None
DarkSouls3
False
<?kgUD?>:ページ送り <?kgLR?>:選択 <?kgOk?>:実行
同意する
同意しない
データ使用に関する同意
サービスの提供およびゲーム品質の向上に必要な分析を行うため、本件ゲーム中のプログラムによりお客様の下記収集対象データ(以下「本件収集データ」といいます。)の収集を行います。さらに、ご同意いただけました場合は、お客様の本件収集データを、弊社が分析業務を委託する株式会社バンダイナムコエンターテインメントおよびそのグループ会社へ共有し、分析を行わせていただきます。
記
収集対象データ:ゲームアカウントID、IPアドレス、ゲームプレイログ
本件収集データは収集後、仮名化され、弊社、株式会社バンダイナムコエンターテインメントおよびそのグループ会社による、ゲームプレイ傾向分析、プレイヤー層のプロファイル作成、新たな製品開発およびその他分析の用途のために(以下「本件目的」といいます。)、集積情報として活用されます。なお、これらのデータの送信先およびデータの保管を行う場所はアメリカ合衆国となります。
以下の「同意」を選択することで、お客様は本件目的での本件収集データ利用及び株式会社バンダイナムコエンターテインメントおよびそのグループ会社への共有に同意したものとみなされます。
なお、お客様は上記につき不同意を選択することも可能です。不同意を選択することによって、ゲームの機能やプレイ体験が制限されることは一切ありません。また一度同意を選択しても、ゲーム内設定からいつでも選択を変更することが出来ます。
<?kgUD?>: Scroll <?kgLR?>: Select <?kgOk?>: Confirm <?kgRU?>: Switch Language
Accept
Decline
<?kgUD?>: Select <?kgOk?>: Confirm <?kgCancel?>: Close
Switch Language
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT
Last Updated: April 1, 2018
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR GAMES OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES OR SERVICES.
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION (SECTION 19(a)) AND A CLASS ACTION WAIVER (SECTION 19(b)), WHICH DO NOT APPLY TO YOU IF YOU RESIDE OUTSIDE THE UNITED STATES.
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 7 and 15 for details.
If you are a resident of the European Union, a specific clause applies to you. See Section 10 for details.
If you are a resident of Australia, a specific clause applies to you. See Section 15 for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, a specific clause applies to you. See Section 18 for details.
If you are a resident of the United States a specific clause applies to you. See Section 19 for details.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either BANDAI NAMCO Entertainment Inc. (“BNEI”), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. (“BNEA”) or BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) as applicable (in either case, “BANDAI NAMCO”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation or content (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BANDAI NAMCO for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by BANDAI NAMCO.
Additional terms provided by us (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern with respect to such particular functionalities and features.
1. CONTRACTING PARTY. The BANDAI NAMCO entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.
2. PRIVACY. Data collected through this Game is held by BNEI in Japan. For more information, please refer to BNEI’s Privacy Policy (which will be shown after this Agreement) for information about how we collect, use, and disclose such data.
3. PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Game;
c) Your access and use of the Game is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Game with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Game;
d) Your access and use of the Game is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
e) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
f) If you are a resident of North, Central, or South America:
Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.
If you are a resident of Asia:
You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
If you are a resident elsewhere:
Any content purchased in an in-game store will be purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available in any in-game store has the same age rating as the game.
4. LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the Game for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Game for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; (vi) use the Game for purposes for which it is not designed; (vii) use the Game on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game.
5. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the BANDAI NAMCO logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of BANDAI NAMCO or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
6. TERM.
a) Subject to your satisfaction of the preconditions set forth in Section 3, this Agreement will remain in full force and effect while you use the Game. Either party may terminate this Agreement with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. BANDAI NAMCO shall not be liable to you or any third party for termination of your use of the Game.
b) Without limiting any other rights of BANDAI NAMCO, if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, BANDAI NAMCO retains the right to immediately limit, suspend, or terminate your license to the Game.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
d) Sections 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 shall survive termination of this Agreement.
7. AMENDMENTS. BANDAI NAMCO reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BANDAI NAMCO’s sole discretion. If BANDAI NAMCO makes changes to this Agreement, we will provide one month prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. Your continued use of the Game after the effective date of such changes will confirm your acceptance of the revised Agreement.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
BANDAI NAMCO reserves the right to change or modify this Agreement at any time, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this section. BANDAI NAMCO will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of the Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, BANDAI NAMCO will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.
8. MODIFICATION OF THE GAME.
a) BANDAI NAMCO reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree that BANDAI NAMCO will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Game or any part thereof.
b) The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined by BANDAI NAMCO in its sole discretion (the “Beta Period”).
i) From time to time, BANDAI NAMCO, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility.
ii) The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is for BANDAI NAMCO to obtain feedback on Game performance and identify defects. BANDAI NAMCO is under no obligation to provide technical support to you under the terms of this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law, BANDAI NAMCO is not liable for any loss of data, content, function, or utility or damage to your computer, data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.
iii) You agree to cooperate with BANDAI NAMCO's requests related to your access to and use of the Game, including BANDAI NAMCO’s requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.
iv) You agree that you will not reveal or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties without BANDAI NAMCO’s prior written consent.
v) At any time during the Beta Period, BANDAI NAMCO, in its sole discretion, may reset your play data (level, item) without any notice or liability to you.
9. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
a) BANDAI NAMCO may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, (“Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by BANDAI NAMCO in the Game (“Virtual Items”). If BANDAI NAMCO offers the ability to purchase or earn such licenses, BANDAI NAMCO shall grant you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BANDAI NAMCO or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BANDAI NAMCO nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BANDAI NAMCO may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BANDAI NAMCO, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BANDAI NAMCO does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by BANDAI NAMCO. Except as otherwise agreed herein, BANDAI NAMCO reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section 6, except as otherwise provided herein.
10. RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have certain withdrawal rights for purchases of Game Currency or Virtual Items made with real currency. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins when your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You agree that: (i) download of Game Currency or Virtual Items begins immediately after purchase; and (ii) you lose your right of withdrawal once the purchase is complete.
11. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant BANDAI NAMCO a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BANDAI NAMCO’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law. The license grant to BANDAI NAMCO survives any termination or revocation of this Agreement.
12. ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of BANDAI NAMCO, BANDAI NAMCO is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. BANDAI NAMCO may suspend or terminate your access to the Game at any time if you violate the terms of this Section 12 or any other terms and conditions of this Agreement. BANDAI NAMCO may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Game (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, BANDAI NAMCO will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to BANDAI NAMCO as objectionable). BANDAI NAMCO reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BANDAI NAMCO does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Game, BANDAI NAMCO reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Game if BANDAI NAMCO determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Game if you have previously been suspended or removed from the Game. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including any BANDAI NAMCO officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
f) impede or disrupt the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Game;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BANDAI NAMCO or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Game;
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BANDAI NAMCO, or creates liability for BANDAI NAMCO.
13. COPYRIGHT POLICY. Copyright owners or agents of copyright owners who believe that anything in the Game infringes upon any copyright owned or controlled by them, may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. The processing of your notification can be expedited by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification except for copyright owners located in the United States. Any person who knowingly misrepresents in a notification that the material or activity is infringing, may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the accused material or activity. BANDAI NAMCO has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BANDAI NAMCO’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BANDAI NAMCO also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BANDAI NAMCO, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BANDAI NAMCO, except where expressly stated by BANDAI NAMCO.
15. DISCLAIMER. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
This Section 15 does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of BANDAI NAMCO is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit BANDAI NAMCO’S liability to:
(i) the supplying of the Game again; or
(ii) the payment of the cost of having the Game supplied again.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
To the extent any services are provided against a fee, the following applies: BANDAI NAMCO warrants that the Game will operate materially as specified in the applicable documentation or product description. In the event of any defect, BANDAI NAMCO will provide subsequent performance by either removing the defect (e.g. by providing a patch) or providing a new version of the service that does not have the defect, within a reasonable time period allowing for at least three attempts at subsequent performance. If subsequent performance definitely fails, you may exercise your other statutory rights, provided however that BANDAI NAMCO’s no-fault liability for initial defects under sec. 536a para 1. of the German Civil Code is excluded in any event.
16. INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, BANDAI NAMCO cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. BANDAI NAMCO does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server.
17. LIMITATION ON LIABILITY. EXCEPT FOR (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BANDAI NAMCO’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BANDAI NAMCO, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR YOUR USE OF THE GAME. THIS SECTION 17 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
18. DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTION 18 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or BNEA may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section 18: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from BNEA on your behalf; (ii) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (iii) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
19. DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTION 19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 19(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 19(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 19(c).
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (i) ACKNOWLEDGE AND AGREE TO RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION (EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN SECTION 19.a.iii) ANY DISPUTES OR CLAIMS BASED ON LEGAL THEORIES OF BREACH OF CONTRACT, TORTIOUS INJURY, STATUTORY VIOLATIONS, FRAUD, UNFAIR COMPETITION, RIGHTS OF PRIVACY, MISREPRESENTATION, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EACH, A “CLAIM”); (ii) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (iii) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS OR REPRESENTATIVE ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (iv) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM BY YOU OR BNEA WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (IN STRICT COMPLIANCE WITH SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT ANY CLAIMS AGAINST THE OTHER PARTY WILL ONLY BE CONDUCTED THROUGH MANDATORY, BINDING ARBITRATION.
i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA agree to make reasonable, good faith efforts to informally resolve any dispute or Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such dispute or Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such dispute or Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. If you and BNEA do not agree to resolve such dispute or Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such dispute or Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
ii) Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at: http://www.adr.org. Notwithstanding the foregoing, you and BNEA agree that any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location.
iii) Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or BNEA from bringing any Claim: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (ii) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
iv) Severability of Arbitration Agreement. You and BNEA agree that, no provision of this Arbitration Agreement shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Arbitration Agreement is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have expressed your election to opt out of this Arbitration Agreement.
b) CLASS ACTION WAIVER. IF YOU ARE A RESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA, BY ACCEPTING THE TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU AND BNEA HEREBY AGREE: (i) THAT EACH CLAIM IS PERSONAL TO YOU AND BNEA, AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) AND NOT AS A CLASS ACTION OR OTHER FORM OF REPRESENTATIVE ACTION; (ii) EXPRESSLY WAIVE ANY RIGHT TO FILE OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION OR SEEK RELIEF ON A CLASS OR REPRESENTATIVE BASIS; AND (iii) THE ARBITRATOR (OR COURT, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) MAY ONLY CONDUCT AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR COURT ACTION, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii), MAY NOT CONSOLIDATE MORE THAN ONE INDIVIDUAL’S CLAIMS, AND MAY NOT PRESIDE OVER ANY FORM OF REPRESENTATIVE OR CLASS PROCEEDING RELATING TO SUCH CLAIMS. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (AS DESCRIBED IN SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT EACH MAY BRING CLAIMS AGAINST THE OTHER ONLY IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY, AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
i) Severability of Class Action Waiver. You and BNEA agree that, no provision of this Class Action Waiver shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Class Action Waiver is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have elected to opt out of this Class Action Waiver. In no event may the severance of the Class Action Waiver be interpreted or deemed to constitute consent by you or BNEA to participate in a class action or class arbitration.
c) OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out and not be bound by the foregoing Arbitration Agreement and Class Action Waiver, by sending a written notice of your election to opt out from such Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver (the “Opt Out Notice”), in strict compliance with the following requirements of Sections 19.c.i – 19.c.iii:
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent to the following address: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, and either by: (i) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (ii) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (i) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (ii) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (i) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (ii) your first and last name; (iii) your address; (iv) your phone number; (v) your email address; (vi) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (vii) a statement that you do not agree to the Arbitration Agreement and/or to the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
iv) Effects of Proper Opt Out Notice. If your Opt Out Notice meets all of the above requirements, you and BNEA will be deemed to have opted out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, subject to your statement in such Opt Out Notice, with respect to this Agreement. Submission of a valid Opt Out Notice applies only to Claims arising from or relating to the Game and Agreement identified therein, as between BNEA and the individual identified in such Opt Out Notice.
v) Effects of Improper Opt Out Notice. If you submit an Opt Out Notice that fails to meet any of the requirements set forth in Sections 19.c.i – 19.c.iii, you and BNEA will be bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth in this Agreement.
20. GOVERNING LAW.
To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section 20 and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section 20 exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The parties agree that the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the State of California, excluding its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, will be governed by this Agreement and the laws of France, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
You and BNEA expressly agree that, for all claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement in Section 19, above, exclusive jurisdiction for any such claim or action shall be the federal or state courts that govern Santa Clara County, California, and you expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Commercial Court of Lyon, and you and BNEE agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
22. THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as set forth in this section below, a person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. You acknowledge and agree that Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC, and Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (each an “SIE Group Company”), are third-party beneficiaries of this Agreement and that upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, each SIE Group Company will have the right to enforce this Agreement against you as a third-party.
23. MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and BANDAI NAMCO regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in Section 6(d), except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of BANDAI NAMCO, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of BANDAI NAMCO to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at https://www.bandainamcoent.com/support or by writing to BNEA at: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
To contact BNEE, please contact BNEE through BNEE customer service at http://www.bandainamcoent.eu/support or BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
PRIVACY POLICY
Last Updated: February 27, 2020
This Privacy Policy explains how information about you is collected, used and disclosed by BANDAI NAMCO Entertainment Inc., (“BNEI”, “us”, “we” or “our”) when you use our games and related online services that contain this policy (collectively, the “Game”). BNEI is the data controller of your personal information for purposes of the EU General Data Protection Regulation.
We may change this Privacy Policy from time to time. If we make changes, we will notify you by revising the date at the top of the Privacy Policy and, in some cases, we may provide you with additional notice (such as by adding a statement to the homepage of our Game or sending you a notification). If you do not agree to the changes, please do not use our Game or otherwise provide us with your personal information. We encourage you to review the Privacy Policy whenever you access the Game to stay informed about our information practices and the ways you can help protect your privacy.
I. Collection of Information
Information We Collect Automatically When You Use the Game
When you access or use any online features associated with our Game, we automatically collect information about you, including:
• Usage Information: We collect information about your use of the Game, including gaming account ID, levels completed, game scores, time spent playing the Game, and other gameplay information.
• Log Information: We log information about your use of our Games, including your access times, time spent playing, and your IP address.
• Hardware Information: We collect information about the computer or device you use to access our Game, including the hardware model, operating system and version, browser network information, MAC address, IP address and other unique device identifiers made available by the operating system of your hardware.
Information You Provide to Us
We collect information you provide directly to us. For example, we collect information when you create an account, interact with other users, request customer support, sign up to receive newsletters, participate in surveys or otherwise communicate with us. The types of information we may collect include your username, password, email address and any other information you choose to provide.
Information We Collect From Other Sources
We may also obtain information from other sources as far as it is necessary to perform our Game, and combine that with information we collect through our Game. For instance, we may obtain information regarding your account from your gaming platform, or may collect game ranking and achievement status from your console game center application. In all other cases we will ask you to authorize us to collect, store, and use personal information from third parties.
II. Use of Information
We only collect, store and use your information if you have consented to it, or to the extent that it is necessary (i) for the performance of your agreement with us; (ii) to comply with our legal obligations; or (iii) for the purpose of our legitimate interests, including operating, evaluating and improving our global business. We have carefully balanced our legitimate business interests against your data protection rights. Please contact us using the contact details provided below if you have questions on this balancing of interests.
We (or a third party data processor on our behalf) may collect, store and use information about you for the following purposes for the periods necessary to achieve such purposes:
• Provide, maintain and improve our Game;
• Provide and deliver the products and services you request, process transactions and send you related information;
• Register you for an account on our Game and assist in the management of your account;
• Respond to your comments, questions and requests and provide customer service;
• Send you technical notices, updates, security alerts and support and administrative messages;
• Communicate with you about products, services, offers, promotions, rewards, and events offered by BNEI and others, and provide news, information and other marketing materials that we think will be of interest to you;
• Monitor and analyze trends, usage and activities in connection with our Game;
• Link or combine with information we get from others to help understand your needs and provide you with better service;
• Detect, investigate and/or prevent fraudulent, unauthorized or illegal activity;
• For any other purpose required or authorized for us to comply with our legal and regulatory obligations; and
• For any other purpose for which you provided the information.
III. Sharing of Information
We do not share, transfer or otherwise exchange your personal information with third parties, unless required for the provision of our products or services, otherwise in accordance with this Privacy Policy, as permitted by law, or if you have given us express consent. We do not sell your personal information to third parties. In compliance with the aforementioned, we may share information about you as follows or as otherwise described in this Privacy Policy:
• With other users if you choose to participate in the interactive areas of our Game, such as chat or multiplayer features (the use of personally identifiable data (such as your full name) as a username in our services is strictly prohibited);
• With our employees, affiliates, related companies, vendors, consultants and other third party service providers who need access to such information to carry out work on our behalf (including, for example, developers, website hosting services, or information storage and processing service providers);
• In response to legal process or a request for information if disclosure is in accordance with, or as otherwise required by, any applicable law, rule, or regulation (including, for example government or regulatory bodies, law enforcement, or courts of law);
• If we have reasonable grounds to believe your actions are inconsistent with our user agreements or policies, or to protect the rights, property and safety of BNEI, our users or others;
• In connection with any merger, sale of company assets, financing or acquisition of all or a portion of our business to another company; and
• With your consent or at your direction.
IV. Game Analytics
Some of our Games will, with your prior consent, combine game play and analytic information with information collected from other BANDAI NAMCO Entertainment games, games from our group companies, and other third party sources. We will use that information to analyze game and monetization trends, create profiles of categories of players, create new games and services, and perform other analytics. You can opt-out of this use through the options menu in the Game.
V. Security
We take reasonable technical and organizational measures to help protect information about you from loss, theft, misuse and unauthorized access, disclosure, alteration and destruction. However, no transmission over the internet can ever be guaranteed secure so we cannot guarantee the security of any personal information that you transfer over the internet to us.
VI. Storing and deleting data
Personal information collected through the Game is being stored and deleted in compliance with privacy requirements. All data will be de-identified or deleted if no longer required for the purposes mentioned above, unless further retention is required by law.
VII. International Transfers
Personal information that we collect from you is usually transferred, stored and processed in Japan. Please be aware that we may transfer your personal information to locations outside of your country which may not offer the same level of data protection as your country’s laws. However, our collection, storage and use of your personal information will continue to be governed by this Privacy Policy, and where we do disclose your personal information to third parties located overseas, we take such steps as are reasonable in the circumstances to ensure it is used in accordance with this Privacy Policy.
VIII. Third Party Sites
Our Games may contain links to other websites or services operated by third parties. Please note that this Privacy Policy applies only to our Game and we cannot be responsible for personal information that third parties may collect, store and use through their website. You should always read the privacy policy of each website you visit carefully.
IX. Data Protection Rights
You, and your legal guardian if you are a minor, have certain data protection rights under applicable law. Your rights under applicable law may include:
• Access to the personal information we process about you as well as the right to data portability.
• The right to have personal information corrected or erased.
• The right to restrict the processing of your personal information.
• The right to withdraw your consent at any time for consent we have obtained from you, although this will not affect the lawfulness of the processing prior to the withdrawal.
• You also have the right to object, at any time, to the processing of your personal information which is based on BNEI’s legitimate interests.
• Where we process your personal information for direct marketing purposes, you have the right to object at any time to such processing, including for profiling purposes to the extent that it is related to direct marketing. If you object to processing for direct marketing purposes, we will no longer process your personal information for such purposes. In that case we may still send you transactional or relationship messages, but only about our ongoing business relations.
If you have such a request, you may address your requests to ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
We do not provide different levels of service if you exercise these rights. However, if you request we delete or cease collecting information which is necessary to ensure adequate functioning of the Services, you may not be able to use all or some parts of our Services.
X. Contact
If you have any questions about this Privacy Policy or our practices, please contact us at:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
If you are located in the European Union, you can also contact us at:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?> : Parcourir <?kgLR?> : Sélectionner <?kgOk?> : Confirmer <?kgRU?> : Changer la langue
Accepter
Refuser
<?kgUD?>:Sélectionner <?kgOk?>:Confirmer <?kgCancel?>:Fermer
Changer la langue
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRAT DE LICENCE UTILISATEUR FINAL
Dernière mise à jour : 1 avril 2018
VEUILLEZ LIRE CE CONTRAT ATTENTIVEMENT. LORSQUE VOUS ACCÉDEZ À NOS JEUX OU SERVICES ET QUE VOUS LES UTILISEZ, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE LÉGALEMENT LIÉ PAR TOUTES LES DISPOSITIONS DU PRÉSENT CONTRAT, AINSI QUE PAR TOUTES LES CLAUSES INTÉGRÉES PAR RENVOI. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS L’INTÉGRALITÉ DE CES DISPOSITIONS, VOUS NE DEVEZ NI ACCÉDER À NOS JEUX ET SERVICES, NI LES UTILISER.
LE PRÉSENT CONTRAT COMPREND, ENTRE AUTRES, UNE DISPOSITION D’ARBITRAGE (ARTICLE 19(a)) ET UNE RENONCIATION À ENTREPRENDRE OU PARTICIPER À UN RECOURS COLLECTIF (ARTICLE 19(b)) QUI NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE SITUATION SI VOUS RÉSIDEZ HORS DES ÉTATS-UNIS.
Si vous résidez en Allemagne, certaines dispositions spécifiques s’appliquent. Reportez-vous aux articles 7 et 15 pour en savoir plus.
Si vous résidez dans l’Union européenne, une clause spécifique s’applique. Reportez-vous à l’article 10 pour en savoir plus.
Si vous résidez en Australie, une clause spécifique s’applique. Reportez-vous à l’article 15 pour en savoir plus.
Si vous vivez en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, en dehors des États-Unis, une clause spécifique s’applique. Reportez-vous à l’article 18 pour en savoir plus.
Si vous résidez aux États-Unis, une clause spécifique s’applique. Reportez-vous à l’article 19 pour en savoir plus.
Ce Contrat de Licence Utilisateur Final (ce « Contrat ») est un accord passé entre vous et BANDAI NAMCO Entertainment Inc. (« BNEI »), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. (« BNEA ») ou BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
(« BNEE ») (dans tous les cas, « BANDAI NAMCO », « nous » ou « notre ») et s'applique à votre accès et utilisation du jeu dans lequel ce Contrat apparaît (ou, si publié en ligne, le jeu auquel il est fait référence ci-dessus), y compris et de manière non limitative à toute portion multijoueur, en ligne ou téléchargeable et à tout document ou contenu écrit ou numérique (le « Jeu »). Le Jeu est concédé sous licence et non vendu. Le présent Contrat ne confère aucun titre ou droit de propriété sur le Jeu ou toute copie de celui-ci. Le présent Contrat ne modifie en aucun cas les dispositions de tout autre contrat conclu avec BANDAI NAMCO pour d’autres produits ou services. Les modifications, ajouts ou suppressions de votre fait ne sont pas acceptables et sont par les présentes expressément rejetés par BANDAI NAMCO.
Les dispositions supplémentaires introduites par BANDAI NAMCO (y compris, sans toutefois s’y limiter, les prix affichés, les procédures de facturation et les règles de promotion) peuvent s’appliquer à des fonctions et fonctionnalités spécifiques inhérentes au Jeu. Sauf mention contraire, les dispositions supplémentaires applicables sont intégrées par renvoi dans le présent Contrat. En cas de conflit entre le présent Contrat et toute autre disposition supplémentaire, les dispositions supplémentaires régiront ces fonctions et fonctionnalités spécifiques.
1. PARTIE CONTRACTANTE. L’entité BANDAI NAMCO avec laquelle vous concluez une relation contractuelle dépend de votre lieu de résidence. Si vous résidez en Asie, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEI. Si vous résidez en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEA. Si vous résidez ailleurs, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEE.
2. PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE. Les données prélevées dans le cadre de ce Jeu sont détenues par BNEI au Japon. Reportez-vous à la politique de confidentialité de BNEI (exposée à la suite du présent Contrat) pour en savoir plus sur les modalités de collecte, d’exploitation et de divulgation de ces données.
3. CONDITIONS PRÉALABLES DES LICENCES. Les licences accordées conformément au présent Contrat sont spécifiquement subordonnées à ce qui suit ainsi qu’au respect de toutes les autres conditions générales exposées dans le présent Contrat :
a) Vous avez atteint l’âge de la majorité dans votre juridiction. Si vous n’avez pas atteint l’âge de la majorité dans votre juridiction, votre parent ou tuteur légal doit accepter d’être légalement lié par le présent Contrat et par toute autre disposition supplémentaire applicable ;
b) Vous acceptez, et vous vous conformez à, toutes les conditions du présent Contrat ainsi qu’à toute autre disposition supplémentaire pouvant s’appliquer au Jeu ;
c) Votre accès au Jeu et son utilisation sont soumis à certaines mesures de sécurité y compris, sans toutefois s’y limiter, l’obligation d’enregistrer le Jeu avec un numéro de série, l’accès continu à Internet et l’acceptation de certaines fonctionnalités de gestion des droits en matière de sécurité ou de gestion des droits numériques. Refuser d’accepter et de vous conformer pleinement aux mesures de sécurité peut partiellement ou totalement affecter votre utilisation du Jeu ;
d) Vous accédez au Jeu et l’utilisez conformément aux lois et règlements applicables à l’échelle locale, fédérale, nationale et internationale ;
e) Vous accédez au Jeu et ne l’utilisez que sur des machines locales exploitant des copies de systèmes d’exploitation valablement accordées sous licence sur lequel le fonctionnement du Jeu est conçu (le « Matériel ») ;
f) Si vous résidez en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud :
L'achat et l'utilisation des articles sont soumis aux Conditions d'utilisation et à l'Accord utilisateur de Network. Une sous-licence d'utilisation de ce service en ligne vous a été concédé par Sony Interactive Entertainment America.
Si vous résidez en Asie :
Vous avez accepté et vous conformez aux conditions générales applicables au Matériel, y compris toutes les dispositions des plateformes en question quant à la procédure de règlement.
Si vous résidez ailleurs :
Tout contenu acheté dans la boutique d'un jeu est acheté à Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") et est soumis aux Conditions d'utilisation et Accord utilisateur de PlayStation™Network disponibles sur PlayStation™Store. Vérifiez les droits d’utilisation lors de chaque achat car ceux-ci peuvent varier d’un article à l’autre. Sauf indication contraire, la classification du contenu disponible dans la boutique d'un jeu est identique à celle du jeu lui-même.
4. LICENCE À UTILISATION LIMITÉE.
a) Sous réserve des dispositions du présent Contrat et de votre respect de celles-ci, nous vous octroyons une licence non exclusive, non transférable et limitée pour utiliser le Jeu pendant toute la durée du Contrat dans votre pays de résidence, sur un Matériel dont vous êtes propriétaire ou que vous contrôlez exclusivement et uniquement dans le cadre des règles et conditions d’utilisation applicables de la plateforme (le cas échéant). Toute mise à jour, extension ou remplacement du Jeu d’origine est régi par le présent Contrat sauf si ces mises à jour sont accompagnées de conditions de licence spécifiques.
b) Ce qui précède forme l’intégralité de vos droits quant au Jeu et nous nous réservons tous les droits dans et sur le Jeu qui ne vous sont pas expressément concédés aux termes du présent Contrat. Sans limiter la portée de ce qui précède, vous vous interdirez, ainsi qu’à tout tiers, de : (i) distribuer, copier, céder sous licence, louer ou vendre le Jeu (sauf tel que cela est expressément autorisé par cette licence ou par les règles d’utilisation en vigueur sur la plateforme) ; (ii) utiliser le Jeu à tout autre effet que votre utilisation personnelle et non commerciale ; (iii) rétroconcevoir, décompiler, désassembler ou tenter de découvrir le code source du Jeu ; (iv) modifier, altérer ou créer des produits dérivés du Jeu ; (v) supprimer, modifier ou masquer une mention quelconque de droit d’auteur, de marque ou d’autre propriété intellectuelle figurant sur ou dans le Jeu ; (vi) utiliser le Jeu à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu ; (vii) utiliser le Jeu sur un Matériel dont vous n’êtes pas propriétaire ou que vous ne contrôlez pas exclusivement ; (viii) contourner ou tenter de contourner toute mesure de sécurité mise en œuvre dans le Jeu ; ou (ix) tenter de dissimuler ou masquer votre lieu de résidence lorsque vous accédez à l’un ou l’autre des fonctionnalités en ligne du Jeu.
5. PROPRIÉTÉ. Le Jeu et tout son contenu (autre que le Contenu utilisateur, tel que défini ci-dessous) ainsi que toutes les autres ressources accessibles dans et depuis le Jeu y compris, sans toutefois s’y limiter, le logo BANDAI NAMCO et tous les modèles, textes, illustrations, images, informations, données, logiciels, fichiers audio, Monnaie virtuelle, Éléments virtuels et autres fichiers, ainsi que le choix de ceux-ci et leur mise en forme sont la propriété de BANDAI NAMCO ou de ses concédants de licence et sont protégés par les lois et traités relatifs aux droits d’auteur et à la propriété intellectuelle. Nonobstant toute disposition contraire prévue aux présentes, vous acceptez n’avoir aucun droit ou titre sur l’un ou l’autre des contenus du Jeu y compris, sans toutefois s’y limiter, la Monnaie du Jeu et les Éléments virtuels.
6. DURÉE.
a) Sous réserve que vous remplissiez les conditions préalables exposées à l’article 3, le présent Contrat restera pleinement en vigueur tant que vous utiliserez le Jeu. L’une ou l’autre des parties peut à tout moment résilier le présent Contrat, avec ou sans motif et à tout moment moyennant un préavis raisonnable. Vous pouvez résilier le présent Contrat en supprimant et détruisant toutes les copies du Jeu en votre possession, sous votre garde ou contrôle. BANDAI NAMCO ne saurait être tenu responsable envers vous ni aucun tiers de l’interruption de votre utilisation du Jeu.
b) Sans limiter aucun des autres droits de BANDAI NAMCO, si vous manquez de respecter les conditions générales du présent Contrat, BANDAI NAMCO se réserve le droit de limiter, suspendre ou résilier immédiatement votre licence d’utilisation du Jeu.
c) Dès résiliation du présent Contrat : (i) votre licence d’utilisation du Jeu prendra immédiatement fin ; et (ii) vous ne pourrez prétendre à aucun remboursement d’aucune sorte, y compris le remboursement d’éventuelles dépenses inutilisées, à l’exception de la Monnaie virtuelle achetée dont la loi applicable impose le remboursement.
d) Les articles 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 resteront en vigueur après résiliation du présent Contrat.
7. AVENANTS. BANDAI NAMCO se réserve le droit, à sa seule discrétion, de changer ou de modifier le présent Contrat à tout moment et pour quelque raison que ce soit. Si BANDAI NAMCO apporte des modifications au présent Contrat, vous en serez informé par une notification dans le jeu moyennant un préavis d’un mois. Votre utilisation du Jeu consécutive après la date d’entrée en vigueur de ces modifications vaut acceptation pleine et entière du présent Contrat modifié.
Si vous résidez en Allemagne, en plus des dispositions exposées ci-dessus dans le présent article, la clause supplémentaire suivante s’applique :
BANDAI NAMCO se réserve le droit, à sa seule discrétion, de changer ou de modifier le présent Contrat à tout moment, à l’exception des dispositions qui déterminent les principales obligations contractuelles des parties conformément au Contrat. Les principales obligations contractuelles des parties ne SERONT pas modifiées selon les modalités décrites dans le présent article. BANDAI NAMCO vous tiendra informé des propositions de modification du présent Contrat, vous communiquera la nouvelle version proposée du présent Contrat ainsi que la date à laquelle cette nouvelle version entrera en vigueur. Toute modification est soumise à un préavis de six semaines communiqué par écrit (un e-mail suffit). Si vous ne refusez pas expressément la modification en question dans un délai de six semaines à compter de la date d’entrée en vigueur du nouveau Contrat, vous êtes réputé ACCEPTER LA modification du Contrat. Dans l’avis susmentionné de la modification proposée, BANDAI NAMCO vous informera expressément de vos droits de refuser la modification proposée au cours du préavis de six semaines et des conséquences que vous encourez si vous ne manifestez pas expressément votre refus de ladite proposition.
8. MODIFICATION DU JEU.
a) BANDAI NAMCO se réserve le droit de modifier ou de suspendre, temporairement ou définitivement, le Jeu ou un quelconque service ou élément du Jeu moyennant un préavis raisonnable et, en cas d’urgence ou de nécessité absolue, sans préavis. Vous acceptez que BANDAI NAMCO ne soit pas tenu responsable pour toute modification, suspension ou interruption du Jeu, en tout ou partie.
b) Le Jeu est en phase bêta. Votre droit d’accéder au Jeu et de l’utiliser est limité dans le temps à une période déterminée par BANDAI NAMCO à sa seule discrétion (la « Période bêta »).
i) De temps à autre, BANDAI NAMCO pourra, à sa seule discrétion, modifier, imposer des limites, restreindre, suspendre, résilier ou interrompre tout ou partie du Jeu ainsi que votre accès au Jeu et l’utilisation que vous en faites, ce qui peut impliquer la réinitialisation de vos données de jeu, et ce, sans préavis ou responsabilité envers vous. Les modifications peuvent comprendre des mises à jour de logiciel automatiques, des mises à niveau ou des suppressions de contenus ou de services susceptibles d’occasionner des pertes de données, de contenu, de fonctionnalité ou d’utilité.
ii) Le Jeu est susceptible de contenir des défauts, et l’une des vocations premières de cette cession de licence aux termes du présent Contrat consiste, pour BANDAI NAMCO, à recueillir des informations sur les performances du Jeu et à identifier les défauts en question. BANDAI NAMCO n’est pas tenu de vous dispenser une assistance technique aux termes du présent Contrat et ne garantit pas que les éventuelles erreurs ou disparités dans le Jeu soient corrigées. De même, dans la mesure où la loi applicable le permet, vous convenez que BANDAI NAMCO ne saurait être tenu responsable d’éventuelles pertes de données, contenus, fonctions ou utilités, ni des dommages causés à votre ordinateur, à vos données et/ou à vos logiciels. Votre accès au Jeu et l’utilisation que vous en faites relèvent de votre seule responsabilité.
iii) Vous acceptez de faire droit à toutes les requêtes de BANDAI NAMCO quant à votre accès au Jeu et à son utilisation, y compris lorsque BANDAI NAMCO vous sollicite pour signaler les éventuels bogues ou problèmes découverts dans le Jeu ou qui y sont liés.
iv) Vous convenez de ne pas divulguer de suggestions, commentaires ou données et informations non librement accessibles relevant du Jeu (y compris, sans toutefois s’y limiter, les informations relatives aux images, au gameplay ou aux bugs du Jeu) à des tiers sans l’accord écrit préalable de BANDAI NAMCO.
v) Lors de la Période bêta, BANDAI NAMCO se réserve le droit, à tout moment et à sa seule discrétion, de réinitialiser vos données de jeu (niveau, objets) sans préavis ou responsabilité envers vous.
9. MONNAIE ET ÉLÉMENTS VIRTUELS DU JEU.
a) BANDAI NAMCO pourra vous permettre : (i) d’acheter une licence limitée pour utiliser la monnaie virtuelle du Jeu (« Monnaie virtuelle achetée ») ; (ii) d’obtenir une licence d’utilisation limitée de la monnaie virtuelle du Jeu en accomplissant diverses activités dans le Jeu (conjointement avec la Monnaie virtuelle achetée, la « Monnaie virtuelle ») ; et/ou (iii) d’obtenir une licence limitée et/ou d’acheter avec de la Monnaie virtuelle une licence limitée, pour l’utilisation des services et éléments virtuels mis à disposition par BANDAI NAMCO dans le Jeu (« Éléments virtuels »). Si BANDAI NAMCO permet d’acheter ou d’obtenir ces licences, BANDAI NAMCO vous concèdera un droit et une licence non exclusifs, non transférables, révocables et limités d’utiliser cette Monnaie virtuelle ou ces Éléments virtuels pour votre utilisation personnelle et non commerciale dans le seul cadre du Jeu, sous réserve des conditions du présent Contrat et de votre respect de celles-ci.
b) Vous ne pouvez utiliser la Monnaie virtuelle que pour obtenir des Éléments virtuels dans le Jeu, et lesdits Éléments virtuels et Monnaie virtuelle ne peuvent pas être convertis en argent, en valeur monétaire ou en équivalent monétaire auprès de BANDAI NAMCO ou de toute autre personne ou entité, sauf si la législation applicable l’exige. Les Éléments virtuels et la Monnaie virtuelle n’ont pas d’équivalent en monnaie réelle et ne sauraient se substituer à de la monnaie réelle. Ni BANDAI NAMCO ni aucune autre personne ou entité n’est tenue d’échanger les Éléments virtuels ou la Monnaie virtuelle contre toute chose de valeur, y compris, sans toutefois s’y limiter, de la monnaie réelle. Vous reconnaissez et acceptez que BANDAI NAMCO puisse entreprendre des actions pouvant impacter les caractéristiques ou la valeur perçue des Éléments virtuels et/ou de la Monnaie virtuelle à tout moment, sauf dans la mesure où la législation applicable l’interdit. BANDAI NAMCO peut, à sa seule discrétion, imposer des limites à la quantité de Monnaie virtuelle susceptible d’être achetée, obtenue ou convertie.
c) Tous les achats de Monnaie virtuelle achetée sont définitifs et ne pourront faire l’objet d’un quelconque remboursement, ni être transférés ou échangés en aucun cas, sauf si la législation applicable l’exige. Hormis le prix d’achat de la Monnaie virtuelle achetée et de certains Éléments virtuels, BANDAI NAMCO n’impute aucun frais d’accès, d’utilisation ou d’inutilisation de la Monnaie virtuelle et des Éléments virtuels.
d) Vous ne pouvez pas transférer, vendre, offrir, échanger, négocier, donner à bail, concéder en sous-licence ou louer les Éléments virtuels ou la Monnaie virtuelle, hormis dans le Jeu et uniquement tel qu’expressément autorisé par BANDAI NAMCO. Sauf mention contraire convenue aux présentes, BANDAI NAMCO se réserve et conserve tous les droits, titres et intérêts dans et sur les Éléments virtuels et la Monnaie virtuelle.
e) Les licences d’utilisation de la Monnaie virtuelle et des Éléments virtuels concédées ci-après cesseront de s’appliquer dès la résiliation du présent Contrat, conformément à l’article 6 et sauf disposition contraire aux présentes.
10. DROIT DE RÉTRACTATION. Si vous résidez dans un État membre de l’Union européenne, vous disposez de certains droits de rétractation pour tout achat de Monnaie virtuelle ou d’Éléments virtuels effectué avec de la monnaie réelle. Néanmoins, vous renoncez expressément à vos droits de rétractation dès le début de la prestation de service lorsque votre compte bénéficie d’un accès à la Monnaie virtuelle ou aux Éléments virtuels. Vous convenez que : (i) le téléchargement de la Monnaie virtuelle et des Éléments virtuels commence sitôt après l’achat ; et (ii) vous perdez votre droit de rétractation une fois la transaction terminée.
11. CONTENU UTILISATEUR. En affichant dans le Jeu toute communication, information, propriété intellectuelle, ressource, message, photo, illustration, vidéo, URL et autre élément ou contenu (« Contenu utilisateur »), dans toute la mesure permise par la loi locale applicable, vous conférez expressément à BANDAI NAMCO une licence non exclusive, gratuite, entièrement transférable, pouvant être concédée en sous-licence et mondiale, d’utiliser le Contenu utilisateur, en relation avec le Jeu et les biens et services liés, y compris les droits de reproduire, copier, adapter, modifier, exécuter, créer des œuvres dérivées, afficher, publier, diffuser, transmettre ou utiliser, distribuer, exploiter et communiquer autrement au public par tous les moyens et médias, actuels ou à venir, sans aucun avis préalable ou compensation de quelque nature que ce soit pendant toute la durée de protection accordée par les droits de propriété intellectuelle applicables. Dans la mesure où la loi applicable le permet, vous renoncez aussi expressément aux droits moraux de paternité, publication, réputation ou attribution concernant l’utilisation et la jouissance par BANDAI NAMCO et d’autres joueurs desdits actifs en relation avec le Jeu et les biens et services liés aux termes du droit applicable. La cession de licence à BANDAI NAMCO reste en vigueur après résiliation ou révocation du présent Contrat.
12. COMPORTEMENT EN LIGNE. Sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de BANDAI NAMCO, celle-ci ne saurait être tenue responsable du comportement des utilisateurs, que le comportement en question soit ou non en rapport avec l’accès au Jeu ou son utilisation. Si vous contrevenez aux dispositions du présent article 12 ou à toute autre condition générale du présent Contrat, BANDAI NAMCO sera susceptible, à tout moment, de suspendre ou résilier votre accès au Jeu. BANDAI NAMCO pourra (par exemple, suite à la réclamation d’un titulaire de droits d’auteur) contrôler tout Contenu utilisateur téléchargé, publié, stocké ou affiché dans le Jeu (ci-après « publié »), à condition que, dans le cas d’un Contenu utilisateur partagé dans le cadre d’un message privé en Jeu, BANDAI NAMCO n’accède pas au contenu en question sauf si au moins une des parties impliquées dans la communication n’y ait consenti (par exemple, en signalant à BANDAI NAMCO le caractère répréhensible du message). BANDAI NAMCO se réserve le droit de supprimer ou d’interdire la diffusion en ligne de tout Contenu utilisateur. Bien que BANDAI NAMCO s’abstienne de filtrer, censurer ou surveiller régulièrement le Contenu utilisateur publié dans le Jeu, BANDAI NAMCO se réserve le droit, à son absolue discrétion, de supprimer, filtrer ou modifier tout Contenu utilisateur publié via le Jeu si BANDAI NAMCO détermine, à sa raisonnable discrétion, que le Contenu utilisateur en question contrevient au présent Contrat et/ou aux droits d’un tiers ou encore aux lois, règles et règlements applicables. Vous ne pouvez pas utiliser le Jeu si vous avez déjà fait l’objet d’une suspension ou d’une exclusion. Vous êtes seul responsable du Contenu utilisateur que vous publiez ou transmettez à d’autres utilisateurs ou tiers. En particulier, vous vous interdirez d’agir, tenter d’agir, ou inciter autrui à agir comme suit dans le cadre du Jeu :
a) publier tout Contenu utilisateur qui serait illégal, calomnieux, diffamatoire, injurieux, obscène, pornographique, indécent, vulgaire, impudique, sexuellement explicite, abusif, menaçant, portant atteinte à la vie privée ou aux droits publicitaires, nuisible, insultant ou frauduleux ; qui inciterait ou encouragerait une quelconque activité illégale ou antisociale, piratage compris ; inciterait au racisme, à l’intolérance, à la haine, à la violence physique ou autre dommage d’un individu ou groupe, ou qui serait par ailleurs répréhensible ;
b) publier tout Contenu utilisateur susceptible de porter atteinte aux brevets, marques commerciales, secrets commerciaux, droits d’auteur ou autre droit intellectuel ou de propriété de toute personne ou entité ;
c) vous adonner à des activités commerciales ou opérations de vente, y compris la transmission de publicités ou démarchages commerciaux ;
d) communiquer, divulguer ou diffuser des informations personnelles sur quiconque (y compris vous-même) ;
e) vous faire passer pour une personne ou une entité, y compris tout préposé, dirigeant de forum, guide, hôte, employé ou agent de BANDAI NAMCO, ou produire de fausses déclarations sur ou représenter faussement, votre affiliation auprès d’une personne ou entité ;
f) entraver ou perturber le Jeu ou le déroulement normal du Jeu ou des dialogues du Jeu, utiliser un langage vulgaire, injurieux, crier de manière excessive (par ex. TOUT EN MAJUSCULES), utiliser du « spamming » ou toute autre méthode perturbatrice ou préjudiciable susceptible de gêner d’autres utilisateurs du Jeu ;
g) utiliser ou exploiter tout bogue, erreur ou défaut de conception pour obtenir un accès non autorisé au Jeu, obtenir un avantage injuste sur les autres joueurs ou pour tricher ou exploiter tout abus non autorisé lié au Jeu dont, sans limitation, l’accès non autorisé à certaines parties du Jeu et l’utilisation de bots, émulateurs ou autres outils tiers ;
h) faire toute chose pouvant nuire au plaisir d’autres utilisateurs à jouer au Jeu conformément à ses règles ou qui augmente considérablement les dépenses ou la difficulté pour BANDAI NAMCO ou le prestataire de la plateforme à maintenir le Jeu pour le plaisir de tous ses utilisateurs ;
i) se déconnecter intentionnellement du réseau pendant le jeu en ligne ou se laisser battre par un joueur donné de manière répétée afin de l’aider à améliorer son classement ou à gagner des comptes dans le Jeu ;
j) échanger, vendre, mettre aux enchères ou transférer ou tenter de transférer des Éléments virtuels ou de la Monnaie virtuelle à l’extérieur du Jeu ;
k) contrevenir aux dispositions du présent Contrat, à d’autres politiques communiquées par BANDAI NAMCO ou engager la responsabilité de BANDAI NAMCO de quelque manière que ce soit.
13. POLITIQUE RELATIVE AUX DROITS D’AUTEUR. Les détenteurs de droits d’auteur ou leurs représentants qui estiment qu’un contenu quelconque du Jeu porte atteinte aux droits d’auteur qu’ils possèdent ou contrôlent pourront rendre compte de l’infraction constatée auprès de l’agent en charge des droits d’auteur selon les modalités indiquées plus bas. Pour accélérer le traitement de votre signalement, veuillez renseigner les informations et produire les déclarations requises conformément à l’article 17 U.S.C. §512(c)(3). Cette démarche n’est pas obligatoire pour les signalements d’infraction, sauf pour les détenteurs de droits d’auteur situés aux États-Unis. Quiconque communiquerait un signalement d’infraction délibérément mensonger s’expose au paiement de tous dommages-intérêts, frais de représentation compris que nous ou le contrevenant présumé avons engagés suite au faux signalement qui a motivé la suppression ou la désactivation du contenu ou de l’activité suspecté. BANDAI NAMCO s’est engagé, si les circonstances l’imposent et à sa seule discrétion, à résilier l’accès au Jeu des utilisateurs coupables d’infractions répétées aux droits de propriété intellectuelle de tiers. Pour autant, BANDAI NAMCO est également susceptible de restreindre ou résilier l’accès au Jeu des utilisateurs qui contreviennent aux droits de propriété intellectuelle de tiers, qu’il s’agisse ou non de récidive.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn : Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (téléphone)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. CONTENUS TIERS. Les contenus d’autres utilisateurs, annonceurs et autres tiers sont susceptibles d’être mis à votre disposition dans le cadre du Jeu. Sachant que nous n’exerçons aucun contrôle sur les contenus tiers, vous acceptez qu’à moins d’une faute intentionnelle ou d’une négligence grave de la part de BANDAI NAMCO, notre responsabilité quant à ces contenus tiers ne saurait être engagée, de même que nous ne saurions garantir la fiabilité ou la qualité des informations des contenus tiers. En outre, nous rejetons toute responsabilité quant aux contenus tiers à caractère involontaire, répréhensible, inexact, trompeur ou illégal. La référence à des produits, services, procédés ou autres informations par leur appellation commerciale ou leur marque de commerce, leur fabricant, leur fournisseur ou autre ne constitue pas et n’implique pas une approbation, un patronage ou une recommandation de celle-ci par BANDAI NAMCO, sauf mention explicite de BANDAI NAMCO.
15. EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ. VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE BANDAI NAMCO, SES CONCÉDANTS DE LICENCES ET FOURNISSEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES VIRUS OU AUTRES FONCTIONNALITÉS BLOQUANTES QUI AFFECTENT VOTRE ACCÈS AU JEU OU SON UTILISATION OU DE TOUTE INCOMPATIBILITÉ ENTRE LE JEU, D’AUTRES SERVICES ET LE MATÉRIEL. LE JEU ET TOUS LES AUTRES SERVICES SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT ». SAUF DESCRIPTION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, BANDAI NAMCO, SES CONCÉDANTS DE LICENCES ET FOURNISSEURS DÉCLINENT EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE OU CONDITION DE TOUTE NATURE (EXPRESSE, TACITE OU DÉCOULANT DE LA LOI), Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE NON-CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE.
Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion des dispositions tacites, ni l’exclusion ou la limitation des garanties dans les contrats à la consommation. Il est donc possible que certaines des exclusions décrites dans le présent article ne s’appliquent pas à vous.
Si vous résidez en Australie, en plus des conditions exposées ci-dessus dans le présent article, la clause supplémentaire suivante s’applique :
Le présent article 15 n’entend pas limiter ou restreindre les droits ou recours réglementaires et obligatoires à la disposition des consommateurs conformément à la juridiction locale applicable. Dans la mesure prévue par la loi, les conditions et garanties implicites au sens de l’Annexe 2 de la loi de 2010 sur la concurrence et la consommation (Cth) (droit australien de la consommation) sont totalement exclues du présent Contrat, et dans la mesure où elles ne sauraient être exclues, vous convenez que la responsabilité de BANDAI NAMCO est limitée à ce qui suit, et que cette limitation de la responsabilité de BANDAI NAMCO est juste et raisonnable :
(i) le remplacement du Jeu ; ou
(ii) le paiement du coût de remplacement du Jeu.
Si vous résidez en Allemagne, en plus des dispositions exposées ci-dessus dans le présent article, la clause supplémentaire suivante s’applique :
Dans la mesure où un service est dispensé moyennant un paiement, ce qui suit s’applique : BANDAI NAMCO garantit que les modalités matérielles de fonctionnement du Jeu seront telles que spécifiées dans la documentation applicable ou dans la description du produit. Dans l’éventualité d’un défaut quelconque, BANDAI NAMCO s’engage ultérieurement à supprimer le défaut en question (par exemple, moyennant le déploiement d’une mise à jour) ou à fournir une nouvelle version du service qui serait exempte du défaut en question, et ce, dans un délai raisonnable qui permettrait au moins trois tentatives d’exécution ultérieure. Dans le cas où une exécution ultérieure n’aurait pas permis la résolution du défaut, vous êtes libre d’exercer vos autres droits statutaires, pourvu que la responsabilité sans faute de BANDAI NAMCO quant aux défauts initiaux au sens de l’article 536a alinéa 1 du Code civil allemand soit exclue dans tous les cas.
16. INTERNET. VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE BANDAI NAMCO N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT RETARD OU ÉCHEC QUE VOUS POUVEZ SUBIR EN INITIANT, EFFECTUANT OU TERMINANT TOUTE TRANSMISSION OU TRANSACTION LIÉE AU JEU CORRECTEMENT OU EN TEMPS UTILE. En outre, BANDAI NAMCO ne peut pas promettre ou garantir que vous serez en mesure d’accéder à toute partie en ligne, multijoueur ou téléchargeable du Jeu à chaque fois que vous le souhaitez. Il est possible que vous ne puissiez pas accéder pendant de longues périodes auxdites parties du jeu. BANDAI NAMCO ne garantit pas un fonctionnement continu, sans erreur, sûr ou sans virus de toute partie en ligne, multijoueur ou téléchargeable du jeu ou le fonctionnement ou la disponibilité continus de tout serveur donné.
17. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. SAUF EN CAS DE (1) DÉCÈS OU PRÉJUDICE PERSONNEL CAUSÉ PAR LA NÉGLIGENCE DE BANDAI NAMCO, (2) DE FRAUDE OU D’ALLÉGATION FRAUDULEUSE DE LA PART DE BANDAI NAMCO, (3) D’ACTES DÉLIBÉRÉS OU DE NÉGLIGENCE GRAVE DE BANDAI NAMCO, (4) DE PERTE OU DE DESTRUCTION DE BIENS MEUBLES CORPORELS CAUSÉE PAR L’UTILISATION DU JEU ET (5) DE TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ QUI NE SAURAIT ÊTRE LIMITÉE OU EXCLUE PAR LA LOI APPLICABLE, BANDAI NAMCO OU SES FILIALES, AFFILIÉS, REPRÉSENTANTS, EMPLOYÉS, AGENTS, AINSI QUE SES AUTRES PARTENAIRES OU FOURNISSEURS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT PRÉJUDICE INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU PUNITIF, OU DE TOUT AUTRE PRÉJUDICE Y COMPRIS, SANS QUE LA LISTE SOIT LIMITATIVE, LA PERTE D’UTILISATION, LA PERTE DE PROFITS, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, TOUT DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX, QUI RÉSULTERAIT OU SE RAPPORTERAIT À L’UTILISATION OU AU DÉFAUT D’UTILISATION DU JEU ET DE SON CONTENU OU ACCESSIBLE PAR LE BIAIS DU JEU OU ENCORE À L’IMPOSSIBILITÉ DE DISPENSER DES SERVICES D’ASSISTANCE. DANS LE CAS OÙ BANDAI NAMCO SE RENDRAIT COUPABLE D’UNE NÉGLIGENCE SIMPLE OU MANQUERAIT À SES OBLIGATIONS CONTRACTUELLES AU TITRE DU PRÉSENT CONTRAT, LA RESPONSABILITÉ DE BANDAI NAMCO SERA LIMITÉE AUX PRÉJUDICES DIRECTS ET PRÉVISIBLES QUE VOUS AUREZ SUBIS. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE BANDAI NAMCO, EN VERTU D’UN CONTRAT, DE GARANTIES, D’UN ACTE DÉLICTUEL, D’UNE RESPONSABILITÉ DE PRODUIT, D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE, D’INFRACTION AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE OU D’AUTRE MOTIF, DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE JEU OU SE RAPPORTANT AU JEU OU AUX PRÉSENTES CONDITIONS, NE SAURAIT DÉPASSER CENT DOLLARS (100 $) OU, DANS LE CAS D’UN MONTANT PLUS ÉLEVÉ, LA SOMME QUE VOUS AVEZ VERSÉE À BANDAI NAMCO POUR UTILISER LE JEU. LE PRÉSENT ARTICLE 17 N’ENTEND PAS LIMITER LES GARANTIES RÉGLEMENTAIRES OU OBLIGATOIRES QUI NE SONT PAS SUSCEPTIBLES D’ÊTRE LIMITÉES CONTRACTUELLEMENT EN VERTU DES LOIS DE LA JURIDICTION LOCALE APPLICABLES.
18. RÉSOLUTION DES LITIGES.
LE PRÉSENT ARTICLE 18 NE S’APPLIQUE À VOUS QUE SI VOUS RÉSIDEZ EN AMÉRIQUE DU NORD, CENTRALE OU DU SUD, À L’EXCEPTION DES ÉTATS-UNIS.
Si vous résidez dans un pays américain, à l’exception des États-Unis d’Amérique, BNEA et vous pouvez recourir pour tout litige lié à ou découlant du présent Contrat ou du Jeu à des modes de résolution des litiges alternatifs (conciliation ou arbitrage, par exemple) avec l’accord préalable écrit de l’autre partie. Nonobstant ce qui précède, les dispositions du présent Contrat ne vous interdiront pas de porter les éventuels litiges ou réclamations soumis au présent article 18 : (i) devant les organismes gouvernementaux fédéraux, nationaux ou locaux susceptibles, si la loi le permet, de demander réparation à BNEA en votre nom ; (ii) de présenter contre BNEA, devant toute juridiction compétente, toute réclamation qui ne peut pas faire l’objet d’un arbitrage ou pour laquelle l’arbitrage est interdit ou restreint par la loi applicable ; ou (iii) d’introduire tout recours devant une cour des petites créances, sous réserve des limites juridictionnelles et des exigences de cette cour des petites créances.
19. RÉSOLUTION DES LITIGES.
LE PRÉSENT ARTICLE 19 NE S’APPLIQUE À VOUS QUE SI VOUS RÉSIDEZ AUX ÉTATS-UNIS.
Si vous résidez aux États-Unis d’Amérique, en acceptant les dispositions du présent Contrat, BNEA et vous : (i) convenez de résoudre certains litiges moyennant un arbitrage exécutoire, comme prévu aux termes de l’article 19(a) et dans toutes ses sous-parties (collectivement, la « Convention d’arbitrage ») ; et (ii) vous renoncez expressément au droit d’intenter une action devant un jury ou de participer à un recours collectif, en application de l’article 19(b) (la « Renonciation à participer à un recours collectif ») ; à moins (iii) que vous n’exerciez votre droit à renoncer aux clauses de la Convention d’arbitrage et/ou de la Renonciation à participer à un recours collectif, comme prévu aux termes de l’article 19(c).
a) ARBITRAGE EXÉCUTOIRE OBLIGATOIRE. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, BNEA ET VOUS : (i) CONVENEZ ET ACCEPTEZ DE RÉSOUDRE TOUT LITIGE ENTRE VOUS ET BNEA PAR VOIE D’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE, CONFORMÉMENT AU DÉCRET FÉDÉRAL D’ARBITRAGE (« FEDERAL ARBITRATION ACT ») Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER (SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES DE L’ARTICLE 19.a.iii) TOUT LITIGE OU TOUTE RÉCLAMATION FONDÉ(E) SUR UNE HYPOTHÈSE LÉGALE RELATIVE À UNE INFRACTION CONTRACTUELLE, UN PRÉJUDICE DÉLICTUEL, UNE INFRACTION STATUTAIRE, UNE ESCROQUERIE, UNE CONCURRENCE DÉLOYALE, UNE ATTEINTE À LA VIE PRIVÉE, UNE FAUSSE DÉCLARATION OU TOUTE AUTRE HYPOTHÈSE LÉGALE RÉSULTANT OU SE RAPPORTANT À TOUT ASPECT DE LA RELATION ENTRE BNEA ET VOUS, AINSI QU’À TOUTE DISPOSITION DU PRÉSENT CONTRAT, OU À VOTRE ACCÈS AU JEU ET À SON UTILISATION (INDIVIDUELLEMENT, UNE « RÉCLAMATION ») ; (ii) RENONCEZ EXPRESSÉMENT ET IRRÉVOCABLEMENT AU DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE OU DE PORTER UNE RÉCLAMATION DEVANT UN JUGE OU UN JURY ; (iii) CONVENEZ DE NE PAS INTENTER DE RECOURS COLLECTIF OU DE PROCÉDURE D’ARBITRAGE CONTRE L’AUTRE PARTIE OU D’Y PARTICIPER, MÊME SI LE DÉCRET FÉDÉRAL D’ARBITRAGE LE PERMET PAR AILLEURS ; ET (iv) NE TENTEREZ PAS DE JOINDRE OU COMBINER LA PROCÉDURE D’ARBITRAGE DE TOUTE RÉCLAMATION PRODUITE PAR VOUS OU BNEA AVEC TOUTE ACTION OU ARBITRAGE INTENTÉ PAR OU CONTRE UN TIERS, SANS L’ACCORD ÉCRIT EXPLICITE DU TIERS EN QUESTION ET DES DEUX PARTIES CONTRACTANTES. À MOINS DE SOUMETTRE UNE DÉCLARATION DE DÉSENGAGEMENT VALABLE (EN STRICTE CONFORMITÉ AVEC L’ARTICLE 19(c)), BNEA ET VOUS CONVENEZ QUE TOUTE RÉCLAMATION CONTRE L’AUTRE PARTIE SERA RÉGLÉE PAR VOIE D’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE OBLIGATOIRE.
i) Résolution des litiges à l’amiable préalable à l’arbitrage. Avant de procéder à l’arbitrage de toute réclamation soumise à la présente Convention d’arbitrage, BNEA et vous convenez de faire des efforts raisonnables et agir de bonne foi afin de régler à l’amiable tout litige entre BNEA et vous. La partie qui souhaite présenter un litige ou une réclamation doit faire parvenir à l’autre partie une notification écrite indiquant la nature et la raison du litige ou de la réclamation ainsi que la réparation demandée. Ces notifications écrites doivent être envoyées à BNEA par courrier recommandé à l’adresse : BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, United States/USA. Si BNEA et vous ne parvenez pas à un arrangement pour résoudre ce litige ou cette réclamation dans les 30 jours suivant la réception de la notification écrite, la partie qui souhaite présenter ce litige ou cette réclamation peut lancer une procédure d’arbitrage contre l’autre partie, conformément à la Convention d’arbitrage ci-dessus.
ii) Procédure d’arbitrage. L’arbitrage est un processus juridiquement contraignant au cours duquel une partie contractuelle peut intenter des recours judiciaires de ou contre une autre partie. La procédure est comparable à une action en justice intentée devant un tribunal, à ceci près qu’elle impose moins de formalités, qu’elle se tient devant un médiateur neutre (plutôt que devant un juge ou un jury), que les facteurs de divulgation sont moins nombreux et les frais de justice potentiellement moins élevés et qu’elle n’est soumise qu’à une révision très limitée par les tribunaux. La procédure d’arbitrage de toute Réclamation concernée par la présente Convention d’arbitrage sera régie par le règlement d’arbitrage commercial de l’American Arbitration Association (« AAA ») et, le cas échéant, les procédures additionnelles du AAA pour les litiges liés aux consommateurs, pouvant tous les deux être consultés à l’adresse : http://www.adr.org. Nonobstant ce qui précède, vous et BNEA convenez qu’un tel arbitrage se déroulera en anglais, vous consentez à ce que les documents soient soumis par voie électronique et vous acceptez que les parties participent par téléphone, par téléconférence ou en personne dans un lieu convenu mutuellement.
iii) Réclamations exclues. Nonobstant ce qui précède, les dispositions de la présente Convention d’arbitrage ne vous empêchent pas, BNEA et vous, de présenter une Réclamation : (i) devant les agences gouvernementales fédérales, nationales ou locales qui ont la compétence juridique de demander réparation à la partie adverse en votre nom ou celui de BNEA, auprès de l’autre partie ; ou (ii) devant une cour des petites créances, sous réserve des limites juridictionnelles et des exigences de cette cour des petites créances.
iv) Divisibilité de la Convention d’arbitrage. BNEA et vous convenez qu’aucune disposition de la présente Convention d’arbitrage ne sera opposable à BNEA ou vous et que toutes les Réclamations seront régies par les articles 20(a) et 21(a) ci-dessous, dans les cas suivants : (i) un tribunal compétent établit qu’une quelconque disposition de la présente Convention d’arbitrage est inapplicable, interdite par la loi en vigueur ou inapplicable à toute Réclamation ; ou (ii) vous soumettez une Déclaration de désengagement valable (conformément à l’article 19(c)) dans laquelle vous rendez compte de votre décision de quitter la présente Convention d’arbitrage.
b) RENONCIATION À PARTICIPER À UN RECOURS COLLECTIF. SI VOUS RÉSIDEZ AUX ÉTATS-UNIS ET ACCEPTEZ LES DISPOSITIONS DU PRÉSENT CONTRAT, BNEA ET VOUS CONVENEZ PAR LES PRÉSENTES QUE : (i) TOUTE RÉCLAMATION SERA ÉTABLIE À TITRE PERSONNEL ET SOLDÉE PAR UN ARBITRAGE INDIVIDUEL (OU PAR UN RECOURS INDIVIDUEL POUR LES RÉCLAMATIONS EXCLUES DE LA CONVENTION D’ARBITRAGE AU TITRE DE L’ARTICLE 19.a.iii) ET NON PAR UN RECOURS COLLECTIF OU TOUTE AUTRE FORME D’ACTION REPRÉSENTATIVE ; (ii) VOUS RENONCEZ EXPRESSÉMENT AU DROIT D’INTENTER OU DE PARTICIPER À UN RECOURS COLLECTIF, OU DE DEMANDER RÉPARATION À TITRE COLLECTIF OU REPRÉSENTATIF ; ET (iii) L’ARBITRE (OU LE TRIBUNAL, POUR LES RÉCLAMATIONS EXCLUES DE LA CONVENTION D’ARBITRAGE AU TITRE DE L’ARTICLE 19.a.iii) NE POURRA PROCÉDER QU’À UN ARBITRAGE INDIVIDUEL (OU ACTION DEVANT UN TRIBUNAL, POUR LES RÉCLAMATIONS EXCLUES DE LA CONVENTION D’ARBITRAGE AU TITRE DE L’ARTICLE 19.a.iii), NE POURRA PAS REGROUPER LES RÉCLAMATIONS DE PLUS D’UNE PERSONNE DANS UNE AFFAIRE UNIQUE ET NE POURRA PAS PRÉSIDER DE PROCÉDURE COLLECTIVE OU REPRÉSENTATIVE RELATIVE À LADITE RÉCLAMATION. À MOINS DE FOURNIR UNE DÉCLARATION DE DÉSENGAGEMENT VALABLE (TELLE QUE DÉCRITE DANS L’ARTICLE 19(c)), BNEA ET VOUS CONVENEZ QUE L’UNE OU L’AUTRE PARTIE NE POURRA PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION CONTRE L’AUTRE PARTIE QU’À TITRE INDIVIDUEL ET NON EN QUALITÉ DE REQUÉRANT OU MEMBRE D’UN GROUPE DANS UN RECOURS COLLECTIF, UNE ACTION CONJOINTE OU REPRÉSENTATIVE.
i) Divisibilité de la Renonciation à participer à un recours collectif. BNEA et vous convenez qu’aucune disposition de la présente Renonciation à participer à un recours collectif ne sera opposable à BNEA ou vous et que toutes les Réclamations seront régies par les articles 20(a) et 21(a) ci-dessous dans les cas suivants : (i) un tribunal compétent établit qu’une des dispositions de la présente Renonciation à participer à un recours collectif est inapplicable, interdite par la loi en vigueur, ou inapplicable à toute Réclamation ; ou (ii) vous soumettez une Déclaration de désengagement valable (conformément à l’article 19(c)) où vous déclarez ne pas souscrire à la présente Renonciation à participer à un recours collectif. En aucun cas la disjonction de la Renonciation à participer à un recours collectif ne sera réputée former le consentement par BNEA ou vous de participer à un recours ou un arbitrage collectif.
c) PROCÉDURE DE DÉSENGAGEMENT. Vous avez le droit de vous désengager de la présente Convention d’arbitrage ainsi qu’à la Renonciation à participer à un recours collectif. Pour ce faire, vous devez fournir une déclaration écrite rendant compte de votre désengagement de la présente Convention d’arbitrage et/ou à la Renonciation à participer à un recours collectif (la « Déclaration de désengagement »), en stricte conformité avec les conditions suivantes des articles 19.c.i – 19.c.iii :
i) Forme et adresse. Votre Déclaration de désengagement doit être envoyée à l’adresse suivante : BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., À l’attention de : Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, United States, soit par : (i) courrier recommandé, port payé avec accusé de réception ; ou (ii) par service de courrier express (comme Federal Express).
ii) Limitations de temps. À moins qu’une période plus longue ne soit prévue par la loi applicable, votre Déclaration de désengagement doit être postée (dans le cas d’un envoi recommandé, le cachet postal faisant foi) ou remis à un service de courrier express dans une période de : (i) 30 jours à compter de la date d’achat de votre exemplaire du Jeu ; ou (ii), si aucun achat n’a été effectué, 30 jours après votre premier accès au Jeu ou votre première utilisation de la copie du Jeu.
iii) Informations requises. Votre Déclaration de désengagement doit renseigner : (i) le titre du Jeu auquel votre Déclaration de désengagement doit s’appliquer ; (ii) vos prénom et nom de famille ; (iii) votre adresse postale ; (iv) votre numéro de téléphone ; (v) votre adresse e-mail ; (vi) si vous êtes un utilisateur enregistré du Jeu ou d’autres produits ou services de BNEA, vos noms d’utilisateur dans le Jeu et chacun des autres produits et services de BNEA ; et (vii) une déclaration stipulant que vous refusez de souscrire à la Convention d’arbitrage et/ou à la Renonciation à participer à un recours collectif. BNEA pourra utiliser les informations incluses dans la Déclaration de désengagement pour, le cas échéant, enregistrer, traiter, conserver et administrer votre refus de souscrire à la Convention d’arbitrage et/ou à la Renonciation à participer à un recours collectif et non à des fins de marketing.
iv) Conséquences d’une Déclaration de désengagement valable. Si votre Déclaration de désengagement remplit toutes les conditions exposées plus haut, BNEA et vous serez désengagés de la Convention d’arbitrage et/ou de la Renonciation à participer à un recours collectif, conformément aux termes de votre Déclaration de désengagement, dans le cadre du présent Contrat. La production d’une Déclaration de désengagement valable ne s’applique qu’aux Réclamations qui résultent ou se rapportent au Jeu et au Contrat identifié aux présentes, et qui opposent BNEA à l’individu identifié dans cette Déclaration de désengagement.
v) Conséquences d’une Déclaration de désengagement non valable. Si vous produisez une Déclaration de désengagement qui ne remplit pas une quelconque condition prévue aux articles 19.c.i – 19.c.iii, BNEA et vous serez liés par la Convention d’arbitrage et la Renonciation à participer à un recours collectif exposées dans le présent Contrat.
20. DROIT APPLICABLE.
Dans la mesure requise par la loi applicable, les dispositions du présent Contrat seront régies et interprétées conformément à toutes les lois obligatoires applicables, même en cas d’incompatibilité avec le droit applicable tel qu’exposé dans le présent article 20. En aucun cas l’application, l’interprétation ou l’exécution des conditions du présent Contrat, en vertu des lois exposées dans le présent article 20, ne sauraient exclure, limiter ou restreindre autrement les droits qui vous sont conférés en votre qualité de consommateur, en vertu de toutes les lois applicables en matière de protection des consommateurs. Veuillez noter que votre comportement est susceptible d’être assujetti à d’autres lois locales, fédérales, nationales et internationales. Les parties conviennent que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s’applique à aucun litige ou transaction découlant du présent Contrat.
a) Si vous résidez en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud :
Les lois de l’État de Californie, indépendamment de ses dispositions en matière de conflit des lois, régissent l’application, l’interprétation ou l’exécution des conditions du présent Contrat et votre utilisation du Jeu.
b) Si vous résidez en Asie :
Tout litige entre les parties découlant du présent Contrat ou s’y rapportant sera régi par le présent Contrat et par les lois du Japon, indépendamment des principes légaux en vigueur en matière de conflit des lois éventuellement applicables à la mise en œuvre de la loi d’une autre juridiction.
c) Si vous résidez ailleurs :
Tout litige entre les parties qui découlant du Contrat ou s’y rapportant sera régi par le présent Contrat et par les lois françaises, indépendamment des principes en vigueur en matière de conflit des lois éventuellement applicables à la mise en œuvre de la loi d’une autre juridiction.
21. TRIBUNAL COMPÉTENT.
a) Si vous résidez en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud :
BNEA et vous convenez expressément que pour toute réclamation ou litige découlant ou se rapportant au présent Contrat et/ou à votre utilisation du Jeu et qui ne serait pas assujetti à la Convention d’arbitrage de l’article 19 ci-dessus, la juridiction exclusive des instances fédérales ou d’État du comté de Santa Clara, Californie, sera compétente et vous consentez expressément à l’exercice de la compétence personnelle de ces tribunaux.
b) Si vous résidez en Asie:
Tout litige entre les parties découlant du présent Contrat ou s’y rapportant sera tranché par le tribunal d’instance de Tokyo et BNEI et vous acceptez de vous soumettre à la juridiction exclusive de ce tribunal.
c) Si vous résidez ailleurs :
Tout litige entre les parties découlant du présent Contrat ou s’y rapportant sera tranché par le Tribunal de commerce de Lyon et BNEE et vous acceptez de vous soumettre à la juridiction exclusive de ce tribunal.
22. TIERS BÉNÉFICIAIRES. Sauf exception mentionnée ci-après, une personne ou entité ne faisant pas partie de ce Contrat ne dispose d'aucun droit pour faire appliquer les termes de ce Contrat, que cette personne ou entité ait été identifiée nommément ou non. Vous reconnaissez et acceptez que Sony Interactive Entertainment Inc.,
Sony Interactive Entertainment America LLC et Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (chaque entité une « société du groupe SIE ») sont des bénéficiaires tiers de ce Contrat et que, si vous acceptez les termes de ce Contrat, chaque société du groupe SIE pourra utiliser ce Contrat contre vous en tant que tiers.
23. DIVERS. Le présent Contrat contient l’intégralité de l’accord entre vous et BANDAI NAMCO quant à l’utilisation du Jeu. Dans le cas où l’une des dispositions du présent Contrat est déclarée non valide ou inapplicable, les dispositions restantes du présent Contrat resteront pleinement applicables jusqu’à son terme, ou selon les conditions exposées par ailleurs à l’article 6(d), sauf si la disposition en question vide le Contrat de ses obligations fondamentales. Vous ne pouvez pas transférer le présent Contrat ou les droits énoncés aux présentes sans l’accord préalable écrit de BANDAI NAMCO et toute tentative de transfert serait nulle et sans effet. Sous réserve de ce qui précède, le présent Contrat liera les parties et sera applicable au bénéfice de celles-ci et de leurs successeurs et ayants droit respectifs. L’inexécution par BANDAI NAMCO d’un droit ou d’une disposition prévu(e) dans le présent Contrat ne saurait constituer une renonciation de ce droit ou de cette disposition. Les libellés des articles du présent Contrat n’ont qu’une vocation pratique et n’ont aucun effet légal ou contractuel.
Pour contacter BNEI, veuillez observer la procédure décrite sur notre page d’aide à l’adresse suivante : http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/. Pour contacter BNEA, adressez-vous à notre service d’aide à la clientèle à l’adresse suivante https://www.bandainamcoent.com/support ou bien écrivez à BNEA à : BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, United States/USA.
Pour contacter BNEE, veuillez contacter le service clients de BNEE à l’adresse suivante : http://www.bandainamcoent.eu/support ou écrivez à BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ
Dernière mise à jour : 27 février 2020
Cette Politique de confidentialité détaille la façon dont BANDAI NAMCO Entertainment Inc., (« BNEI », « nous » ou « notre ») collecte, utilise et divulgue des informations vous concernant lorsque vous utilisez nos jeux et services en ligne régis par la présente Politique (collectivement, le « Jeu »). La responsabilité du traitement de vos données personnelles, conformément au Règlement général sur la protection des données de l'Union européenne, est dévolue à BNEI.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc. se réserve le droit d'amender la présente Politique de confidentialité de temps à autre. Nous vous aviserons de tout changement en procédant à la modification de la date de mise à jour ci-dessus et, dans certains cas, en vous adressant des notifications supplémentaires (notamment par l'ajout d'une publication sur la page d'accueil de notre Jeu ou l'envoi d'un message). Veuillez vous abstenir d'utiliser notre jeu ou de nous fournir tout renseignement personnel si vous refusez ces changements. Nous vous encourageons à relire la Politique de confidentialité chaque fois que vous accédez au Jeu de façon à vous tenir informé de nos pratiques en matière de traitement de vos informations et des dispositions visant à protéger votre vie privée.
I. Collecte d’informations
Informations que nous collectons automatiquement lorsque vous utilisez le Jeu
L'accès au Jeu et aux fonctionnalités en ligne qui lui sont associées entraîne la collecte automatique des informations suivants vous concernant :
• Informations d'utilisation : nous recueillons des informations sur votre utilisation du Jeu, comme votre ID en ligne, les niveaux terminés, vos scores, le temps passé à jouer et diverses autres informations relatives au gameplay.
• Informations de connexion : nous enregistrons des informations sur l'utilisation de nos Jeux, comme la date et l'heure de vos connexions, le temps passé à jouer ainsi que votre adresse IP.
• Informations matérielles : nous collectons des informations sur l'ordinateur ou le dispositif que vous utilisez pour accéder à notre Jeu, comme son modèle exact, son système d'exploitation et sa version, son navigateur ainsi que certaines informations réseau, dont l'adresse MAC, l'adresse IP et d'autres identifiants de périphérique uniques fournis par le système d'exploitation de votre matériel.
Informations que vous nous fournissez
Nous recueillons toute information que vous nous fournissez directement, par exemple lors de la création de votre compte, de vos interactions avec d'autres utilisateurs, de vos échanges avec l'assistance clientèle, de votre inscription aux lettres d'information, de votre participation aux enquêtes et de toute autre forme de communication avec nous. Les informations ainsi obtenues sont susceptibles d'inclure votre nom d'utilisateur, votre mot de passe, votre adresse e-mail ainsi que l'ensemble des données que vous choisissez de nous communiquer.
Informations que nous collectons auprès d'autres sources
Nous sommes également susceptibles d'obtenir auprès d'autres sources des informations nécessaires au bon fonctionnement de notre Jeu et de les associer aux informations recueillies via celui-ci. Nous pouvons par exemple être amenés à collecter des informations sur votre compte, vos classements ou vos trophées par le biais de votre plateforme de jeu ou l’interface de votre système. Dans tous les autres cas, nous vous demanderons votre autorisation avant de collecter, stocker et utiliser toute donnée personnelle vous concernant provenant de tiers.
II. Utilisation des informations
Nous ne collectons, stockons et utilisons vos informations qu'avec votre consentement ou dans la mesure où celles-ci sont nécessaires (i) à l'exécution de l'accord qui nous lie ; (ii) pour nous conformer à nos obligations légales ; ou (iii) pour servir nos intérêts légitimes, comme l'exploitation, l'évaluation et l'amélioration de l'ensemble de nos activités. La définition de ces intérêts commerciaux légitimes a fait l'objet d'une réflexion approfondie afin de garantir vos droits en matière de protection des informations. Merci de nous contacter en utilisant les coordonnées fournies ci-dessous pour toute question à ce sujet.
BNEI (ou tout tiers chargé du traitement des données en notre nom) se réserve le droit de collecter, stocker et utiliser des informations vous concernant aux fins suivantes et pendant toute la durée nécessaire à leur réalisation :
• Permettre l'utilisation de notre Jeu et assurer sa maintenance ou son amélioration ;
• Proposer et fournir les produits et services que vous demandez, traiter les transactions et vous transmettre les informations afférentes ;
• Créer votre compte de Jeu et vous permettre d'en assurer la gestion ;
• Répondre à vos commentaires, questions et demandes, et vous fournir une assistance clientèle ;
• Vous faire parvenir des notifications techniques, des mises à jour, des alertes de sécurité, ainsi que des messages d'assistance ou communications d'ordre administratif ;
• Vous contacter au sujet des produits, services, offres, promotions, récompenses et événements proposés par BNEI ou des tiers, et vous communiquer des nouvelles, informations et messages marketing susceptibles de vous intéresser ;
• Suivre et analyser les tendances, l'utilisation et les activités en lien avec notre Jeu ;
• Lier ou associer les informations obtenues auprès d'autres sources afin de nous aider à cerner vos besoins et de vous fournir un meilleur service ;
• Détecter, analyser et/ou empêcher toute activité frauduleuse, non autorisée ou illégale ;
• Toute autre fin autorisée ou requise pour respecter nos obligations légales et réglementaires ; et
• Toute autre fin pour laquelle vous nous avez fourni les informations visées par les présentes dispositions.
III. Partage des informations
Nous nous engageons à ne pas partager, transférer ou échanger vos données personnelles avec des tiers à moins que vous ne nous en ayez donné l'autorisation expresse, ou en cas de nécessité pour fournir nos produits ou services, conformément à la présente Politique de confidentialité et aux lois en vigueur. Nous ne vendons pas vos données personnelles à des tiers. Nous pouvons être amenés à partager les informations vous concernant de la façon suivante en accord avec les dispositions qui précèdent :
• Avec d'autres utilisateurs si vous choisissez d'utiliser les fonctionnalités interactives de notre Jeu, comme les canaux de discussion ou les modes multijoueurs (le choix d'un nom d'utilisateur comportant des données identifiables, comme votre nom complet, est strictement interdit) ;
• Avec nos employés, affiliés, sociétés apparentées, sous-traitants, consultants et autres fournisseurs de services tiers ayant besoin d'accéder à ces informations pour mener à bien leurs activités en notre nom (exemple : développeurs, services d'hébergement de sites Internet ou fournisseurs de solutions de stockage et de traitement de informations) ;
• En réponse à une procédure judiciaire ou une demande d'informations, pourvu qu’elle soit conforme à la loi, aux réglementations en vigueur ou aux règlements applicables (provenant par exemple d'un gouvernement, d'une instance de régulation, des forces de l'ordre ou d'une cour de justice) ;
• Si nous avons de bonnes raisons de croire que vos agissements contreviennent à nos contrats d'utilisation ou nos politiques, ou pour protéger les droits, la propriété et la sécurité de BNEI, de nos utilisateurs ou de tiers ;
• Dans le cas d'une fusion, d'une vente d'actifs de la société, du financement ou de la cession de tout ou partie de nos activités à une autre société ; et
• Avec votre accord ou sur votre demande.
IV. Données analytiques
Certains de nos Jeux sont susceptibles, avec votre consentement préalable, de lier des données analytiques ou ludiques vous concernant à des informations obtenues auprès d'autres jeux de BANDAI NAMCO Entertainment, de sociétés appartenant à notre groupe ou de sources tierces. Ces informations seront utilisées à des fins d'analyse de tendances ludiques ou de monétisation, pour élaborer des profils de catégories de joueurs, pour créer de nouveaux jeux et services, et pour mener d'autres études. Cette utilisation de vos données peut être désactivée depuis le menu des options du Jeu.
V. Sécurité
Nous prenons des mesures techniques et organisationnelles raisonnables pour protéger les informations vous concernant contre tout vol, perte ou utilisation frauduleuse et empêcher tout accès, divulgation, modification ou destruction non autorisés. Toutefois, aucune transmission par Internet ne pouvant être totalement sûre, nous sommes dans l'impossibilité de garantir la sécurité de vos données personnelles lors de leur transit.
VI. Stockage et suppression des données
Les données personnelles collectées par le Jeu sont stockées et supprimées conformément aux exigences en matière de vie privée. Toutes les données recueillies seront rendues anonymes ou effacées lorsqu'elles ne seront plus nécessaires aux fins mentionnées dans les présentes, à moins que leur stockage ne fasse l'objet d'une obligation légale.
VII. Transferts internationaux
Les données personnelles que nous collectons à votre sujet sont généralement transférées, stockées et traitées au Japon. Veuillez noter que nous sommes susceptibles de transférer ces informations vers des sites n'offrant pas le même niveau de protection des données que les lois de votre pays de résidence. Cependant, notre collecte, stockage et utilisation de vos données personnelles continueront à être régis par la présente Politique de confidentialité. Dans le cas où nous serions amenés à divulguer vos données personnelles à des tiers situés à l'étranger, nous prendrons toutes les mesures raisonnables pour nous assurer qu'elles seront utilisées conformément à la présente Politique.
VIII. Sites tiers
Nos Jeux sont susceptibles de contenir des liens vers des sites Internet ou des services gérés par des tiers. Veuillez noter que cette Politique de confidentialité ne s'applique qu'à notre seul Jeu et que nous ne saurions être tenus responsables de la collecte, du stockage ou de l'utilisation de données personnelles par un site Internet externe. Veillez à lire attentivement la Politique de confidentialité de tous les sites Internet que vous visitez.
IX. Droits en matière de protection des données
Vous et votre tuteur légal, si vous êtes mineur, disposez de certains droits en matière de protection des données conformément aux lois applicables. Ces droits peuvent inclure :
• Le droit d'accès aux données personnelles vous concernant que nous traitons, ainsi que le droit à la portabilité des données ;
• Le droit de faire corriger ou supprimer vos données personnelles ;
• Le droit de limiter le traitement de vos données personnelles ;
• Le droit de retirer à tout moment le consentement que vous nous avez accordé, sans que cela n’affecte la légalité du traitement de vos données personnelles effectué avant ce retrait ;
• Le droit de vous opposer à tout moment au traitement de vos données personnelles dans le cadre des intérêts légitimes de BNEI ;
• Le droit de vous opposer à tout moment au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct et notamment à votre profilage. En cas d'opposition de votre part, nous cesserons tout traitement de vos données personnelles aux fins susmentionnées. Nous pourrons cependant continuer à vous adresser des messages d'information ou relatifs à vos transactions dans le cadre exclusif de nos relations commerciales en cours.
Si vous souhaitez nous adresser une telle requête, merci de nous envoyer un e-mail à ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Notre prestation de services ne sera pas amoindrie si vous décidez d’exercer ces droits. Néanmoins, si vous demandez que nous supprimions ou que nous cessions de recueillir les données nécessaires à la bonne exécution des Services, vous risquez de ne plus pouvoir utiliser tout ou partie des Services.
X. Contact
Pour toute question concernant cette Politique de confidentialité, merci de nous contacter à l'adresse suivante :
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japon
+81-3-6744-6112 (téléphone)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Les résidents de l'Union européenne peuvent également nous contacter à l'adresse suivante :
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51, rue des Docks CS 90618
9258 LYON Cedex 09
FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: Desplazar <?kgLR?>: Seleccionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgRU?>: Cambiar idioma
Aceptar
Rechazar
<?kgUD?>: Seleccionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgCancel?>: Cerrar
Cambiar idioma
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL
Fecha de última actualización: 1 de abril de 2018
LEA CON ATENCIÓN EL CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN. AL UTILIZAR NUESTROS JUEGOS O SERVICIOS O ACCEDER A ELLOS, USTED ACEPTA SOMETERSE A TODAS LAS CONDICIONES QUE SE DESCRIBEN AQUÍ, ASÍ COMO A TODAS AQUELLAS QUE SE INCORPOREN POR REFERENCIA. SI NO ESTÁ CONFORME CON EL CONJUNTO DE ESTAS CONDICIONES, NO DEBERÁ UTILIZAR NUESTROS JUEGOS O SERVICIOS NI ACCEDER A ELLOS.
EL PRESENTE CONTRATO INCLUYE, ENTRE OTROS ASPECTOS, UN ACUERDO DE ARBITRAJE (CLÁUSULA 19 a) Y UNA RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS (CLÁUSULA 19 b) QUE NO SE LE APLICARÁN SI TIENE SU RESIDENCIA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en Alemania, se le aplicarán cláusulas específicas. Consulte las cláusulas 7 y 15 para obtener más información.
Si tiene su residencia en la Unión Europea, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 10 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Australia, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 15 para obtener más información.
Si tiene su residencia en América del Norte (excluidos los Estados Unidos de América), América Central o Sudamérica, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 18 para obtener más información.
Si tiene su residencia en los Estados Unidos de América, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 19 para obtener más información.
Este Contrato de licencia de usuario final (este «Contrato») es un contrato entre usted y BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI»), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. («BNEA») o BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. («BNEE») según corresponda (en cualquier caso, «BANDAI NAMCO», «nos», «nosotros» o «nuestro») y se aplica a su acceso y uso del juego en que aparezca este Contrato (o, si se publica en línea, al juego al que se hace referencia en la sección superior), incluidas, de manera no exhaustiva, las partes multijugador, en línea o descargables, así como cualquier contenido o documentación escrita o electrónica (el «Juego»). El Juego no se vende, sino que se otorga bajo licencia. En virtud del presente Contrato, no se confiere titularidad o propiedad alguna sobre el Juego ni sobre ninguna copia que exista de este. El Contrato no modifica en forma alguna las condiciones de cualesquiera otros acuerdos que usted haya celebrado con BANDAI NAMCO en relación con otros productos o servicios. No se aceptarán cambios, adiciones o eliminaciones por su parte sobre este Contrato y BANDAI NAMCO las rechaza expresamente en virtud de este acto.
Es posible que incorporemos condiciones adicionales (por ejemplo, precios publicados, procedimientos de facturación y normas de promoción) que podrían aplicarse a funcionalidades y características concretas que formen parte del Juego. Salvo que se indique lo contrario, cualquier condición adicional que sea aplicable quedará incorporada por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre las estipulaciones de este Contrato y otras condiciones adicionales, las condiciones adicionales prevalecerán con respecto a las funcionalidades y características en cuestión.
1. PARTE CONTRATANTE. La entidad BANDAI NAMCO con la que usted establece una relación contractual, que dependerá de su lugar de residencia. Si usted tiene su residencia en Asia, celebrará este Contrato con BNEI. Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica, celebrará este Contrato con BNEA. Si usted tiene su residencia en cualquier otro lugar, celebrará este Contrato con BNEE.
2. PRIVACIDAD. Los datos que se recopilen a través del Juego serán almacenados por BNEI en Japón. Para obtener más detalles sobre nuestro proceso de recopilación, uso y divulgación de tales datos, consulte la Política de privacidad de BNEI (que se facilita a continuación de este Contrato).
3. CONDICIONES PREVIAS DE LAS LICENCIAS. Las licencias que se conceden en virtud de este Contrato están sujetas de forma específica a las condiciones que se exponen a continuación y al cumplimiento íntegro por su parte de todas las demás estipulaciones de este Contrato:
a) Usted debe haber cumplido la mayoría de edad en su jurisdicción. Si usted aún no ha alcanzado la mayoría de edad en su jurisdicción, su progenitor o tutor legal deben dar su consentimiento para obligarse por el presente Contrato y cumplir cualquier condición adicional que sea aplicable.
b) Usted acepta cumplir todas las condiciones de este Contrato, así como cualquier condición adicional que sea aplicable al Juego.
c) El uso que usted haga del Juego y su acceso a él se someten a determinadas medidas de seguridad, como por ejemplo registrar el Juego con un código de serie, tener acceso permanente a Internet y aceptar determinadas características de gestión de los derechos de seguridad/digitales. Si usted no aceptara estas medidas de seguridad o no cumpliera con alguna de ellas, su uso del Juego podría verse interrumpido total o parcialmente.
d) Su uso del Juego y el acceso a él deberán cumplir la legislación y normativa local, nacional e internacional.
e) Usted accederá y utilizará el Juego únicamente en máquinas locales que tengan copias con licencia válida de sistemas operativos compatibles con el funcionamiento del Juego (el «Hardware»).
f) Si usted tiene su residencia en América del Norte, Central o del Sur:
La compra y uso de artículos están sujetos a los Términos de Servicio y Acuerdo de Usuario de la Network. Una sublicencia de este servicio online le ha sido otorgada por Sony Interactive Entertainment America.
Si usted tiene su residencia en Asia:
Usted declara aceptar y estar conforme con todas las condiciones aplicables al Hardware, incluidas cualesquiera condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de verificación.
Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier contenido adquirido en una tienda del juego se le comprará a
Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) y estará sujeto a los Términos de servicio / Acuerdo de usuario de PlayStation™Network que está disponible en PlayStation™Store. Le rogamos que compruebe los derechos de uso en cada compra, ya que pueden variar según el producto. A menos que se indique lo contrario, el contenido disponible en una tienda del juego tiene la misma clasificación por edades que el juego.
4. LICENCIA DE USO LIMITADO.
a) Con arreglo a las condiciones de este Contrato y al cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para que pueda utilizar el Juego durante el periodo de vigencia del presente Contrato en su país de residencia con el Hardware que usted posea o controle en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo del Juego original se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes.
b) En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto al Juego; BANDAI NAMCO se reserva todos los derechos sobre el Juego que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender el Juego o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma); ii) utilizar el Juego con otro fin que no sea su propio uso personal y no comercial; iii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente del Juego; iv) modificar, alterar o crear obras derivadas del Juego; v) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en el Juego; vi) utilizar el Juego para fines para los que no haya sido diseñado; vii) utilizar el Juego en Hardware que no sea de su propiedad o que no esté bajo su control exclusivo; viii) sortear o intentar sortear cualquier medida de seguridad en el Juego, o ix) intentar ocultar o encubrir su región cuando acceda a cualquiera de las funciones online del Juego.
5. PROPIEDAD. El Juego y todos sus contenidos (aparte del Contenido de usuario, según se define más adelante), así como otros materiales del Juego o que se pongan a su disposición a través del Juego (incluidos, entre otros, el logotipo de BANDAI NAMCO y todos los diseños, materiales textuales y gráficos, imágenes, información, datos, software, archivos de sonido, Divisa del Juego, Elementos virtuales, otros archivos y la selección y disposición de estos) serán propiedad de BANDAI NAMCO o de sus licenciantes, y estarán protegidos por las leyes y tratados sobre derechos de autor y propiedad intelectual. Sin perjuicio de cualquier disposición en sentido contrario incluida en el presente Contrato, usted declara entender que no ostenta ningún derecho ni titularidad sobre ningún contenido que aparezca en el Juego, incluidos, entre otros, la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
6. VIGENCIA.
a) Previa aceptación por su parte de las condiciones establecidas en la cláusula 3, el presente Contrato se mantendrá vigente durante todo el periodo en que usted utilice el Juego. Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato con o sin motivo en cualquier momento siempre que ello se notifique con una antelación razonable. Usted podrá rescindir el Contrato eliminando o destruyendo todas las copias del Juego que tenga en su posesión, custodia o control. BANDAI NAMCO no será responsable ante usted ni ante terceros de la cancelación de su derecho a utilizar el Juego.
b) En caso de incumplimiento por su parte de las condiciones de este Contrato, BANDAI NAMCO se reserva (sin perjuicio de cualquier otro derecho que pueda asistirle) el derecho de limitar, suspender o poner fin a su licencia de uso del Juego con carácter inmediato.
c) En caso de rescindirse el presente Contrato, i) su licencia del Juego terminará con carácter inmediato y ii) usted no tendrá derecho al reembolso de ningún importe, incluidos aquellos importes que no haya empleado (de haberlos), con excepción de la Divisa del Juego que haya adquirido, que le será reembolsada con arreglo a la ley aplicable.
d) Tras la rescisión del Contrato, las cláusulas 4 b), 5, 6 d), 8, 11 y 14 a 23 seguirán en vigor.
7. MODIFICACIONES. BANDAI NAMCO se reserva el derecho a realizar cambios o modificaciones a este Contrato en cualquier momento y por cualquier razón a su absoluta discreción. En caso de que BANDAI NAMCO hiciera algún cambio en este Contrato, le avisaremos de ello con un mes de antelación, por ejemplo notificándoselo a través del Juego. Su uso continuado del Juego tras la fecha de entrada en vigor de tales cambios supondrá la aceptación por su parte del Contrato revisado.
Si usted tiene su residencia en Alemania, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
BANDAI NAMCO se reserva el derecho a realizar cambios o modificar el Contrato en cualquier momento, con excepción de las disposiciones en las que se establecen las obligaciones contractuales principales de las partes para el presente Contrato. Las obligaciones contractuales principales de las partes NO sufrirán cambios según se describe en la presente cláusula. BANDAI NAMCO le informará de cualquier modificación que proponga al presente Contrato, le facilitará la nueva versión propuesta y le anunciará la fecha en la que este nuevo Contrato vaya a entrar en vigor. Cualquier cambio deberá notificarse por escrito (bastará a tal efecto un correo electrónico) con una antelación de seis semanas. En caso de no rechazar expresamente la correspondiente modificación en el plazo de seis semanas desde la fecha de entrada en vigor del nuevo Contrato, se considerará QUE USTED acepta dicha modificación. En la mencionada notificación de la modificación propuesta, BANDAI NAMCO le informará de forma expresa y específica del derecho de objeción del que usted dispondrá durante un plazo de seis semanas, así como de las consecuencias de no rechazar expresamente la modificación propuesta.
8. MODIFICACIÓN DEL JUEGO.
a) BANDAI NAMCO se reserva el derecho a modificar o interrumpir de forma temporal o permanente el Juego o cualquiera de sus características o partes y debe avisar sobre ello con una antelación razonable, pero, en caso de emergencia o de absoluta necesidad, podrá hacerlo sin previo aviso. Usted acepta que BANDAI NAMCO no incurrirá en responsabilidad alguna por la modificación, suspensión o interrupción del Juego o de cualquiera de sus partes.
b) El Juego se encuentra en versión beta. Se le autoriza a acceder y utilizar el Juego por un periodo de tiempo limitado que BANDAI NAMCO establecerá a su absoluta discreción (el «Periodo beta»).
i) Ocasionalmente, BANDAI NAMCO, a su absoluta discreción, podrá modificar, imponer limitaciones, restringir, suspender, poner fin o interrumpir el Juego o alguna parte del mismo, así como su acceso y uso del Juego, incluido el restablecimiento de sus datos de juego, sin previo aviso y sin responsabilidad alguna ante usted. Las modificaciones pueden incluir actualizaciones automáticas de software, mejoras o eliminación de contenido o servicios que pueden provocar pérdida de datos, contenido, funcionalidad o utilidad.
ii) El Juego puede contener defectos, de ahí que uno de los principales objetivos de concederle una licencia sobre el Juego en virtud del presente Contrato es que BANDAI NAMCO pueda recibir comentarios sobre el rendimiento del Juego e identificar defectos. BANDAI NAMCO no está obligado a proporcionarle asistencia técnica con arreglo a las condiciones de este Contrato, y no ofrece garantías de que vayan a corregirse discrepancias o errores concretos en el Juego. Usted acepta que, dentro del marco permitido por la ley aplicable, BANDAI NAMCO no será responsable de ninguna pérdida de datos, contenido, funcionalidad o utilidad, así como tampoco de daños a su ordenador, datos o software. El acceso y uso que usted haga del Juego son por su propia cuenta y riesgo.
iii) Usted acepta cooperar con BANDAI NAMCO en sus solicitudes relativas a su acceso y uso del Juego, incluidas las solicitudes para informar de posibles errores y otros problemas que usted descubra dentro del Juego o en relación con este.
iv) Usted se compromete a no revelar ni difundir ninguna sugerencia, comentario, dato o información que no sean públicos relativos al Juego (incluidos, entre otros, información sobre imágenes, el desarrollo de juego o errores en el Juego) a terceros sin el consentimiento previo por escrito de BANDAI NAMCO.
v) En cualquier momento durante el Periodo beta, BANDAI NAMCO, a su absoluta discreción, podrá restablecer sus datos de juego (nivel, objetos) sin previo aviso y sin responsabilidad alguna ante usted.
9. DIVISA DEL JUEGO Y ELEMENTOS VIRTUALES.
a) BANDAI NAMCO podrá ofrecerle la posibilidad de: i) adquirir una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego («Divisa adquirida para el Juego»); ii) obtener una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego a cambio de llevar a cabo determinadas tareas en el Juego (de forma colectiva junto con la Divisa adquirida para el Juego, «Divisa del Juego»); y iii) obtener una licencia limitada o adquirir una licencia limitada con la Divisa del Juego para productos y servicios virtuales que BANDAI NAMCO ponga a su disposición en el Juego («Elementos virtuales»). En caso de que BANDAI NAMCO le ofrezca la posibilidad de adquirir u obtener tales licencias, le concederá un derecho y licencia limitados, no exclusivos, intransferibles y revocables para utilizar dicha Divisa del Juego o dichos Elementos virtuales, según corresponda, para su uso exclusivo personal y no comercial, en el Juego, estando supeditado este uso a las condiciones del presente Contrato y al cumplimiento de estas por parte de usted.
b) La Divisa del Juego solo podrá canjearse por Elementos virtuales para utilizarlos en el Juego. En ningún caso se podrá exigir a BANDAI NAMCO o a cualquier otra persona o entidad el canje de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales por dinero, por cualquier otro bien de valor monetario o cualquier otro equivalente monetario, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. La Divisa del Juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en moneda real, y no actuarán como sustitutivo de moneda real. Ni BANDAI NAMCO ni ninguna otra persona o entidad tienen obligación de cambiar Divisa del Juego o Elementos virtuales por elementos de valor, incluida moneda real. Usted reconoce y acepta que BANDAI NAMCO podrá realizar acciones que pueden repercutir en los atributos del Juego o en el valor percibido de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales en cualquier momento, salvo que la ley aplicable lo prohíba. BANDAI NAMCO, a su exclusiva discreción, podrá imponer limitaciones sobre la cantidad de Divisa del Juego que usted puede adquirir, ganar o canjear.
c) Las compras que usted haga de Divisa adquirida para el Juego se considerarán cerradas, y en ningún caso se le reembolsarán, transferirán o cambiarán, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. Con excepción del precio de compra de la Divisa adquirida para el Juego y de determinados Elementos virtuales, BANDAI NAMCO no le cobrará ningún gasto por el acceso, uso o no uso de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales.
d) Usted no podrá transferir, vender, regalar, cambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa del Juego o los Elementos virtuales, salvo que lo haga dentro del Juego y que BANDAI NAMCO permita de forma expresa esa práctica. A menos que se establezca lo contrario en el presente Contrato, BANDAI NAMCO se reserva y mantendrá todos los derechos, la titularidad y la participación en la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
e) Las licencias que se conceden en virtud del presente Contrato sobre la Divisa del Juego y los Elementos virtuales terminarán con la rescisión del Contrato con arreglo a la cláusula 6, salvo que se disponga otra cosa en este acto.
10. DERECHO DE DESISTIMIENTO. Si usted reside en un estado miembro de la Unión Europea, dispone de ciertos derechos de anulación sobre las adquisiciones de Divisa del Juego o Elementos virtuales que usted haya realizado con moneda real. No obstante, a través de este acto usted renuncia de forma expresa a su derecho de desistimiento una vez que comience a prestarse el servicio por el que su cuenta obtiene acceso a la Divisa del Juego o Elementos virtuales. Usted acepta que: i) la descarga de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales comienza de forma inmediata tras la compra; y ii) una vez que se completa la compra, usted pierde su derecho de desistimiento.
11. CONTENIDO DE USUARIO. Si usted publica alguna comunicación, información, contenido sujeto a propiedad intelectual, artículo, mensaje, fotografía, material gráfico, vídeo, URL o cualesquiera otros elementos o contenidos en el Juego (en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación local aplicable, estará consintiendo, en virtud del presente acto, en conceder a BANDAI NAMCO una licencia no exclusiva, exenta de derechos de autor, totalmente transferible y sublicenciable y de ámbito mundial durante todo el periodo de vigencia de la protección legal aplicable de los derechos intelectuales para poder utilizar el Contenido de usuario en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados, incluidos los derechos para reproducir, copiar, adaptar, modificar, presentar, crear obras derivadas, exhibir, publicar, emitir, transmitir o utilizar de cualquier otra forma, distribuir, explotar y comunicar al público general por todos y cualesquiera medios y vías que se conozcan actualmente o se conciban en el futuro, sin necesidad de comunicárselo a usted previamente o de compensarle de ninguna forma. En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted renuncia a cualquier derecho moral de autoría, publicación, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute que BANDAI NAMCO y otros jugadores hagan de tales contenidos en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados. La licencia concedida a BANDAI NAMCO en virtud de este documento perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.
12. COMPORTAMIENTO EN LÍNEA. Salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de BANDAI NAMCO, BANDAI NAMCO no se hará responsable del comportamiento de ningún usuario, tanto si dicho comportamiento está relacionado o no con el acceso o el uso que este haga del Juego. BANDAI NAMCO puede suspender o poner fin de forma definitiva a su acceso al Juego en cualquier momento si usted infringe las condiciones de la cláusula 12 o cualquier otra condición de este Contrato. BANDAI NAMCO puede (por ejemplo, en respuesta a una reclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en el Juego (en adelante, «publicado»). En el caso de un Contenido de usuario que haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro del Juego, BANDAI NAMCO no examinará o revisará dicho contenido a menos que una de las partes en el proceso comunicativo dé su consentimiento para ello (por ejemplo, informando a BANDAI NAMCO de que dicho mensaje es cuestionable). BANDAI NAMCO se reserva el derecho a eliminar o rechazar la publicación en Internet de cualquier Contenido de usuario. A pesar de que BANDAI NAMCO no examina, edita ni supervisa con regularidad ningún Contenido de usuario que se publique en el Juego, se reserva el derecho y tiene discreción absoluta para eliminar, examinar o editar cualquier Contenido de usuario que sea publicado a través del Juego si, a su criterio razonable, considerara que dicho Contenido de usuario infringe este Contrato, algún derecho de terceros o una ley, regla o norma aplicable. Usted no podrá utilizar el Juego si previamente ha sido suspendido o excluido del Juego. Usted es el único responsable del Contenido de usuario que usted publique o transmita a otros usuarios o terceros. De manera particular, usted acuerda no realizar o pretender realizar, ni incitar a otros a que realicen, ninguna de las acciones siguientes relacionadas con el Juego:
a) publicar Contenido de usuario que sea ilícito, difamatorio, calumnioso, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lascivo, explícito en términos sexuales, intimidatorio, amenazante, que invada los derechos de privacidad o publicidad, abusivo, provocativo o fraudulento; que promueva o aliente cualquier actividad ilegal o antisocial, incluida la piratería informática; que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o el daño físico u otro de cualquier clase contra cualquier grupo o persona, o que por alguna otra razón sea considerado inaceptable;
b) publicar Contenido de usuario que pueda infringir alguna patente, marca o secreto comercial, derecho de autor u otros derechos de titularidad o propiedad intelectual de cualquier persona o entidad;
c) participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial;
d) publicar, revelar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted);
e) hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de BANDAI NAMCO, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad;
f) obstaculizar o interrumpir el Juego o el flujo normal de la reproducción o el diálogo del Juego, utilizar lenguaje vulgar o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda molestar a otros usuarios del Juego;
g) hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado al Juego, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con el Juego, incluidos, entre otros, el acceso a partes del Juego a las que usted no esté autorizado y el uso de componentes, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas;
h) realizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar del Juego con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de BANDAI NAMCO o del proveedor de la plataforma y que impida que los usuarios disfruten del Juego;
i) desconectarse de forma intencionada de la red durante el juego en línea o dejarse ganar por un determinado jugador repetidamente con el objetivo de ayudarle a subir en su clasificación o ganar puntos en el Juego;
j) negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa del Juego fuera del Juego;
k) infringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado BANDAI NAMCO o hacer incurrir en responsabilidades a BANDAI NAMCO.
13. POLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR. Los titulares de derechos de autor, así como sus agentes, que consideren que algún elemento del Juego vulnera derechos de autor que estos poseen o controlan podrán remitir una notificación de dicha infracción a nuestro agente de derechos de autor designado (Copyright Agent), cuyos datos se indican más abajo. La tramitación de su notificación se agilizará si facilita la información y las declaraciones que se establecen en el Código de EE. UU. (U.S.C.), conforme al artículo 17, párrafo 512, apartado c), inciso 3. El cumplimiento de esta ley no es un requisito esencial para las notificaciones de infracción, salvo para los titulares de derechos de autor residentes en los Estados Unidos de América. Toda persona que, a sabiendas, declare falsamente en una notificación que el material o la actividad están infringiendo un derecho, podrá incurrir en responsabilidades relacionadas con los daños y perjuicios, incluidas las costas y honorarios de letrados, que hayamos soportado nosotros o el presunto infractor a consecuencia de haber creído dicha manifestación falsa y procedido a cancelar o deshabilitar el acceso al material o a la actividad objeto de la denuncia. BANDAI NAMCO ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y a discreción exclusiva de BANDAI NAMCO, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante, BANDAI NAMCO también limite o ponga fin al acceso al Juego por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
Tel.: +81-3-6744-6112
Fax: +81-3-6866-0577
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. CONTENIDO DE TERCEROS. A través del Juego, usted podrá tener acceso a contenido de otros usuarios, anunciantes u otros terceros. Debido a que no controlamos el contenido de terceros, usted acepta que, salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de BANDAI NAMCO, BANDAI NAMCO no se responsabiliza del contenido de terceros, no ofrece garantías sobre la exactitud o la calidad de la información incluida en el contenido de terceros y no asume responsabilidad alguna sobre el contenido de terceros que se ofrezca de forma no intencionada y que sea considerado inapropiado, impreciso, engañoso o ilegal. Toda referencia que se haga a cualquier producto, servicio, proceso u otra información por su nombre o marca comercial, fabricante, proveedor o por otra vía no constituirá ni implicará el apoyo, el patrocinio o la recomendación por parte de BANDAI NAMCO de ninguno de ellos, así como tampoco que exista ningún tipo de vinculación con ellos, a menos que BANDAI NAMCO lo indique expresamente.
15. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BANDAI NAMCO, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES NO SE HARÁN RESPONSABLES DE NINGÚN VIRUS O DE OTRAS CARACTERÍSTICAS DESACTIVADORAS QUE PUEDAN AFECTAR A SU ACCESO O A SU USO DEL JUEGO, ASÍ COMO TAMPOCO DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE EL JUEGO, OTROS SERVICIOS Y EL HARDWARE. EL JUEGO Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LAS SALVEDADES QUE PUEDAN CONTEMPLARSE EN ESTE CONTRATO, BANDAI NAMCO, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DECLINAN EXPRESAMENTE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER CLASE (EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ESTABLECIDAS POR LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN.
Algunas jurisdicciones no permiten la exención de responsabilidad de condiciones implícitas ni la exclusión o limitación de garantías en los contratos con consumidores, por lo que es posible que algunas de estas exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables en su caso.
Si usted tiene su residencia en Australia, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
Esta cláusula 15 no pretende limitar ni reducir ningún derecho o recurso de carácter obligatorio o legal que asista a los consumidores y que sea reconocido por la legislación de su jurisdicción local. Dentro del marco permitido por la ley, se excluyen íntegramente del presente Contrato las condiciones y garantías implícitas por el Anexo 2 de la Ley de competencia y defensa del consumidor de 2010 (Cth) (la Ley australiana del consumidor), y en el caso de que no puedan excluirse, usted reconoce que la responsabilidad de BANDAI NAMCO se limita (y es justo y razonable limitarla) a lo siguiente:
i) facilitar de nuevo el Juego, o
ii) el pago del coste derivado de facilitar de nuevo el Juego.
Si usted tiene su residencia en Alemania, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
En la medida en que un servicio se proporcione a cambio de un precio, se aplicará lo siguiente: BANDAI NAMCO garantiza que el Juego funcionará en lo sustancial conforme a las especificaciones que SE INCLUYEN en la documentación o en la descripción aplicable del producto. En caso de apreciarse algún DEFECTO, BANDAI NAMCO ofrecerá subsanaciones posteriores, bien eliminando el defecto (por ejemplo, a través de una actualización) o proporcionando una nueva versión del servicio que excluya dicho defecto, en un plazo razonable de tiempo para permitir al menos tres intentos de subsanación posterior. Si la subsanación posterior falla definitivamente, usted podrá ejercer sus otros derechos legales, siempre y cuando, no obstante, se excluya en todo caso la responsabilidad objetiva (sin culpa) por defectos iniciales de BANDAI NAMCO que se contempla en el artículo 536a, apartado 1 del Código Civil alemán.
16. INTERNET. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BANDAI NAMCO NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON EL JUEGO DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo, BANDAI NAMCO no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables del Juego siempre que lo desee, y es posible que durante largos periodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes del Juego. BANDAI NAMCO no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables del Juego, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.
17. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SALVO POR CIRCUNSTANCIAS DE 1) MUERTE O LESIÓN PERSONAL CAUSADA POR NEGLIGENCIA DE BANDAI NAMCO; 2) FRAUDE O DECLARACIÓN FALSA POR PARTE DE BANDAI NAMCO; 3) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BANDAI NAMCO; 4) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DEL JUEGO; Y 5) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE, BANDAI NAMCO, SUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN EL JUEGO O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DEL JUEGO O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BANDAI NAMCO EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE BANDAI NAMCO SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BANDAI NAMCO, YA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO O CON ESTAS CONDICIONES, NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO LOS CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O, DE SER MAYOR, EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A BANDAI NAMCO PARA PODER USAR EL JUEGO. LA PRESENTE CLÁUSULA 17 NO LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.
18. SOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA 18 SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN AMÉRICA DEL NORTE, AMÉRICA CENTRAL O SUDAMÉRICA, CON EXCEPCIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en algún país del continente americano, con excepción de los Estados Unidos de América, usted o BNEA podrán remitir cualquier conflicto que surja a raíz del presente Contrato o del Juego, o en relación con estos, a distintos procedimientos de solución de conflictos (como conciliación o arbitraje). Para ello, será necesario obtener el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Contrato no impedirán que, en relación con cualquier conflicto o reclamación que pueda contemplarse en la presente cláusula 18, usted pueda: i) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que pueda, si la ley así lo permite, solicitar a BNEA medidas en beneficio de usted; ii) presentar ante cualquier tribunal competente cualquier reclamación contra BNEA que no pueda resolverse por arbitraje o para la que el arbitraje esté prohibido o restringido por imposición de la ley aplicable; o iii) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado.
19. SOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA 19 SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en los Estados Unidos de América, al aceptar las condiciones del presente Contrato, usted y BNEA i) acuerdan resolver determinados conflictos por medio de un arbitraje obligatorio y vinculante, como se establece en los respectivos subapartados del apartado (a) de la cláusula 19 (de forma colectiva, el «Acuerdo de arbitraje») y ii) renuncian expresamente a su derecho a someterse a un juicio con jurado, así como a participar en una demanda colectiva contra la otra parte, en virtud del apartado (b) de la cláusula 19 («Renuncia a acciones colectivas»), salvo que iii) usted ejerza libremente su derecho de exclusión voluntaria respecto al Acuerdo de arbitraje o a la Renuncia a acciones colectivas, como se estipula en el apartado (c) de la cláusula 19.
a) ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE. DENTRO DEL MARCO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, USTED Y BNEA: i) RECONOCEN Y ACEPTAN RESOLVER TODOS LOS CONFLICTOS Y RECLAMACIONES ENTRE USTED Y BNEA POR MEDIO DE UN ARBITRAJE VINCULANTE EN VIRTUD DE LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, (SALVO POR LAS EXCEPCIONES CONTEMPLADAS EXPRESAMENTE EN EL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19) CUALQUIER RECLAMACIÓN O CONFLICTO BASADO EN TEORÍAS JURÍDICAS SOBRE INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, LESIÓN, INFRACCIÓN DE LA LEY, FRAUDE, COMPETENCIA DESLEAL, DERECHOS DE PRIVACIDAD, DECLARACIÓN FALSA O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA Y QUE PUEDAN SURGIR O QUE TENGAN ALGUNA RELACIÓN CON CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN ENTRE USTED Y BNEA, CUALQUIER CONDICIÓN O DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO O CON SU ACCESO O EL USO QUE USTED HAGA DEL JUEGO (INDIVIDUALMENTE, «RECLAMACIÓN»); ii) RENUNCIAN DE FORMA EXPRESA E IRREVOCABLE A CUALQUIER DERECHO A PRESENTAR CUALQUIER RECLAMACIÓN EN TRIBUNALES O A QUE DICHA RECLAMACIÓN SEA RESUELTA POR UN JUEZ O JURADO; iii) NO INICIARÁN NI PARTICIPARÁN EN PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVO O REPRESENTATIVO CONTRA LA OTRA PARTE, AUN CUANDO ESTÉ PERMITIDO DE ALGUNA OTRA FORMA POR LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE; Y iv) NO PRETENDERÁN UNIR O COMBINAR NINGÚN PROCEDIMIENTO ARBITRAL RESPECTO A CUALESQUIERA RECLAMACIONES POR PARTE DE USTED O DE BNEA CON UN LITIGIO O PROCEDIMIENTO ARBITRAL QUE HAYA SIDO INICIADO POR UN TERCERO O CONTRA DICHO TERCERO SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO ESCRITO DE CADA UNO DE TALES TERCEROS Y DE AMBAS PARTES EN EL PRESENTE CONTRATO. A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA (EN ESTRICTO CUMPLIMIENTO CON EL APARTADO (c) DE ESTA CLÁUSULA 19), USTED Y BNEA ACUERDAN QUE TODAS LAS RECLAMACIONES QUE SE FORMULEN CONTRA LA OTRA PARTE SOLO SE TRAMITARÁN MEDIANTE ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE.
i) Solución amistosa de conflictos previa al arbitraje. Antes de iniciar un procedimiento arbitral respecto a cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje, usted y BNEA aceptan poner todo su empeño razonable y de buena fe para solucionar cualquier conflicto o Reclamación de forma amistosa entre usted y BNEA. La parte que plantee el conflicto o la Reclamación deberá enviar a la otra una notificación escrita en la que le describa la naturaleza y el fundamento de dicho conflicto o Reclamación y le dará detalles sobre el recurso legal pretendido. Estas notificaciones escritas que se dirijan a BNEA deben enviarse por correo urgente a la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. En caso de que usted y BNEA no se pongan de acuerdo sobre cómo resolver dicho conflicto o Reclamación en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en que se reciba la notificación escrita, la parte reclamante podrá iniciar un procedimiento arbitral contra la otra en las condiciones permitidas por el Acuerdo de arbitraje según se ha establecido anteriormente.
ii) Procedimiento arbitral. El arbitraje es un proceso legalmente vinculante por medio del cual una parte puede buscar soluciones a un problema legal con otra parte o emprender acciones contra esta de un modo similar a la interposición de una demanda en un tribunal pero que, en términos generales, exige formalismos procedimentales menos estrictos, se celebra ante un tercero o árbitro neutral (en lugar de un juez o jurado), prevé una presentación de pruebas más limitada y, teóricamente, unos honorarios legales reducidos para cada una de las partes, y se somete a una revisión limitada por parte de los tribunales. El procedimiento arbitral para cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje se regirá por el Reglamento de Arbitraje Comercial de la Asociación Estadounidense de Arbitraje («AAA», por sus siglas inglesas) y, cuando sea aplicable, por los Procedimientos Complementarios de la AAA para Conflictos Relacionados con los Consumidores, que en ambos casos pueden encontrarse en http://www.adr.org. Sin perjuicio de lo anterior, usted y BNEA acuerdan que el idioma en que se tramitará cualquier procedimiento arbitral será el inglés, que se aceptará el envío electrónico de la documentación exigida y que se permitirá la participación telefónica o por teleconferencia, o en persona, en un lugar elegido de mutuo acuerdo por las partes.
iii) Reclamaciones excluidas. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Acuerdo de arbitraje no impedirán que usted o BNEA puedan: i) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que tenga autoridad gubernamental y competencia jurisdiccional para solicitar de la otra parte medidas en beneficio de usted o de BNEA; o ii) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado.
iv) Desvinculación del Acuerdo de arbitraje. Usted y BNEA acuerdan que ninguna disposición de este Acuerdo de arbitraje podrá ejecutarse en su contra o en la de BNEA, y que todas las Reclamaciones se regirán por los respectivos apartados (a) de las cláusulas 20 y 21, según se establece a continuación, en caso de que: i) un tribunal de competencia jurisdiccional determine de manera concluyente que alguna condición o disposición de este Acuerdo de arbitraje es inejecutable, que está prohibida por la ley aplicable y que no puede aplicarse a ninguna Reclamación; o ii) usted dé Aviso de exclusión voluntaria en la forma debida (conforme al apartado (c) de la cláusula 19) en el que usted exprese su decisión de no participar en este Acuerdo de arbitraje.
b) RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS. SI TIENE SU RESIDENCIA EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, AL ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, USTED Y BNEA CONVIENEN QUE: i) CUALQUIER RECLAMACIÓN SE FORMULARÁ A TÍTULO INDIVIDUAL DE USTED Y DE BNEA Y SOLO SE TRAMITARÁ COMO UN ARBITRAJE INDIVIDUAL (O COMO UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL INDIVIDUAL EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19), Y NO COMO UNA DEMANDA COLECTIVA O REPRESENTATIVA DE OTRA FORMA; ii) RENUNCIAN DE FORMA EXPRESA A CUALQUIER DERECHO A FORMULAR UNA DEMANDA COLECTIVA O A TÍTULO COLECTIVO O REPRESENTATIVO O A PARTICIPAR EN UNA DEMANDA DE ESE TIPO; Y iii) EL ÁRBITRO (O TRIBUNAL, EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19) SOLO PODRÁ TRAMITAR UN ARBITRAJE INDIVIDUAL (O UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL INDIVIDUAL EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19), NO PODRÁ REUNIR MÁS DE UNA RECLAMACIÓN INDIVIDUAL Y NO PODRÁ PRESIDIR NINGÚN TIPO DE PROCEDIMIENTO COLECTIVO O REPRESENTATIVO DE OTRA FORMA RESPECTO A TALES RECLAMACIONES. A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA (COMO SE DESCRIBE EN EL APARTADO (c) DE LA CLÁUSULA 19), USTED Y BNEA ACUERDAN QUE CADA UNA DE LAS PARTES SOLO PODRÁ FORMULAR SUS DEMANDAS CONTRA LA OTRA EN SU PROPIO NOMBRE O A TÍTULO INDIVIDUAL, Y NO COMO PARTE DEMANDANTE O COLECTIVA EN UN SUPUESTO PROCEDIMIENTO COLECTIVO O REPRESENTATIVO.
i) Desvinculación de la Renuncia a acciones colectivas. Usted y BNEA acuerdan que ninguna disposición de esta Renuncia a acciones colectivas podrá ejecutarse en su contra o en la de BNEA, y que todas las Reclamaciones se regirán por los respectivos apartados (a) de las cláusulas 20 y 21, según se establece a continuación, en caso de que: i) un tribunal de competencia jurisdiccional determine de manera concluyente que alguna condición o disposición de esta Renuncia a acciones colectivas es inejecutable, que está prohibida por la ley aplicable y que no puede aplicarse a ninguna Reclamación; o ii) usted dé Aviso de exclusión voluntaria en la forma debida (conforme al apartado (c) de la cláusula 19) en el que usted exprese su decisión de no participar en esta Renuncia a acciones colectivas. No deberá interpretarse ni considerarse en ningún caso que la desvinculación de la Renuncia a acciones colectivas constituye una aceptación por su parte o por la de BNEA para participar en una demanda o arbitraje de acción colectiva.
c) PROCEDIMIENTO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA. Usted puede ejercer su derecho de exclusión voluntaria y no vincularse por el Acuerdo de arbitraje y por la Renuncia a acciones colectivas. Para tal fin, debe dar aviso por escrito de su decisión de no participar en dicho Acuerdo de arbitraje o Renuncia a acciones colectivas (el «Aviso de exclusión voluntaria») cumpliendo estrictamente los requisitos que se estipulan en los subapartados (i) a (iii) del apartado (c) de la cláusula 19.
i) Dirección y forma de envío. Deberá remitir su Aviso de exclusión voluntaria a la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, de alguna de las siguientes formas: i) correo urgente, certificado y con acuse de recibo; o ii) servicio de mensajería con entrega en 24 horas (como Federal Express).
ii) Plazos. Salvo que la ley aplicable exija un plazo más largo, su Aviso de exclusión voluntaria debe fecharse con el sello de correos (en caso de enviarse por correo urgente) o depositarse en una oficina (en caso de enviarse por un servicio de mensajería con entrega en 24 horas): i) en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de compra de su copia del Juego; o ii) en caso de no haber realizado ninguna compra, en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en la que usted haya accedido o utilizado por primera vez su copia del Juego.
iii) Información exigida. Su Aviso de exclusión voluntaria debe incluir: i) el título del Juego específico al que se refiere su Aviso de exclusión voluntaria; ii) su nombre y apellidos; iii) su dirección; iv) su número de teléfono; v) su dirección de correo electrónico; vi) si usted es un usuario registrado del Juego o de otro producto o servicio de BNEA, cada uno de sus nombres de usuario para dichos juegos, productos o servicios de BNEA; y vii) una declaración en la que exprese no estar de acuerdo con el Acuerdo de arbitraje o con la Renuncia a acciones colectivas. BNEA puede utilizar los datos incluidos en su Aviso de exclusión voluntaria para registrar, procesar, mantener y administrar su exclusión del Acuerdo de arbitraje o de la Renuncia a acciones colectivas, según proceda, pero no con fines comerciales.
iv) Efectos del Aviso de exclusión voluntaria correcto. Si su Aviso de exclusión voluntaria cumple todos los requisitos anteriores, se considerará que usted y BNEA han optado por excluirse del Acuerdo de arbitraje y de la Renuncia a acciones colectivas, en virtud de dicho Aviso de exclusión voluntaria y en relación con el presente Contrato. La presentación de un Aviso de exclusión voluntaria válido solo será aplicable a las reclamaciones derivadas o relacionadas con el Juego o con este Contrato que se identifiquen en el propio aviso, y a las que surjan entre BNEA y la persona que se identifique en dicho aviso.
v) Efectos de un Aviso de exclusión voluntaria incorrecto. Si usted presenta un Aviso de exclusión voluntaria que no cumpla con alguno de los requisitos establecidos en los subapartados (i) a (iii) del apartado (c) de la cláusula 19, usted y BNEA se vincularán por el Acuerdo de arbitraje y por la Renuncia a acciones colectivas que se contemplan en el presente Contrato.
20. LEGISLACIÓN APLICABLE.
Dentro del marco exigido por la ley aplicable, todas las condiciones y disposiciones del presente Contrato se regirán e interpretarán con arreglo a todas las leyes imperativas aplicables, aun cuando presenten incoherencias con la legislación aplicable que se establece en esta cláusula 20, y en ningún caso la aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones del presente Contrato, de conformidad con cualquier ley jurisdiccional contemplada en esta cláusula, podrán excluir, limitar o restringir de otra forma los derechos que le son inferidos a usted, como consumidor, en virtud de cualquier ley aplicable de protección del consumidor. Su comportamiento, además, también se regirá por otras leyes de ámbito local, regional, nacional e internacional. Las partes acuerdan que la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no será de aplicación a ningún conflicto o reclamación que surja de este Contrato.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
La aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones de este Contrato, así como su uso del Juego, se regirán por las leyes del estado de California, con excepción de sus normas de conflictos de leyes.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto que surja entre las partes a raíz de este Contrato o en relación con este se regirá por el presente Contrato y por la legislación de Japón, dejando sin efecto los principios de conflictos de leyes que permitieran la aplicación de la ley de otra jurisdicción.
c) Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier conflicto que surja entre las partes a raíz de este Contrato o en relación con este se regirá por el presente Contrato y por la legislación de Francia, dejando sin efecto los principios de conflictos de leyes que permitieran la aplicación de la ley de otra jurisdicción.
21. COMPETENCIA JURISDICCIONAL.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
Usted y BNEA acuerdan de forma expresa que, para todas las reclamaciones y conflictos que surjan de este Contrato o que estén relacionados con él o con el uso que usted haga del Juego y que no se sometan al Acuerdo de arbitraje descrito en la cláusula 19 anterior, la competencia exclusiva sobre tales reclamaciones o demandas recaerá en los tribunales federales o estatales competentes del condado de Santa Clara, California (Estados Unidos de América) y, por el presente acto, usted reconoce expresamente la competencia de dichos tribunales sobre su persona.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto entre las partes que surja de este Contrato o que esté relacionado con él lo resolverá el Tribunal del distrito de Tokio, y por el presente acto usted y BNEI acuerdan someterse a la competencia exclusiva de dicho tribunal.
c) Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier conflicto entre las partes que surja de este Contrato o que esté relacionado con él lo resolverá el Tribunal de lo Mercantil de Lion, y por el presente acto usted y BNEE acuerdan someterse a la competencia exclusiva de dicho tribunal.
22. TERCEROS BENEFICIARIOS. Salvo por lo que se establece en la sección inferior, una persona o entidad que no forme parte de este Contrato no tendrá ningún derecho, bajo ninguna jurisdicción, de hacer que se cumpla ninguna de las disposiciones aquí mencionadas, aunque dicha persona o entidad haya sido identificada por su nombre. Usted reconoce y acepta que Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC y
Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (cada una, «Empresa del grupo SIE») son beneficiarios externos de este Contrato y que, al aceptar los términos y condiciones, cada Empresa del grupo SIE tendrá el derecho de hacer cumplir este Contrato contra usted en su condición de tercero.
23. DISPOSICIONES VARIAS. Este Contrato contiene el acuerdo íntegro entre usted y BANDAI NAMCO en relación con el uso del Juego. En caso de que alguna disposición de este Contrato resultara inválida o no pudiera ejecutarse, el resto de disposiciones seguirá manteniendo todo su efecto durante la vigencia restante del Contrato, o según se establezca el apartado (d) de la cláusula 6, salvo si dicha disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. Usted no podrá ceder este Contrato ni ninguno de sus derechos adquiridos en virtud del mismo sin el consentimiento previo escrito de BANDAI NAMCO. Resultará nulo cualquier intento de cesión sin dicho consentimiento. Sin perjuicio de la restricción precedente, este Contrato será totalmente vinculante, redundará en beneficio y será ejecutado por nosotros y por nuestros respectivos sucesores y cesionarios. En caso de que BANDAI NAMCO no ejercite o ejecute alguno de sus derechos o alguna disposición del presente Contrato, no deberá considerarse una renuncia por su parte sobre dicho derecho o disposición. Los títulos de las cláusulas en que se divide este Contrato se ofrecen únicamente con fines ilustrativos, y no tendrán ningún efecto legal o contractual.
Para contactar con BNEI, deberá seguir el proceso que se describe en nuestra página de soporte en http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Para contactar con BNEA, deberá dirigirse a la línea de soporte al cliente de BNEA en https://www.bandainamcoent.com/support, o por escrito en la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Para contactar con BNEE, deberá dirigirse al servicio al cliente de BNEE en http://www.bandainamcoent.eu/support, o en la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
POLÍTICA DE PRIVACIDAD
Última actualización: 27 de febrero de 2020
Esta política de privacidad explica cómo BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI", "nosotros" o "nuestro") recopila, utiliza y divulga información sobre usted cuando utiliza nuestros juegos y servicios en línea relacionados que contienen esta política (en conjunto, el "Juego"). BNEI es el controlador de datos de su información personal para los fines del Reglamento General de Protección de Datos de la UE.
Puede que modifiquemos esta Política de privacidad ocasionalmente. Si realizamos cambios, se lo notificaremos revisando la fecha de la parte superior de la Política de privacidad y, en algunos casos, podríamos proporcionarle un aviso adicional (por ejemplo, incorporando una declaración en la página principal de nuestro Juego o enviándole un mensaje). Si no está de acuerdo con los cambios, por favor, no utilice el Juego ni nos facilite su información personal de ninguna otra forma. Le invitamos a revisar la Política de privacidad cuando acceda al Juego para mantenerse informado sobre nuestras prácticas de información y las maneras en que puede proteger su privacidad.
I. Recopilación de información
Información que recopilamos automáticamente cuando usa el juego
Cuando accede o usa cualquier función en línea asociada a nuestro juego, recopilamos información de forma automática sobre usted, que incluye:
• Información de uso: Recopilamos información sobre su uso del Juego, lo que incluye el ID online, los niveles completados, las puntuaciones de juego, el tiempo que ha pasado jugando y también otra información de estilo de juego.
• Información de registro: Registramos información sobre su uso de nuestros juegos, incluida la hora de acceso, el tiempo que pasa jugando y su dirección IP.
• Información de hardware: Recopilamos información sobre el ordenador o el dispositivo que utiliza para acceder a nuestro Juego, incluido el modelo de hardware, el sistema operativo y la versión, la información de red del navegador, la dirección MAC, la dirección IP y otros identificadores de dispositivo únicos que el sistema operativo de su hardware pone a disposición.
Información que nos proporciona
Recopilamos información que usted nos facilita directamente. Por ejemplo, recopilamos información cuando crea una cuenta, interacciona con otros usuarios, solicita atención al cliente, se registra para recibir boletines, participa en encuestas o se pone en contacto con nosotros de alguna otra manera. El tipo de información que recopilamos incluye nombre de usuario, contraseña, dirección de correo electrónico y cualquier otra información que decida facilitar.
Información que recopilamos de otras fuentes
También podemos obtener información de otras fuentes en la medida en que esta sea necesaria para hacer funcionar nuestro Juego y la combinamos con la información que recopilamos a través de nuestro Juego. Por ejemplo, podemos obtener información relacionada con su cuenta desde nuestra plataforma de juego o recopilar la clasificación del juego y el estado de trofeos en la aplicación del centro de juegos del sistema. En todos los demás casos le pediremos que nos autorice para recopilar, almacenar y utilizar información personal de terceros.
II. Uso de la información
Solo recopilamos, almacenamos y utilizamos su información si ha dado su consentimiento, o en la medida en que sea necesario a) para el cumplimiento de su acuerdo con nosotros; b) para cumplir con nuestras obligaciones legales; o c) con el propósito de nuestros intereses legítimos, que incluyen operar, evaluar y mejorar nuestro negocio global. Hemos equilibrado cuidadosamente nuestros intereses comerciales legítimos con sus derechos de protección de datos. Por favor, póngase en contacto con nosotros a través de los datos de contacto facilitados más abajo si tiene dudas sobre este equilibrio de intereses.
Nosotros (o un procesador de datos de terceros en nuestro nombre) podemos recopilar, almacenar y utilizar su información para los siguientes fines y durante los períodos necesarios para alcanzar dichos fines:
• Proporcionar, mantener y mejorar nuestro Juego.
• Proporcionar y prestar los productos y servicios que solicite, procesar transacciones y enviarle información relacionada.
• Registrarle para que obtenga una cuenta en nuestro Juego y ayudarle a gestionar su cuenta.
• Responder a sus comentarios, preguntas y solicitudes y ofrecerle servicio al cliente.
• Enviarle notificaciones técnicas, actualizaciones, alertas de seguridad y mensajes de asistencia y administrativos.
• Ponernos en contacto con usted en relación con productos, servicios, ofertas, promociones, premios y eventos ofrecidos por BNEI y otros, y también facilitarle noticias, información y otros materiales promocionales que consideremos que puedan serle de interés.
• Observar y analizar tendencias, uso y actividades relacionadas con nuestro Juego.
• Relacionarla o combinarla con información que obtengamos de otros para ayudarnos a comprender sus necesidades y proporcionarle un servicio mejor.
• Detectar, investigar y prevenir actividades fraudulentas, no autorizadas o ilegales.
• Para cualquier otro propósito requerido o autorizado para que cumplamos con nuestras obligaciones legales o reglamentarias.
• Y para cualquier otro propósito para el que haya facilitado la información.
III. Intercambio de información
No compartimos, transferimos ni intercambiamos su información personal con terceros a no ser que sea necesario para facilitar nuestros productos o servicios o de cualquier otra forma de acuerdo con esta Política de privacidad, tal y como lo permita la ley, o si nos ha dado su consentimiento expreso. No vendemos información personal a terceros. De conformidad con lo mencionado anteriormente, podemos compartir información sobre usted de la siguiente manera o de cualquier otra manera descrita en esta Política de privacidad:
• Con otros usuarios si elige participar en las áreas interactivas de nuestro Juego, como podrían ser las funciones de chat o de multijugador (está terminantemente prohibido el uso de datos de identificación personal, como su nombre completo, como nombre de usuario en nuestros servicios).
• Con nuestros empleados, afiliados, empresas relacionadas, proveedores, consultores y otros proveedores de servicios externos que necesiten acceso a dicha información para realizar trabajos en nuestro nombre (incluidos, por ejemplo, desarrolladores, servicios de alojamiento de sitios web o proveedores de servicios de procesamiento y almacenamiento de información).
• En respuesta a un proceso legal o a una solicitud de información si la divulgación está de conformidad con, o lo requiere de alguna otra manera, cualquier ley, norma o reglamento aplicable (incluidos, por ejemplo, organismos gubernamentales o reguladores, el cumplimiento de la ley o los tribunales de justicia).
• Si tenemos motivos razonables para creer que sus acciones infringen nuestros acuerdos o políticas de usuario, o para proteger los derechos, la propiedad y la seguridad de BNEI, nuestros usuarios u otros.
• En relación con cualquier fusión, venta de activos de la empresa, financiación o adquisición de todo o una parte de nuestro negocio a otra empresa.
• Y con su consentimiento o bajo sus indicaciones.
IV. Analítica de juego
Con su permiso, algunos de nuestros juegos combinarán información de juego e información analítica con información recopilada de otros juegos de BANDAI NAMCO Entertainment, juegos de las empresas de nuestro grupo y de otras fuentes externas. Usaremos dicha información para analizar las tendencias de juego y monetización, crear perfiles de categorías de jugadores, crear nuevos juegos y servicios y generar otros datos analíticos. Puede cancelar este uso a través del menú de opciones del Juego.
V. Seguridad
Tomamos las medidas técnicas y organizativas oportunas para ayudar a proteger su información ante pérdidas, robos, usos indebidos y acceso no autorizado, divulgación, alteración y destrucción. Sin embargo, no se puede garantizar la seguridad de ninguna transmisión a través de internet, por lo que no podemos garantizar la seguridad de ninguna información personal que nos transfiera a través de internet.
VI. Almacenamiento y eliminación de datos
La información personal recopilada a través del Juego se almacena y se elimina en conformidad con los requisitos de privacidad. Todos los datos se volverán anónimos o se eliminarán cuando ya no se requieran para los fines mencionados anteriormente, a menos que la ley exija una mayor conservación.
VII. Transferencias internacionales
La información personal que recopilamos suele transferirse, almacenarse y procesarse en Japón. Tenga en cuenta que podemos transferir su información personal a lugares fuera de su país que podrían no ofrecer el mismo nivel de protección de datos que las leyes de su país. Sin embargo, nuestra recopilación, almacenamiento y uso de su información personal continuarán rigiéndose según esta Política de privacidad, y cuando divulgamos su información personal a terceros ubicados en el extranjero, tomamos las medidas oportunas según las circunstancias para garantizar que se utiliza de acuerdo con esta Política de Privacidad.
VIII. Páginas de terceros
Nuestros juegos podrían contener enlaces a otras páginas web o servicios operados por terceros. Por favor, tenga en cuenta que esta Política de privacidad se aplica solo a nuestro juego y que no nos hacemos responsables de la información personal recopilada, almacenada y utilizada por terceros a través de su página web. Siempre debería leer con atención la política de privacidad de toda página web que visite.
IX. Derechos de protección de datos
Usted y su tutor legal, en caso de que sea menor de edad, tienen ciertos derechos de protección de datos conforme a la ley aplicable. Sus derechos según la ley aplicable podrían incluir:
• Acceso a la información personal que procesamos sobre usted, además del derecho a la portabilidad de datos.
• El derecho a que se corrija o se elimine su información personal.
• El derecho a restringir el procesamiento de su información personal.
• El derecho a retirar el consentimiento en cualquier momento que hemos obtenido de usted, aunque esto no afectará a la legalidad del procesamiento previo a retirarlo.
• También tiene derecho a oponerse, en cualquier momento, al procesamiento de su información personal que se basa en los intereses legítimos de BNEI.
• Cuando procesamos su información personal con fines comerciales directos tiene derecho a oponerse en cualquier momento a dicho procesamiento, incluso si el propósito es crear perfiles en la medida en que esté relacionado con el marketing directo. Si se opone al procesamiento con fines comerciales directos, dejaremos de procesar su información personal con tales propósitos. En ese caso, puede que continuemos enviándole mensajes transaccionales o de relaciones, pero solo sobre nuestras relaciones comerciales en curso.
Si quiere realizar tal solicitud, puede remitirla a ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Si ejerce estos derechos, no proporcionamos un determinado nivel de Servicios. Sin embargo, si solicita que eliminemos o dejemos de recopilar información necesaria para garantizar un funcionamiento adecuado de los Servicios, puede que deje de poder utilizar la totalidad o parte de nuestros Servicios.
X. Contacto
Si tiene alguna consulta relacionada con esta Política de privacidad o con nuestras prácticas, póngase en contacto con nosotros en:
Bandai NAMCO ENTERTAINMENT Inc.
A la atención de: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (teléfono)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Si reside en la Unión Europea, también puede ponerse en contacto a través de:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: scorri <?kgLR?>: seleziona <?kgOk?>: conferma <?kgRU?>: cambia lingua
Accetta
Rifiuta
<?kgUD?>: seleziona <?kgOk?>: conferma <?kgCancel?>: chiudi
Cambia lingua
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ACCORDO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALE
Ultimo aggiornamento: 1 aprile 2018
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE ACCORDO. ACCEDENDO AI NOSTRI GIOCHI O SERVIZI O UTILIZZANDOLI, L'UTENTE ACCETTA DI ESSERE VINCOLATO DA TUTTI I TERMINI IVI DESCRITTI, COME PURE DA TUTTI I TERMINI INTEGRATI A TITOLO DI RIFERIMENTO. SE L'UTENTE NON ACCETTA TUTTI QUESTI TERMINI, È PREGATO DI NON ACCEDERE AI NOSTRI GIOCHI O SERVIZI NÉ DI UTILIZZARLI.
IL PRESENTE ACCORDO CONTIENE TRA L'ALTRO UN ACCORDO DI ARBITRATO (SEZIONE 19(a)) E UNA DICHIARAZIONE DI RINUNCIA AD AZIONI COLLETTIVE (SEZIONE 19(b)), CHE NON SI APPLICANO ALL'UTENTE SE QUESTI RISIEDE AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI.
Se l'utente risiede in Germania, è soggetto ad alcune clausole specifiche. Per ulteriori informazioni, si consultino le sezioni 7 e 15.
Se l'utente risiede nell'Unione Europea, è soggetto a una clausola specifica. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 10.
Se l'utente risiede in Australia, è soggetto a una clausola specifica. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 15.
Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale (esclusi gli Stati Uniti), è soggetto a una clausola specifica. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 18.
Se l'utente risiede negli Stati Uniti, è soggetto a una clausola specifica. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 19.
Questo Accordo di licenza con l'utente finale (d'ora in poi, l'"Accordo") è un contratto tra te e, a seconda della normativa applicabile, BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI"), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. ("BNEA") o BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE") (d'ora in poi, "BANDAI NAMCO", "noi" o "nostro", in ogni caso). Questo contratto si applica all'accesso e all'utilizzo da parte tua del gioco in cui appare il presente Accordo (o, se il presente Accordo è pubblicato online, del gioco al quale si fa riferimento sopra), ivi incluse, a mero titolo esemplificativo e senza alcuna limitazione, le componenti multigiocatore, online o scaricabili dello stesso, e i suoi contenuti e la sua documentazione in formato elettronico (d'ora in poi, il "Gioco"). Il Gioco viene concesso in licenza e non venduto. Il presente Accordo non conferisce dunque alcun titolo di proprietà nei confronti del Gioco o di alcuna sua copia. Il presente Accordo non altera in alcun modo i termini o le condizioni di altri accordi che l'utente abbia stipulato con BANDAI NAMCO relativamente ad altri prodotti o servizi. Qualunque modifica, aggiunta o cancellazione apportata dall'utente è ritenuta non valida e viene qui espressamente rifiutata da BANDAI NAMCO.
Alcune funzioni o funzionalità particolari facenti parte del Gioco potrebbero richiedere l'aggiunta di ulteriori termini da parte nostra (inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, tariffe pubblicate, procedure di fatturazione e regole promozionali). Se non altrimenti specificato, ogni termine aggiuntivo applicabile viene integrato nel presente Accordo a titolo di riferimento. In caso di conflitto tra il presente Accordo ed eventuali termini aggiuntivi, questi ultimi prevalgono in relazione a tali funzioni e funzionalità particolari.
1. PARTE CONTRAENTE. L'entità BANDAI NAMCO con la quale l'utente stipula un rapporto contrattuale dipende dal luogo di residenza di quest'ultimo. Se l'utente risiede in Asia, il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEI. Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale, il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEA. Se l'utente risiede in qualunque altro luogo, il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEE.
2. RISERVATEZZA. I dati raccolti tramite il presente Gioco sono gestiti da BNEI in Giappone. Per informazioni sulle modalità di raccolta, utilizzo e diffusione di tali dati, si prega di fare riferimento all'Informativa sulla Privacy di BNEI, che è riportata a seguito del presente Accordo.
3. CONDIZIONI PRELIMINARI PER LA CONCESSIONE DELLE LICENZE. Le licenze previste dal presente Accordo vengono concesse agli utenti solo se essi soddisfano le condizioni riportate di seguito, oltre a tutti gli altri termini e le altre condizioni esposti nel presente Accordo:
a) L'utente ha raggiunto la maggiore età in base alla sua giurisdizione. Se l'utente non ha raggiunto la maggiore età in base alla sua giurisdizione, un genitore o tutore legale deve accettare di essere vincolato dal presente Accordo e da ogni altro termine aggiuntivo applicabile;
b) L'utente accetta tutti i termini del presente Accordo, inclusi eventuali termini aggiuntivi applicabili al Gioco, e si impegna a osservarli;
c) L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente sono soggetti a determinate misure di sicurezza, incluse, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la registrazione del Gioco con un codice seriale, la disponibilità di un accesso continuativo a Internet e l'accettazione di determinate funzioni di sicurezza o di gestione dei diritti digitali. La mancata accettazione o l'incompleta osservanza di tali misure di sicurezza può compromettere in misura parziale o totale l'utilizzo del Gioco da parte dell'utente;
d) L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente avvengono in accordo con tutte le norme e i regolamenti applicabili a livello locale, regionale, nazionale e internazionale;
e) L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente avvengono esclusivamente su computer locali, che operano con copie dotate di licenza valida di sistemi operativi che sono stati previsti dagli sviluppatori del Gioco (di seguito "Hardware");
f) Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale:
L'acquisto e l'utilizzo di articoli sono soggetti ai Termini di servizio e all'Accordo di licenza per l'utente del Network. Il presente servizio online è stato concesso in sublicenza all'utente da Sony Interactive Entertainment America.
Se l'utente risiede in Asia:
L'utente ha accettato e osserva tutti i termini e le condizioni applicabili relativi all'Hardware, inclusi i termini della piattaforma su cui effettua il pagamento.
Se l'utente risiede in altro luogo:
Tutti i contenuti acquistati in un negozio in-game saranno acquistati
da Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE")
e saranno soggetti ai Termini di servizio e alle Condizioni d'uso di
PlayStation™Network disponibili su PlayStation™Store. Consulta i diritti d'uso per ogni acquisto effettuato, poiché possono differire in base al contenuto. Se non diversamente specificato, i contenuti disponibili nei negozi in-game sono rivolti ad utenti con la stessa età consigliata per il gioco.
4. LICENZA LIMITATA DI UTILIZZO.
a) In conformità ai termini del presente Accordo e a condizione del rispetto degli stessi da parte dell'utente, concediamo a quest'ultimo una licenza limitata non esclusiva e non trasferibile per l'utilizzo del Gioco per la durata prevista dall'Accordo nel suo Paese di residenza, sull'Hardware da lui posseduto o gestito in modo esclusivo e solamente in accordo con i regolamenti o i termini d'uso applicabili della piattaforma (se esistenti). Qualunque aggiornamento, supplemento o sostituzione apportato al Gioco originale è regolato dal presente Accordo, a meno che tale aggiornamento non sia accompagnato da termini di licenza propri.
b) Il presente Accordo definisce tutti i diritti dell'utente nei confronti del Gioco. Ci riserviamo tutti i diritti inerenti e relativi al Gioco che non vengono espressamente concessi all'utente dal presente Accordo. Senza limitare quanto detto sopra, l'utente si impegna ad astenersi dal fare (e a non autorizzare o permettere a terze parti di fare) nulla di quanto segue: (i) distribuire, copiare, concedere in licenza, affittare o vendere il Gioco (salvo quando espressamente concesso dalla presente licenza o dalle disposizioni d'uso della piattaforma applicabile); (ii) utilizzare il Gioco a scopi diversi da un uso personale non commerciale; (iii) decodificare, decompilare, disassemblare il Gioco o tentare di ottenerne il codice sorgente; (iv) modificare, alterare il Gioco o creare prodotti derivati; (v) rimuovere, alterare od oscurare avvisi di copyright, marchi depositati o altri diritti proprietari inerenti o relativi al Gioco; (vi) utilizzare il Gioco per scopi non previsti dalla casa di produzione; (vii) utilizzare il Gioco su Hardware non posseduto o gestito dall'utente in modo esclusivo; (viii) eludere o tentare di eludere le misure di sicurezza interne al Gioco; o (ix) tentare di oscurare o mascherare la regione di provenienza quando accede alle funzionalità online del Gioco.
5. PROPRIETÀ. Il Gioco e tutti i suoi contenuti (diversi dai Contenuti generati dall'utente, che vengono definiti di seguito), compresi altri materiali presenti nel Gioco o resi disponibili tramite esso, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, il logo BANDAI NAMCO e tutti i disegni, i testi, le illustrazioni grafiche, le immagini, le informazioni, i dati, il software, i file audio, la Valuta di Gioco, gli Oggetti virtuali, file di altro tipo e la relativa selezione e gestione, sono di proprietà di BANDAI NAMCO o dei suoi licenziatari e sono protetti dalle leggi e dai trattati che regolano i diritti d'autore e le altre proprietà intellettuali. In deroga a qualunque disposizione contraria esposta nel presente documento, l'utente riconosce di non godere di alcun diritto o titolo nei confronti dei contenuti che appaiono nel Gioco, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali.
6. DURATA.
a) A seguito dell'accettazione da parte dell'utente delle condizioni preliminari espresse nella sezione 3, il presente Accordo resterà pienamente valido ed efficace per tutta la durata dell'utilizzo del Gioco. Entrambe le parti possono recedere dal presente Accordo in qualunque momento, senza bisogno di fornire una spiegazione e dandone ragionevole preavviso. L'utente può recedere dall'Accordo a condizione che elimini o distrugga tutte le copie del Gioco in suo possesso, in sua custodia o in sua gestione. BANDAI NAMCO declina ogni responsabilità nei confronti dell'utente o di terze parti in caso di interruzione dell'utilizzo del Gioco da parte dell'utente.
b) Senza pregiudicare ogni altro diritto di BANDAI NAMCO, qualora l'utente non osservasse i termini e le condizioni del presente Accordo, BANDAI NAMCO si riserva il diritto di limitare, sospendere o interrompere immediatamente la licenza di gioco dell'utente.
c) Dopo la conclusione del presente Accordo: (i) la licenza di Gioco dell'utente cesserà immediatamente di esistere; (ii) l'utente non avrà diritto a richiedere alcun rimborso per tariffe pagate, incluse eventuali tariffe non utilizzate, ad eccezione della Valuta di Gioco acquistata, che viene rimborsata come previsto dalle norme applicabili.
d) Le sezioni 4(b), 5, 6(d), 8, 11 e 14-23 continueranno a essere valide anche dopo la conclusione del presente Accordo.
7. CORREZIONI. BANDAI NAMCO si riserva il diritto di cambiare o modificare il presente Accordo in qualunque momento e per qualsiasi motivo a sua esclusiva discrezione. Se BANDAI NAMCO apporta delle modifiche al presente Accordo, è tenuta a notificare tali cambiamenti con un mese di preavviso, ad esempio pubblicando un avviso attraverso il Gioco. Se l'utente continua a utilizzare il Gioco dopo la data dell'effettiva entrata in vigore di tali modifiche, egli conferma la sua accettazione dell'Accordo revisionato.
Se l'utente risiede in Germania, è soggetto ai seguenti termini aggiuntivi, oltre a quelli succitati nella presente sezione:
BANDAI NAMCO si riserva il diritto di cambiare o modificare il presente Accordo in qualunque momento, fatte salve le disposizioni esposte di seguito che determinano i principali obblighi contrattuali delle parti. Tali obblighi non subiscono modifiche, come descritto nella presente sezione. BANDAI NAMCO È tenuta ad avvertire l'utente in merito a qualunque modifica proposta al presente Accordo, fornire all'utente la nuova versione dell'Accordo e notificare la data in cui il nuovo Accordo verrà implementato. Ogni cambiamento è soggetto a un preavviso scritto (è sufficiente un messaggio via e-mail) di sei settimane. Se l'utente non rifiuta esplicitamente la modifica entro sei settimane dalla data di implementazione del nuovo Accordo, si ritiene che abbia approvato la modifica. Nel preavviso succitato, BANDAI NAMCO è tenuta a informare l'utente, espressamente e nel dettaglio, riguardo al suo DIRITTO di obiezione entro sei settimane e riguardo alle conseguenze di un suo mancato rifiuto esplicito della modifica proposta.
8. MODIFICA DEL GIOCO.
a) BANDAI NAMCO si riserva il diritto di modificare o interrompere, per un tempo determinato o indeterminato, il Gioco o qualunque funzione o sezione dello stesso, dandone ragionevole preavviso o, in casi di emergenza o se assolutamente necessario, senza alcun preavviso. L'utente riconosce che BANDAI NAMCO non è responsabile di eventuali modifiche, sospensioni o interruzioni del Gioco o di sezioni di esso.
b) Il Gioco è in fase Beta. L'utente ha diritto di accedere al Gioco e di utilizzarlo per un periodo di tempo limitato, stabilito da BANDAI NAMCO a sua esclusiva discrezione ("Periodo Beta").
i) Di tanto in tanto BANDAI NAMCO può, a sua esclusiva discrezione, modificare, sottoporre a limiti o restrizioni, sospendere, interrompere o cessare di sviluppare il Gioco (o qualunque suo aspetto), incluse le funzionalità di accesso e utilizzo da parte dell'utente. Può, ad esempio, reimpostare i dati di gioco dell'utente senza darne preavviso e senza assumersi alcuna responsabilità nei confronti dell'utente. Le modifiche possono prevedere degli aggiornamenti automatici del software, dei potenziamenti o la rimozione di contenuti o servizi e possono causare la perdita di dati, contenuti, funzioni o utilità.
ii) Poiché il Gioco può presentare dei difetti, BANDAI NAMCO lo concede in licenza in base al presente Accordo principalmente allo scopo di ottenere un feedback sulle sue prestazioni, al fine di individuarne i difetti. In base ai termini del presente Accordo, BANDAI NAMCO non è tenuta a fornire assistenza tecnica all'utente e non garantisce in alcun modo che determinati errori o discrepanze presenti nel Gioco vengano corretti. L'utente riconosce che, nella misura consentita dalle leggi applicabili, BANDAI NAMCO non è responsabile della perdita di dati, contenuti, funzioni o utilità, né è tenuta a rispondere di danni apportati al computer, ai dati e/o al software dell'utente. L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente avvengono interamente a suo rischio.
iii) L'utente accetta di collaborare con BANDAI NAMCO fornendo informazioni riguardo al suo accesso al Gioco e al suo utilizzo dello stesso, inclusa la segnalazione di bug e altri problemi rinvenuti all'interno del Gioco o in relazione a esso.
iv) L'utente accetta di non rivelare o divulgare a terze parti suggerimenti, feedback o dati o informazioni che non siano di dominio pubblico in relazione al Gioco (incluse, a titolo esemplificativo e non esaustivo, informazioni su immagini, svolgimento del gioco o bug all'interno del Gioco) senza il preventivo consenso scritto di BANDAI NAMCO.
v) Durante il Periodo Beta, BANDAI NAMCO può reimpostare in qualunque momento, a sua esclusiva discrezione, i dati di gioco dell'utente (livello, oggetti) senza darne preavviso e senza assumersi alcuna responsabilità nei confronti dell'utente.
9. VALUTA DI GIOCO E OGGETTI VIRTUALI.
a) BANDAI NAMCO può offrire all'utente la possibilità di: (i) acquistare una licenza limitata per l'utilizzo della valuta interna al Gioco ("Valuta di Gioco acquistata"); (ii) ottenere una licenza limitata per l'utilizzo della valuta interna al Gioco svolgendo determinati compiti previsti dal Gioco (assieme alla Valuta di Gioco acquistata, "Valuta di Gioco"); e/o (iii) ottenere e/o acquistare con Valuta di Gioco una licenza limitata per accedere a beni e servizi virtuali resi disponibili da BANDAI NAMCO nell'ambito del Gioco ("Oggetti virtuali"). Se BANDAI NAMCO offre all'utente la possibilità di acquistare o guadagnare tali licenze, è tenuta a concedergli, laddove applicabile, una licenza limitata non esclusiva, non trasferibile e revocabile per l'utilizzo della Valuta di Gioco o degli Oggetti virtuali, che prevede un uso personale e non commerciale degli stessi, esclusivamente all'interno del Gioco, e che è soggetta ai termini del presente Accordo e al rispetto degli stessi da parte dell'utente.
b) La Valuta di Gioco può essere usata esclusivamente per acquistare Oggetti virtuali da utilizzare all'interno del Gioco. La Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali non possono essere riscattati da BANDAI NAMCO o altra persona o entità in cambio di denaro, oggetti con valore monetario o equivalenti monetari, salvo indicazione contraria delle norme applicabili. La Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali non possiedono un valore equivalente in termini di valuta reale e non possono essere utilizzati come sostituti della valuta reale. Né BANDAI NAMCO né altra persona o entità hanno l'obbligo di scambiare Valuta di Gioco od Oggetti virtuali con oggetti di valore, inclusa, senza alcuna limitazione, valuta reale. L'utente riconosce e accetta che BANDAI NAMCO possa intraprendere in qualunque momento delle azioni atte a influenzare gli attributi del Gioco o il valore percepito della Valuta di Gioco e/o degli Oggetti virtuali, a meno che ciò non sia proibito delle norme applicabili. BANDAI NAMCO può limitare, a sua esclusiva discrezione, la quantità di Valuta di Gioco che può essere acquistata, guadagnata o riscattata.
c) Tutti gli acquisti di Valuta di Gioco sono considerati definitivi e non possono dunque essere rimborsati, trasferiti o scambiati in nessuna circostanza, salvo indicazione contraria delle norme applicabili. Ad eccezione del prezzo di acquisto della Valuta di Gioco e di determinati Oggetti virtuali, BANDAI NAMCO non rimborsa alcuna tariffa di accesso, utilizzo o mancato utilizzo della Valuta di Gioco o degli Oggetti virtuali.
d) L'utente non può trasferire, vendere, donare, scambiare, commercializzare, offrire in leasing, concedere in licenza o affittare Valuta di Gioco od Oggetti virtuali, se non nell'ambito del Gioco e se espressamente consentito da BANDAI NAMCO. Salvo disposizioni contrarie contenute nel presente Accordo, BANDAI NAMCO si riserva e detiene tutti i diritti, i titoli e gli interessi riguardanti la Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali.
e) Le licenze concesse in base al presente atto relative alla Valuta di Gioco e agli Oggetti virtuali cesseranno di esistere alla conclusione del presente Accordo, come previsto dalla sezione 6, salvo disposizioni contrarie contenute nel presente Accordo.
10. DIRITTO DI RECESSO. Se l'utente risiede in uno stato membro dell'Unione Europea, può vantare certi diritti di recesso in merito agli acquisti di Valuta di Gioco o di Oggetti virtuali effettuati con valuta reale. L'utente rinuncia tuttavia espressamente al proprio diritto di recesso quando il servizio comincia a essere effettivo, ossia quando all'account utente viene concesso l'accesso alla Valuta di Gioco o agli Oggetti virtuali. L'utente riconosce che: (i) il download della Valuta di Gioco o degli Oggetti virtuali inizia immediatamente dopo l'acquisto; e che (ii) egli perde il proprio diritto di recesso una volta completato l'acquisto.
11. CONTENUTI GENERATI DALL'UTENTE. Pubblicando comunicazioni, informazioni, proprietà intellettuali, materiali, messaggi, foto, illustrazioni grafiche, video, URL e altri oggetti o contenuti nel Gioco ("Contenuti generati dall'utente"), nella misura consentita dalle norme locali applicabili, l'utente concede a BANDAI NAMCO una licenza gratuita non esclusiva, pienamente trasferibile, concedibile in licenza e valida in tutto il mondo per l'intera durata della protezione legale applicabile ai diritti intellettuali, che consente di utilizzare i Contenuti generati dall'utente in connessione al Gioco e i relativi beni e servizi, incluso il diritto di riprodurre, copiare, adattare, modificare, eseguire, creare prodotti derivati da, visualizzare, pubblicare, trasmettere, diffondere o altrimenti utilizzare, distribuire, sfruttare e comunicare al pubblico tali contenuti con qualunque mezzo o strumento disponibile ora o in futuro, senza alcun obbligo di preavviso o di offrire un compenso di alcun tipo all'utente. Nella misura consentita dalle norme applicabili, l'utente rinuncia a ogni diritto morale di paternità, pubblicazione, reputazione o attribuzione nei confronti dell'utilizzo e del godimento di tali contenuti connessi al Gioco e dei relativi beni e servizi da parte di BANDAI NAMCO e di altri giocatori nel rispetto delle norme applicabili. La licenza concessa a BANDAI NAMCO continua a essere valida anche dopo la conclusione o la revoca del presente Accordo.
12. COMPORTAMENTO ONLINE. Salvo nei casi di dolo o colpa grave da parte di BANDAI NAMCO, quest'ultima non è responsabile o tenuta a rispondere della condotta degli utenti, sia che tale condotta sia in relazione o meno con l'accesso al Gioco o l'utilizzo di esso. BANDAI NAMCO può sospendere o interrompere l'accesso dell'utente al Gioco in qualunque momento, se questi vìola i termini della presente sezione 12 o qualunque altro termine o condizione contenuto nel presente Accordo. BANDAI NAMCO può (ad esempio in risposta a un reclamo sollevato dal titolare di un diritto d'autore) verificare i Contenuti generati dall'utente che siano stati caricati, pubblicati, memorizzati o visualizzati nel Gioco (di seguito "pubblicati"), fatto salvo nel caso di Contenuti generati dall'utente che siano stati condivisi all'interno di un messaggio privato interno al Gioco. In tal caso, BANDAI NAMCO non controllerà né verificherà tali contenuti, a meno che una delle parti in comunicazione non conceda il suo consenso (ad esempio segnalando il messaggio a BANDAI NAMCO come sconveniente). BANDAI NAMCO si riserva il diritto di eliminare o di rifiutare di accogliere online qualunque Contenuto generato dall'utente. Sebbene BANDAI NAMCO non controlli, modifichi o monitori periodicamente i Contenuti generati dall'utente pubblicati nel Gioco, essa si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di rimuovere, verificare o modificare qualunque Contenuto generato dall'utente pubblicato attraverso il Gioco, se stabilisce, a sua sola discrezione, che tale contenuto violi il presente Accordo e/o i diritti di terze parti o qualunque legge, norma o regolamento applicabile. L'utente non è autorizzato a utilizzare il Gioco se è stato precedentemente sospeso o rimosso dallo stesso. L'utente è il solo responsabile dei contenuti da lui generati e pubblicati o trasmessi ad altri utenti o a terze parti. In particolare l'utente si impegna ad astenersi dai seguenti comportamenti in relazione al Gioco e a evitare di indurre altri a comportarsi come descritto di seguito:
a) Pubblicare Contenuti generati dall'utente che siano illeciti, calunniosi, diffamatori, offensivi, osceni, pornografici, indecenti, volgari, scurrili, sessualmente espliciti, molesti, intimidatori, lesivi del diritto alla riservatezza o alla pubblicità, oltraggiosi, istigatori o fraudolenti; promuovere o incoraggiare attività illecite o in genere antisociali, inclusa la pirateria informatica; promuovere atteggiamenti di razzismo, intolleranza, odio e comportamenti che causino lesioni fisiche o danni di altro tipo a gruppi oppure a individui, o che siano altrimenti considerati sconvenienti;
b) Pubblicare Contenuti generati dall'utente che possano violare brevetti, marchi depositati, segreti commerciali, diritti d'autore o altri diritti intellettuali o proprietari di qualunque persona o entità;
c) Esercitare attività commerciali o di vendita, inclusa la trasmissione di contenuti pubblicitari o promozionali;
d) Comunicare, rivelare o diffondere informazioni private su una persona, incluso l'utente stesso;
e) Spacciarsi per persone o entità, inclusi responsabili, direttori di forum, guide, host, dipendenti o agenti di BANDAI NAMCO oppure dichiarare falsamente o altrimenti paventare una connessione con una persona o entità;
f) Intralciare o interrompere il Gioco o il normale andamento dei suoi contenuti e dialoghi o usare un linguaggio scurrile, oltraggioso o gridato (ad esempio SCRITTE IN MAIUSCOLO), messaggi non richiesti od ogni altra tecnica perturbatrice in grado di disturbare altri utenti del Gioco;
g) Utilizzare o sfruttare bug, difetti o errori di progettazione per ottenere un accesso non autorizzato al Gioco, acquisire un vantaggio sleale su altri giocatori o usare cheat o exploit non autorizzati in relazione al Gioco, incluso, a titolo esemplificativo e non esaustivo, l'uso di bot, emulatori o altri strumenti non autorizzati di terze parti, nonché l'accesso a sezioni del Gioco a cui non si è autorizzati ad accedere;
h) Compiere atti che impediscono ad altri utenti di godere appieno del Gioco nel rispetto delle relative regole o che aumentano sostanzialmente le spese o le difficoltà in cui incorre BANDAI NAMCO o il fornitore della piattaforma nel mantenere il Gioco per il divertimento di tutti i suoi utenti;
i) Disconnettersi intenzionalmente dalla rete durante il gioco online o acconsentire a essere ripetutamente sconfitto da un determinato giocatore per permettergli di avanzare nella classifica o acquisire punti nel Gioco;
j) Commercializzare, vendere, mettere all'asta o altrimenti trasferire o tentare di trasferire Oggetti virtuali o Valuta di Gioco al di fuori del Gioco;
k) Violare in qualsiasi altro modo i termini del presente Accordo o altre informative comunicate da BANDAI NAMCO o causare una richiesta di risarcimento danni nei confronti di BANDAI NAMCO.
13. INFORMATIVA SUI DIRITTI D'AUTORE. Se il titolare di un diritto d'autore o il rispettivo agente è convinto che un elemento del Gioco violi un diritto d'autore da lui detenuto o controllato può notificare tale violazione al nostro agente designato per i diritti d'autore, come illustrato di seguito. La procedura di notifica può essere accelerata fornendo le informazioni e le dichiarazioni indicate in 17 U.S.C. §512(c)(3). Il rispetto di tale statuto non rappresenta un prerequisito per la notifica di violazione, se non per i titolari di diritti d'autore residenti negli Stati Uniti. Chiunque dichiari falsamente, in una notifica, che un materiale o un'attività costituisce una violazione è tenuto a farsi carico di ogni danno subìto da noi o dal presunto trasgressore, inclusi i costi e le parcelle dell'avvocato, che derivi dall'esserci fidati di tale falsa dichiarazione e avere rimosso o disabilitato l'accesso ai materiali o alle attività oggetto della notifica. BANDAI NAMCO ha come condotta quella di chiudere, nei dovuti casi e a propria esclusiva discrezione, gli account di utenti che vìolino ripetutamente i diritti di proprietà intellettuale di terze parti. Fatto salvo quanto sopra, BANDAI NAMCO può anche decidere di limitare o interrompere l'accesso al Gioco da parte di utenti che vìolino i diritti di proprietà intellettuale altrui, indipendentemente dal fatto che questi siano o meno recidivi.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (telefono)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. CONTENUTI DI TERZE PARTI. È possibile che all'utente siano resi disponibili contenuti di altri utenti, di agenti pubblicitari o di terze parti attraverso il Gioco. Poiché non esercitiamo alcun controllo sui contenuti di terze parti, l'utente riconosce che, salvo nei casi di dolo o colpa grave da parte di BANDAI NAMCO, non siamo ritenuti responsabili di tali contenuti, non offriamo alcuna garanzia riguardo all'accuratezza o alla qualità delle informazioni fornite e decliniamo ogni responsabilità nei confronti di contenuti di terze parti non intenzionali, sconvenienti, inesatti, fuorvianti o illeciti. Ogni riferimento a prodotti, servizi, processi o altro, ad esempio tramite l'indicazione di nomi commerciali, marchi depositati, produttori o fornitori, non costituisce né implica alcuna approvazione, sponsorizzazione o raccomandazione degli stessi né alcuna affiliazione con essi da parte di BANDAI NAMCO, salvo laddove menzionato espressamente da BANDAI NAMCO.
15. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ. L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE BANDAI NAMCO E I SUOI LICENZIATARI E FORNITORI NON SONO RESPONSABILI NÉ TENUTI A RISPONDERE DI EVENTUALI VIRUS O DI ALTRI PROBLEMI INVALIDANTI CHE COMPROMETTANO L'ACCESSO AL GIOCO O IL SUO UTILIZZO DA PARTE DELL'UTENTE, NÉ DI ALCUNA INCOMPATIBILITÀ EVENTUALMENTE ESISTENTE TRA IL GIOCO, ALTRI SERVIZI E L'HARDWARE. IL GIOCO E OGNI ALTRO SERVIZIO SONO FORNITI NELLO STATO IN CUI SI TROVANO. FATTO SALVO QUANTO ESPOSTO QUI, BANDAI NAMCO E I SUOI LICENZIATARI E FORNITORI RIFIUTANO ESPRESSAMENTE DI FORNIRE ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE (ESPLICITA O IMPLICITA, DERIVANTE DA NORME DI LEGGE O ALTRO) INCLUSA, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, OGNI GARANZIA IMPLICITA DI NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER FINI PARTICOLARI.
Alcune giurisdizioni non ammettono l'esclusione di responsabilità per termini impliciti né l'esclusione o la limitazione di garanzia nei contratti con i consumatori. Per questo motivo, alcune o tutte le dichiarazioni di non responsabilità della presente sezione potrebbero non applicarsi all'utente.
Se l'utente risiede in Australia, è soggetto ai seguenti termini aggiuntivi, oltre a quelli succitati nella presente sezione:
La presente sezione 15 non intende pregiudicare i diritti legali o gli obblighi di riparazione a favore dei consumatori previsti dalle leggi della giurisdizione locale dell'utente. Nella misura consentita dalla legge, le condizioni e le garanzie previste dal prospetto 2 della Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (Legge australiana sulla concorrenza e la tutela dei consumatori) sono completamente escluse dal presente Accordo. Nella misura in cui esse non possono essere escluse, l'utente accetta dunque che la RESPONSABILITÀ DI BANDAI NAMCO sia limitata a quanto segue. Egli riconosce pertanto che è corretto e ragionevole LIMITARE la responsabilità di BANDAI NAMCO a quanto segue:
(i) la rinnovata fornitura del Gioco; o
(ii) Il pagamento dei costi relativi alla rinnovata fornitura del Gioco.
Se l'utente risiede in Germania, è soggetto ai seguenti termini aggiuntivi, oltre a quelli succitati nella presente sezione:
Nella misura in cui i servizi in oggetto vengono forniti a pagamento, valgono le seguenti condizioni: BANDAI NAMCO garantisce che il Gioco funzioni sostanzialmente come specificato nella documentazione applicabile o nella descrizione del prodotto. Nel caso si riscontri un difetto, BANDAI NAMCO si impegna a risolvere il problema rimuovendo il difetto (ad esempio fornendo una patch) od offrendo una nuova versione del servizio priva di tale difetto, entro un periodo di tempo ragionevole e avendo a disposizione almeno tre tentativi per risolvere il problema. Se la prestazione fornita non ha esito positivo, l'utente può esercitare i suoi ulteriori diritti legali, fermo restando che il regime di responsabilità indipendente dalla colpa per difetti iniziali previsto per BANDAI NAMCO dalla sezione 536a paragrafo 1 del codice civile tedesco è escluso in ogni caso.
16. INTERNET. L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE BANDAI NAMCO NON È RESPONSABILE NÉ TENUTA A RISPONDERE DI EVENTUALI DISAGI O RITARDI CHE L'UTENTE POSSA SPERIMENTARE NELL'AVVIARE, CONDURRE O COMPLETARE QUALUNQUE TRASMISSIONE O TRANSAZIONE RELATIVA AL GIOCO IN MODO ACCURATO O TEMPESTIVO. BANDAI NAMCO non può e non intende inoltre promettere o garantire che l'utente sarà in grado di accedere alle sezioni online, multigiocatore o scaricabili del Gioco ogni qualvolta lo desideri. Potrebbero infatti esserci dei lunghi periodi di tempo in cui l'utente non potrà accedere a tali sezioni del Gioco. BANDAI NAMCO non garantisce una fruizione continua, sicura, priva di errori o protetta da virus di alcuna sezione online, multigiocatore o scaricabile del Gioco, né un funzionamento continuo o una disponibilità costante dei server.
17. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. FATTA ECCEZIONE PER I CASI DI (1) DECESSO O LESIONI PERSONALI PER NEGLIGENZE ATTRIBUIBILI A BANDAI NAMCO, (2) FRODE O DICHIARAZIONI FRAUDOLENTE DA PARTE DI BANDAI NAMCO, (3) DOLO O COLPA GRAVE DI BANDAI NAMCO, (4) PERDITA O DISTRUZIONE DI PROPRIETÀ PERSONALI TANGIBILI CAUSATA DALL'UTILIZZO DEL GIOCO E (5) OGNI ALTRA RESPONSABILITÀ CHE NON POSSA ESSERE LIMITATA O ESCLUSA DALLE NORME APPLICABILI, IN NESSUN CASO BANDAI NAMCO (INCLUSI I SUOI CONSOCIATI, AFFILIATI, RESPONSABILI, DIPENDENTI, AGENTI O ALTRI PARTNER E FORNITORI) È TENUTA A RISARCIRE DANNI INDIRETTI, SPECIALI, CONSEGUENTI O ESEMPLARI O QUALUNQUE ALTRO TIPO DI DANNO, INCLUSI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, LA PERDITA D'USO O DI PROFITTO, SULLA BASE DI UNA CLAUSOLA CONTRATTUALE, DI ATTI ILLECITI (INCLUSA LA COLPA) O ALTRO, DERIVANTI DA O CONNESSI IN QUALCHE MODO ALL'UTILIZZO O AL MANCATO UTILIZZO DEL GIOCO O DEI CONTENUTI INTERNI AL GIOCO O ACCESSIBILI TRAMITE ESSO O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI FORNIRE SERVIZI DI ASSISTENZA. IN CASO DI COLPA DI LIEVE O MODESTA ENTITÀ O DI VIOLAZIONE DEGLI OBBLIGHI FONDAMENTALI DI BANDAI NAMCO PREVISTI DAL PRESENTE ACCORDO, LA RESPONSABILITÀ DI BANDAI NAMCO SI LIMITA AL RISARCIMENTO DEI DANNI DIRETTI E PREVEDIBILI SUBITI DALL'UTENTE. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ AGGREGATA DI BANDAI NAMCO, PREVISTA DA CLAUSOLE CONTRATTUALI, GARANZIE, ILLECITI CIVILI, RESPONSABILITÀ DI PRODOTTO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA, VIOLAZIONE DELLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE O ALTRE DOTTRINE GIURIDICHE E DERIVANTE DA O CONNESSA ALL'UTILIZZO O AL MANCATO UTILIZZO DEL GIOCO E AI PRESENTI TERMINI, PUÒ SUPERARE I CENTO DOLLARI (100 $) O, SE SUPERIORE, LA SOMMA PAGATA DALL'UTENTE A BANDAI NAMCO PER UTILIZZARE IL GIOCO. LA PRESENTE SEZIONE 17 NON PREGIUDICA LE GARANZIE LEGALI OD OBBLIGATORIE CHE NON POSSONO ESSERE LIMITATE PER CONTRATTO IN BASE ALLE LEGGI DELLA GIURISDIZIONE LOCALE DELL'UTENTE.
18. RISOLUZIONE DELLE DISPUTE.
LA PRESENTE SEZIONE 18 SI APPLICA ALL'UTENTE SOLO SE QUESTI RISIEDE IN AMERICA SETTENTRIONALE, CENTRALE O MERIDIONALE (AD ECCEZIONE DEGLI STATI UNITI).
Se l'utente risiede in qualunque nazione americana ad eccezione degli Stati Uniti d'America, l'utente o BNEA possono risolvere qualunque disputa derivante da o connessa al presente Accordo o al Gioco mediante un procedimento di risoluzione delle dispute alternativo (come quello di conciliazione o di arbitrato), dopo avere ricevuto il consenso scritto dell'altra parte. Fatto salvo quanto precede, i termini del presente Accordo non impediscono all'utente di: (i) portare qualunque disputa o reclamo soggetti alla presente sezione 18 all'attenzione di qualunque agenzia governativa federale, statale o locale che possa, se la legge lo consente, avanzare richiesta di riparazione nei confronti di BNEA per conto dell'utente; (ii) avanzare nei confronti di BNEA, in qualsiasi tribunale della giurisdizione competente, un reclamo che non sia arbitrabile o per il quale l'arbitrato sia proibito o limitato dalle norme applicabili; o (iii) avanzare un reclamo davanti a un giudice di pace, soggetto alle limitazioni e ai requisiti giurisdizionali previsti per i giudici di pace.
19. RISOLUZIONE DELLE DISPUTE.
LA PRESENTE SEZIONE 19 SI APPLICA ALL'UTENTE SOLO SE QUESTI RISIEDE NEGLI STATI UNITI.
Se l'utente risiede negli Stati Uniti d'America, accettando i termini del presente Accordo, l'utente e BNEA: (i) acconsentono a risolvere determinate controversie mediante un procedimento arbitrale vincolante obbligatorio, come espresso nella sezione 19(a), che è regolato da un accordo di arbitrato e dalle relative sottosezioni (di seguito collettivamente "Accordo di arbitrato"); e (ii) rinunciano espressamente al diritto di essere giudicati da una giuria o di partecipare ad azioni collettive contro l'altra parte, in base alla sezione 19(b) ("Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive"); a meno che (iii) l'utente non eserciti il suo diritto a non aderire all'Accordo di arbitrato e/o alla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, come espresso nella sezione 19(c).
a) PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE OBBLIGATORIO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLE NORME APPLICABILI, L'UTENTE E BNEA: (i) RICONOSCONO E ACCETTANO DI RISOLVERE TUTTE LE DISPUTE E I RECLAMI SORTI TRA LORO MEDIANTE UN PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE, IN BASE AL "FEDERAL ARBITRATION ACT", INCLUSI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO (SALVO I CASI ESPRESSAMENTE INDICATI NELLA SEZIONE 19.a.iii) RECLAMI O DISPUTE BASATI SULLE DOTTRINE GIURIDICHE DELL'INADEMPIENZA CONTRATTUALE, DELL'ILLECITO LESIVO, DELLA VIOLAZIONE DELLA LEGGE, DELLA FRODE, DELLA CONCORRENZA SLEALE, DEL DIRITTO ALLA RISERVATEZZA, DELLA DICHIARAZIONE FALSA O ALTRE DOTTRINE GIURIDICHE, CHE POSSONO DERIVARE DA O ESSERE CONNESSI A OGNI ASPETTO DELLA RELAZIONE TRA L'UTENTE E BNEA, OGNI TERMINE O DISPOSIZIONE DEL PRESENTE ACCORDO O ALL'ACCESSO AL GIOCO O ALL'UTILIZZO DELLO STESSO DA PARTE DELL'UTENTE ("RECLAMO"); (ii) RINUNCIANO ESPRESSAMENTE E IRREVOCABILMENTE AL DIRITTO DI AVVIARE AZIONI LEGALI O AVANZARE RECLAMI DI FRONTE A UN GIUDICE O UNA GIURIA; (iii) RINUNCIANO AD AVVIARE PROCEDIMENTI ARBITRALI COLLETTIVI O RAPPRESENTATIVI NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE O DI PARTECIPARE A ESSI, ANCHE SE CONSENTITO DAL FEDERAL ARBITRATION ACT; E (iv) RINUNCIANO A CERCARE DI CONSOLIDARE O COMBINARE PROCEDIMENTI ARBITRALI PER RECLAMI AVANZATI DALL'UTENTE O DA BNEA CON AZIONI O PROCEDIMENTI ARBITRALI AVANZATI DA O NEI CONFRONTI DI TERZE PARTI, SENZA IL CONSENSO SCRITTO DELLA TERZA PARTE E DI ENTRAMBE LE PARTI DEL PRESENTE ACCORDO. SE L'UTENTE NON INVIA UNA NOTIFICA DI NON ADESIONE CORRETTA (NEL RIGOROSO RISPETTO DI QUANTO DISPOSTO NELLA SEZIONE 19(c)), L'UTENTE E BNEA ACCETTANO CHE OGNI RECLAMO AVANZATO NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE SIA CONDOTTO ESCLUSIVAMENTE MEDIANTE UN PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE OBBLIGATORIO.
i) Risoluzione informale delle dispute senza arbitrato. Prima di avviare un procedimento arbitrale per un Reclamo soggetto al presente Accordo di arbitrato, l'utente e BNEA acconsentono a fare ogni ragionevole sforzo in buona fede per cercare di risolvere in modo informale ogni disputa o Reclamo sorto tra di loro. La parte che desidera avanzare tale disputa o Reclamo deve inviare all'altra parte una notifica scritta in cui descrive la ragione e la natura di tale disputa o Reclamo e individua la riparazione necessaria. Tutte queste notifiche scritte devono essere inviate a BNEA tramite posta prioritaria all'indirizzo: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., C.A.: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Se l'utente e BNEA non accettano di risolvere la disputa o il Reclamo entro 30 giorni dal ricevimento della notifica scritta, la parte che desidera avanzare la disputa o il Reclamo può avviare un procedimento arbitrale contro l'altra parte, come previsto dall'Accordo di arbitrato menzionato sopra.
ii) Procedimento arbitrale. L'arbitrato è un procedimento legalmente vincolante, tramite il quale una parte può presentare ricorso nei confronti dell'altra per ottenere una riparazione. È simile a un'azione legale promossa davanti a un tribunale, ma impone in generale delle procedure formali meno rigide, si tiene davanti a una terza parte (un arbitro neutrale) anziché davanti a un giudice o una giuria, richiede la presentazione di un numero inferiore di documenti, riducendo in tal modo le spese legali per entrambe le parti, ed è soggetto a verifiche limitate da parte dei tribunali. Il procedimento arbitrale per ogni Reclamo previsto dal presente Accordo di arbitrato è regolato dalle norme per l'arbitrato commerciale stabilite dall'American Arbitration Association ("AAA") e, laddove applicabile, dalle procedure supplementari dell'AAA per le controversie che riguardano i consumatori. Tali norme e procedure sono entrambe disponibili sul sito http://www.adr.org. Fatto salvo quanto precede, l'utente e BNEA accettano che tali procedimenti arbitrali siano condotti in inglese, acconsentono all'invio di documenti per via elettronica e alla loro partecipazione via telefono, teleconferenza o di persona in un luogo concordato da entrambe le parti.
iii) Reclami esclusi. Fatto salvo quanto precede, i termini del presente Accordo di arbitrato non impediscono all'utente o a BNEA di portare qualunque Reclamo: (i) all'attenzione di qualunque agenzia governativa federale, statale o locale avente autorità governativa e giurisdizione competente per avanzare richiesta di riparazione nei confronti dell'altra parte per conto dell'utente o di BNEA; o (ii) davanti a un giudice di pace, soggetto alle limitazioni e ai requisiti giurisdizionali previsti per i giudici di pace.
iv) Separabilità dell'Accordo di arbitrato. L'utente e BNEA concordano che nessuna disposizione del presente Accordo di arbitrato deve essere considerata esecutiva nei confronti dell'utente o di BNEA e che tutti i Reclami devono essere regolati dalle sezioni 20(a) e 21(a) riportate di seguito, qualora: (i) un tribunale della giurisdizione competente stabilisca in modo definitivo che un qualunque termine o una disposizione del presente Accordo di arbitrato sia non esecutivo, proibito dalle norme applicabili o non applicabile a un Reclamo; o (ii) l'utente invii una Notifica di non adesione corretta (nel rispetto di quanto disposto nella sezione 19(c)), nella quale esprime la sua decisione di non aderire al presente Accordo di arbitrato.
b) DICHIARAZIONE DI RINUNCIA AD AZIONI COLLETTIVE. SE L'UTENTE RISIEDE NEGLI STATI UNITI D'AMERICA, ACCETTANDO I TERMINI DEL PRESENTE ACCORDO, L'UTENTE E BNEA RICONOSCONO: (i) CHE OGNI RECLAMO VIENE PORTATO AVANTI PERSONALMENTE DALL'UTENTE E DA BNEA E DEVE ESSERE CONDOTTO ESCLUSIVAMENTE COME UN PROCEDIMENTO ARBITRALE INDIVIDUALE (O UN PROCEDIMENTO GIUDIZIARIO INDIVIDUALE, IN BASE ALLA SEZIONE 19.a.iii SUI RECLAMI ESCLUSI DALL'ACCORDO DI ARBITRATO) E NON COME UN'AZIONE COLLETTIVA O ALTRA FORMA DI AZIONE RAPPRESENTATIVA; (ii) DI RINUNCIARE ESPRESSAMENTE AL DIRITTO DI AVVIARE UN'AZIONE COLLETTIVA O PARTECIPARE AD ESSA O DI FARE RICORSO SU BASE COLLETTIVA O RAPPRESENTATIVA; E (iii) CHE L'ARBITRO (O IL TRIBUNALE, IN BASE ALLA SEZIONE 19.a.iii SUI RECLAMI ESCLUSI DALL'ACCORDO DI ARBITRATO) PUÒ SOLO CONDURRE UN PROCEDIMENTO ARBITRALE INDIVIDUALE (O UN'AZIONE LEGALE, IN BASE ALLA SEZIONE 19.a.iii SUI RECLAMI ESCLUSI DALL'ACCORDO DI ARBITRATO), NON PUÒ CONSOLIDARE PIÙ DI UN RECLAMO INDIVIDUALE E NON PUÒ PRESIEDERE AD ALCUNA FORMA DI PROCEDIMENTO COLLETTIVO O RAPPRESENTATIVO RELATIVO A TALI RECLAMI. SE L'UTENTE NON INVIA UNA NOTIFICA DI NON ADESIONE CORRETTA (COME DESCRITTO NELLA SEZIONE 19(c)), L'UTENTE E BNEA ACCETTANO CHE CIASCUNA PARTE POSSA AVANZARE DEI RECLAMI NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE ESCLUSIVAMENTE SU BASE INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI ATTORE O MEMBRO DI UNA CATEGORIA NELL'AMBITO DI UN PRESUNTO PROCEDIMENTO COLLETTIVO O RAPPRESENTATIVO.
i) Separabilità della Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive. L'utente e BNEA concordano che nessuna disposizione della presente Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive deve essere considerata esecutiva nei confronti dell'utente o di BNEA e che tutti i Reclami devono essere regolati dalle sezioni 20(a) e 21(a) riportate di seguito qualora: (i) un tribunale della giurisdizione competente stabilisca in modo definitivo che un qualunque termine o disposizione della presente Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive sia non esecutivo, proibito dalle norme applicabili o non applicabile a un Reclamo; o (ii) l'utente invii una Notifica di non adesione corretta (nel rispetto di quanto disposto nella sezione 19(c)), nella quale esprime la sua decisione di non aderire alla presente Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive. In nessun caso la separazione della Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive può essere interpretata come un consenso da parte dell'utente o di BNEA a partecipare a un'azione collettiva o a un procedimento arbitrale collettivo.
c) PROCEDURA DI NON ADESIONE. L'utente può scegliere di non aderire ai succitati Accordo di arbitrato e Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, e di non essere vincolato da essi, inviando una notifica scritta della sua decisione di non aderire all'Accordo di arbitrato e/o alla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive ("Notifica di non adesione"), nel pieno rispetto dei requisiti esposti di seguito nelle sezioni 19.c.i-19.c.iii:
i) Modulo e indirizzo. La Notifica di non adesione deve essere inviata al seguente indirizzo: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., C.A.: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, tramite: (i) posta prioritaria, posta prepagata, posta certificata e raccomandata con ricevuta di ritorno; o (ii) servizio di corriere espresso (ad esempio Federal Express).
ii) Limitazioni temporali. A meno che le norme applicabili non prevedano tempi più lunghi, la Notifica di non adesione dell'utente deve recare il timbro postale (se inviata tramite posta prioritaria) o essere depositata (se inviata tramite servizio di corriere espresso) entro: (i) 30 giorni dalla data di acquisto della copia del Gioco; o, (ii) se non è stato fatto alcun acquisto, entro 30 giorni dalla data del primo accesso o del primo utilizzo della copia del Gioco.
iii) Informazioni richieste. La Notifica di non adesione dell'utente deve includere: (i) il titolo specifico del Gioco a cui si applica la Notifica di non adesione; (ii) il nome e il cognome dell'utente; (iii) l'indirizzo dell'utente; (iv) il numero di telefono dell'utente; (v) l'indirizzo e-mail dell'utente; (vi) se l'utente è un utente registrato del Gioco o di ogni altro prodotto o servizio di BNEA, ogni nome utente utilizzato nel Gioco e per accedere a tali prodotti e servizi di BNEA; e (vii) una dichiarazione in cui l'utente afferma di non accettare l'Accordo di arbitrato e/o la Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive. BNEA può usare le informazioni incluse nella Notifica di non adesione sopra menzionate per registrare, elaborare, conservare e gestire la Notifica di non adesione all'Accordo di arbitrato e/o alla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, laddove applicabile, ma non a scopi di marketing.
iv) Effetti di una Notifica di non adesione corretta. L'invio di una Notifica di non adesione che soddisfi tutti i requisiti indicati sopra causa l'astensione dell'utente e di BNEA dall'Accordo di arbitrato e/o dalla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, in base alla dichiarazione dell'utente contenuta in tale Notifica, come previsto dal presente Accordo. Una Notifica di non adesione valida si applica esclusivamente ai Reclami che sorgono in relazione al Gioco e al relativo Accordo o che si riferiscono a essi e riguarda solamente BNEA e la persona individuata in tale Notifica.
v) Effetti di una Notifica di non adesione non corretta. Se l'utente invia una Notifica di non adesione che non soddisfa uno qualsiasi dei requisiti indicati nelle sezioni 19.c.i-19.c.iii, l'utente e BNEA risultano vincolati dall'Accordo di arbitrato e dalla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive illustrati nel presente Accordo.
20. NORME APPLICABILI.
Nella misura prevista dalle norme applicabili, tutti i termini e le disposizioni del presente Accordo devono essere regolati e interpretati nel rispetto di tutte le leggi applicabili in vigore, anche se in contrasto con le norme applicabili esposte nella presente sezione 20. In nessun caso, in base ad alcuna norma giurisdizionale contemplata dalla presente sezione 20, l'applicazione, l'interpretazione o l'imposizione dei termini del presente Accordo possono escludere, limitare o altrimenti ledere i diritti acquisiti dall'utente in quanto consumatore, come previsto dalle norme applicabili a tutela del consumatore. Si prega di notare che anche il comportamento dell'utente può essere soggetto a norme locali, regionali, nazionali e internazionali. Le parti concordano che la Convenzione sui contratti di vendita internazionale di merci (Convention on Contracts for the International Sale of Goods) delle Nazioni Unite non si applica ad alcuna disputa o transazione derivante dal presente Accordo.
a) Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale:
Le leggi dello Stato della California, escluse le sue disposizioni sul conflitto di leggi, regolano l'applicazione, l'interpretazione o l'imposizione dei termini del presente Accordo e l'utilizzo del Gioco da parte dell'utente.
b) Se l'utente risiede in Asia:
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso sarà regolata dal presente Accordo e dalle leggi del Giappone, senza dare effetto ad alcun principio sul conflitto di leggi che potrebbe causare l'applicazione delle leggi di un'altra giurisdizione.
c) Se l'utente risiede in qualunque altro luogo:
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso sarà regolata dal presente Accordo e dalle leggi della Francia, senza dare effetto ad alcun principio sul conflitto di leggi che potrebbe causare l'applicazione delle leggi di un'altra giurisdizione.
21. SEDE.
a) Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale:
L'utente e BNEA riconoscono espressamente l'esclusiva giurisdizione dei tribunali federali o statali della Contea di Santa Clara in California per tutti i reclami e le dispute sorti a partire da o in relazione al presente Accordo e/o all'utilizzo del Gioco da parte dell'utente che non siano soggetti all'Accordo di arbitrato esposto nella sezione 19. L'utente acconsente pertanto espressamente all'esercizio della giurisdizione personale di tali tribunali.
b) Se l'utente risiede in Asia:
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso deve essere risolta dal Tribunale Distrettuale di Tokyo. L'utente e BNEI riconoscono dunque l'esclusiva giurisdizione di tale tribunale.
c) Se l'utente risiede in qualunque altro luogo:
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso deve essere risolta dal Tribunale del Commercio di Lione. L'utente e BNEE riconoscono dunque la giurisdizione personale di tale tribunale.
22. BENEFICIARI DI TERZE PARTI. Salvo per quanto stabilito nella sezione successiva, persone o entità che non sono parti del presente Accordo non avranno alcun diritto legale di far valere un qualsiasi termine del presente Accordo, indipendentemente dal fatto che tale persona o entità sia stata individuata per nome. Riconosci e accetti che
Sony Interactive Entertainment Inc.,
Sony Interactive Entertainment America LLC e
Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (ciascuna delle quali, d'ora in poi, una "Società del gruppo SIE") sono terze parti beneficiarie del presente Accordo e che con l'accettazione, da parte tua, dei termini e delle condizioni del presente Accordo, ciascuna delle Società del gruppo SIE avrà il diritto di far valere, in quanto parte terza, l'Accordo nei tuoi confronti.
23. VARIE ED EVENTUALI. Il presente documento contiene l'accordo completo stipulato tra l'utente e BANDAI NAMCO in merito all'utilizzo del Gioco. Se una qualunque disposizione del presente Accordo è ritenuta non valida o non applicabile, le rimanenti disposizioni continueranno a essere valide e applicabili per tutta la durata prevista dell'Accordo o come altrimenti disposto nella sezione 6(d), a meno che tale disposizione non privi l'Accordo dei suoi obblighi fondamentali. L'utente non può cedere il presente Accordo o alcuno dei diritti in esso previsti senza il preventivo consenso scritto di BANDAI NAMCO. Ogni tentativo in questo senso senza tale consenso sarà considerato nullo. Fatta salva tale restrizione, il presente Accordo estenderà i suoi effetti (in termini di vincoli e benefici) su di noi e sui nostri assegnatari e successori e potrà essere fatto valere da noi e dai nostri assegnatari e successori. L'incapacità di BANDAI NAMCO a esercitare o applicare uno qualunque dei diritti o delle disposizioni previsti dal presente Accordo non comporta una sua rinuncia a usufruire di tale diritto o disposizione. I titoli delle sezioni del presente Accordo sono stati scelti per comodità e non hanno alcun effetto legale o contrattuale.
Per contattare BNEI, seguire la procedura descritta nella sezione dedicata all'assistenza all'indirizzo http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Per contattare BNEA, rivolgersi al servizio di assistenza clienti di BNEA all'indirizzo https://www.bandainamcoent.com/support o scrivere a BNEA all'indirizzo: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Per contattare BNEE, rivolgersi al servizio clienti di BNEE all'indirizzo http://www.bandainamcoent.eu/support o scrivere a BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LIONE CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
INFORMATIVA SULLA PRIVACY
Ultimo aggiornamento: 27 febbraio 2020
La presente Informativa sulla privacy illustra le modalità con cui le informazioni sull'Utente sono raccolte, utilizzate e divulgate da BANDAI NAMCO Entertainment Inc., ("BNEI", "ci", "noi" o "nostro/a/e/i") nel momento in cui l'Utente utilizza i nostri giochi e i relativi servizi online che prevedono la presente informativa (collettivamente, il "Gioco"). BNEI è responsabile del trattamento dei dati personali dell'Utente conformemente al Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE.
Abbiamo facoltà di apportare modifiche alla presente Informativa sulla privacy occasionalmente. Qualora dovessimo apportare modifiche, provvederemo ad avvisare l'Utente aggiornando la data in alto all'Informativa sulla privacy e, in alcuni casi, potremmo fornire ulteriori avvisi (ad esempio aggiungendo una comunicazione sulla Home page del nostro Gioco o inviando una notifica all'Utente stesso). In caso di mancata accettazione delle modifiche, l'Utente è pregato di astenersi dall'utilizzo del nostro Gioco e dal fornirci i propri dati personali. L'Utente è invitato a prendere visione dell'Informativa sulla privacy ogni volta che accede al Gioco per rimanere aggiornato sulle nostre prassi e informative, e sulle modalità con cui l'Utente stesso può contribuire a proteggere la sua privacy.
I. Raccolta delle informazioni
Informazioni raccolte automaticamente durante l'utilizzo del Gioco
Nel momento in cui l'Utente accede o utilizza le funzionalità online associate al nostro Gioco, raccogliamo automaticamente informazioni sul suo conto, tra cui:
• Informazioni sull'utilizzo: Raccogliamo informazioni sull'utilizzo del Gioco da parte dell'Utente, ivi compreso l'ID online, i livelli completati, il punteggio dei giochi, il tempo di gioco e altre informazioni relative al gioco.
• Informazioni di accesso: Registriamo informazioni sull'utilizzo dei nostri Giochi da parte dell'Utente, ivi compresi gli orari di accesso, il tempo di gioco e l'indirizzo IP.
• Informazioni sull'hardware: Raccogliamo informazioni sul computer o sul dispositivo utilizzato dall'Utente per accedere al nostro Gioco, inclusi il modello hardware, il sistema operativo e la versione, le informazioni sulla rete del browser, l'indirizzo MAC, l'indirizzo IP e altri identificatori di dispositivo univoci resi disponibili dal sistema operativo dell'hardware dell'Utente.
Dati forniti a noi dall'Utente
Raccogliamo i dati che l'Utente ci fornisce direttamente. Ad esempio, raccogliamo informazioni nel momento in cui l'Utente crea un account, interagisce con altri utenti, richiede l'assistenza clienti, si iscrive per ricevere newsletter, partecipa a sondaggi o comunica con noi in altro modo. Le informazioni che potremmo raccogliere comprendono il nome utente, la password, l'indirizzo e-mail e qualsiasi altra informazione che l'Utente sceglie di fornire.
Informazioni raccolte da altre fonti
Potremmo anche ottenere informazioni da altre fonti nella misura in cui ciò si dovesse rendere necessario per eseguire il nostro Gioco e combinarle con le informazioni che raccogliamo attraverso il nostro Gioco. Ad esempio, potremmo ottenere informazioni sull'account dell'Utente dalla sua piattaforma di gioco, oppure potremmo raccogliere informazioni sulla sua posizione in classifica o sui trofei dall'applicazione del game centre del suo sistema. In tutti gli altri casi, chiederemo all'Utente di autorizzarci a raccogliere, archiviare e utilizzare i dati personali ottenuti da terze parti.
II. Uso delle informazioni
Raccogliamo, archiviamo e utilizziamo le informazioni dell'Utente solo se quest'ultimo ha fornito il proprio consenso o nella misura in cui ciò si renda necessario (i) per l'adempimento dell'accordo tra l'Utente e noi; (ii) per ottemperare ai nostri obblighi legali; o (iii) per nostri legittimi interessi, tra cui la gestione, la valutazione e il miglioramento del nostro business globale. Abbiamo soppesato attentamente i nostri legittimi interessi commerciali al cospetto del diritto alla privacy dell'Utente. L'Utente è invitato a contattarci tramite i dati di contatto forniti di seguito qualora abbia domande su questo equilibrio di interessi.
Noi (o un elaboratore di dati di terzi per nostro conto) potremmo raccogliere, archiviare e utilizzare le informazioni sul conto dell'Utente per i seguenti scopi per il tempo necessario al raggiungimento degli stessi.
• Fornire, mantenere e migliorare il nostro Gioco;
• Fornire e consegnare i prodotti e i servizi richiesti dall'Utente, elaborare le transazioni e inviare le relative informazioni all'Utente;
• Registrare un account dell'Utente sul nostro Gioco e assisterlo nella gestione del suo account;
• Rispondere a commenti, domande e richieste dell'Utente e fornire assistenza;
• Inviare notifiche tecniche, aggiornamenti, avvisi di sicurezza e messaggi di assistenza e amministrativi all'Utente;
• Comunicare con l'Utente in merito a prodotti, servizi, offerte, promozioni, premi ed eventi offerti da BNEI e altri, e fornire notizie, informazioni e altri materiali di marketing che riteniamo possano essere di suo interesse;
• Monitorare e analizzare le tendenze, l'utilizzo e le attività in relazione al nostro Gioco;
• Unire i dati alle informazioni ottenute da altri per meglio comprendere le esigenze dell'Utente e fornirgli un servizio migliore;
• Rilevare, investigare e/o prevenire attività fraudolente, non autorizzate o illegali;
• Per qualsiasi altro scopo richiesto o autorizzato onde consentirci di rispettare i nostri obblighi legali e normativi; e
• Per qualsiasi altro scopo per il quale l'Utente abbia fornito le informazioni.
III. Condivisione di informazioni
Non condividiamo, trasferiamo né scambiamo in altro modo i dati personali dell'Utente con soggetti terzi, salvo laddove richiesto per la fornitura dei nostri prodotti o servizi, sempre in conformità con la presente Informativa sulla privacy, secondo quanto consentito dalla legge, o qualora l'Utente ci abbia fornito il proprio consenso esplicito. Non vendiamo le informazioni personali dell'Utente a soggetti terzi In ottemperanza a quanto sopra, potremmo condividere informazioni sul conto dell'Utente come di seguito o come altrimenti descritto nella presente Informativa sulla privacy:
• Con altri utenti se l'Utente sceglie di partecipare alle aree interattive del nostro Gioco, come le funzionalità di chat o multigiocatore (l'utilizzo di dati personali identificabili, ad es. il nome completo, come nome utente nei nostri servizi è severamente proibito);
• Con i nostri dipendenti, associati, società collegate, fornitori, consulenti e altri fornitori di servizi di terze parti che necessitano di accedere a tali informazioni per svolgere attività per nostro conto (ivi compresi, a titolo esemplificativo, sviluppatori, servizi di hosting di siti Web o fornitori di servizi di archiviazione ed elaborazione delle informazioni);
• In risposta a procedimenti legali o richieste di informazione se la divulgazione è conforme o altrimenti richiesta da qualsiasi legge, norma o regolamento applicabile (ivi compresi, a titolo esemplificativo, enti governativi o regolatori, forze dell'ordine o tribunali);
• Se abbiamo motivi fondati di ritenere che le azioni dell'Utente siano in contrasto con i nostri accordi e le politiche relativi agli utenti, o al fine di proteggere i diritti, la proprietà e la sicurezza di BNEI, dei nostri utenti o di altri;
• In relazione a qualsiasi fusione, vendita di beni aziendali, finanziamento o acquisizione di tutto o di parte della nostra attività da un'altra società; e
• Con il consenso dell'Utente o dietro sua richiesta.
IV. Analitica di gioco
Alcuni dei nostri giochi consentiranno, previo il consenso dell'Utente, di combinare informazioni di gioco e analitiche con le informazioni raccolte da altri giochi BANDAI NAMCO Entertainment, giochi delle nostre società di gruppo e altre fonti di terze parti. Utilizzeremo tali informazioni per analizzare le tendenze di gioco e di monetizzazione, creare profili di categorie di giocatori, creare nuovi giochi e servizi ed eseguire altre analisi. L'Utente può rinunciare a questo utilizzo attraverso il menu delle opzioni nel Gioco.
V. Sicurezza
Adottiamo ragionevoli misure tecniche e organizzative per proteggere le informazioni sul conto dell'Utente da smarrimento, furto, uso improprio o accesso non autorizzato, divulgazione, alterazione e distruzione. Tuttavia, nessuna trasmissione via Internet può considerarsi completamente sicura, pertanto non possiamo garantire la sicurezza dei dati personali che l'Utente ci trasmette via Internet.
VI. Archiviazione e cancellazione dei dati
I dati personali raccolti attraverso il Gioco sono archiviati e cancellati in conformità con le regole sulla privacy. Tutti i dati saranno resi anonimi o cancellati se non più necessari per gli scopi di cui sopra, a meno che non sia richiesta un'ulteriore conservazione per legge.
VII. Trasferimenti internazionali
I dati personali che raccogliamo dall'Utente sono generalmente trasferiti, archiviati e trattati in Giappone. L'Utente deve tener presente che potremmo trasferire i suoi dati personali in località al di fuori del suo Paese che potrebbero non offrire lo stesso livello di protezione dei dati. Tuttavia la nostra raccolta, l'archiviazione e l'utilizzo dei dati personali dell'Utente continueranno a essere disciplinati dalla presente Informativa sulla privacy e, laddove i dati personali dell'Utente siano trasmessi a terze parti situate all'estero, adotteremo misure adatte alle circostanze, onde assicurarci che siano utilizzati in conformità con la presente Informativa sulla privacy.
VIII. Siti di terze parti
I nostri Giochi possono contenere link ad altri siti Web o a servizi gestiti da terze parti. L'Utente è invitato a tener presente che questa Informativa sulla privacy si applica esclusivamente al nostro Gioco e che non possiamo essere ritenuti responsabili per i dati personali che soggetti terzi potrebbero raccogliere, archiviare e utilizzare attraverso il loro sito web. L'Utente è invitato a leggere sempre attentamente l'Informativa sulla privacy di ciascun sito web che visita.
IX. Diritti di protezione dei dati
L'Utente e il suo tutore legale, se si tratta di un minorenne, possiedono determinati diritti di protezione dei dati secondo la legge in vigore. I diritti dell'Utente secondo la legge applicabile possono includere:
• Accesso ai dati personali che trattiamo sul conto dell'Utente nonché il diritto alla portabilità dei dati,
• Il diritto alla correzione o alla cancellazione dei dati personali,
• Il diritto di limitare il trattamento dei dati personali dell'Utente,
• Il diritto di revocare in qualsiasi momento il consenso che abbiamo ottenuto dall'Utente, anche se ciò non pregiudica la liceità del trattamento prima della revoca,
• L'Utente ha inoltre il diritto di opporsi, in qualsiasi momento, al trattamento dei propri dati personali che si basa sugli interessi legittimi di BNEI,
• Laddove trattiamo i dati personali dell'Utente per scopi di marketing diretto, lo stesso Utente ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento a tale trattamento, anche per scopi di profilazione nella misura in cui tale trattamento è collegato al marketing diretto. Se l'Utente si oppone al trattamento per scopi di marketing diretto, non elaboreremo più i suoi dati personali per tali scopi. In tal caso, potremmo comunque inviare all'Utente messaggi transazionali o relativi alla nostra relazione con lo stesso, ma esclusivamente per quanto concerne i nostri rapporti commerciali in essere.
Qualora l'Utente desideri effettuare una richiesta in tal senso, può scrivere all'indirizzo ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Se l'Utente esercita tali diritti non gli forniamo livelli di servizio diversi. Tuttavia, se egli ci richiede la cancellazione o la sospensione della raccolta di informazioni necessarie per garantire un adeguato funzionamento dei Servizi, potrebbe non essere in grado di utilizzare tutti o parte dei nostri Servizi.
X. Contatti
In caso di domande sulla presente Informativa sulla privacy o sulle nostre prassi, invitiamo l'Utente a contattarci al seguente indirizzo:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter 5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Giappone
+81-3-6744-6112 (telefono)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Se l'Utente si trova nello spazio dell'Unione europea, può anche contattarci all'indirizzo:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCIA
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: Scrollen <?kgLR?>: Auswählen <?kgOk?>: Bestätigen <?kgRU?>: Sprache ändern
Annehmen
Ablehnen
<?kgUD?>: Auswählen <?kgOk?>: Bestätigen <?kgCancel?>: Schließen
Sprache ändern
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ENDBENUTZERLIZENZVEREINBARUNG
Letzte Aktualisierung: 1. April 2018
BITTE LESEN SIE DIESE VEREINBARUNG SORGFÄLTIG DURCH. INDEM SIE UNSERE SPIELE ODER DIENSTE NUTZEN ODER DARAUF ZUGREIFEN, ERKENNEN SIE ALLE IN DIESER VEREINBARUNG BESCHRIEBENEN SOWIE DURCH BEZUGNAHME ENTHALTENEN BESTIMMUNGEN ALS VERBINDLICH AN. FALLS SIE NICHT ALL DIESEN BESTIMMUNGEN ZUSTIMMEN, NUTZEN SIE UNSERE SPIELE ODER DIENSTE NICHT UND GREIFEN SIE NICHT DARAUF ZU.
DIESE VEREINBARUNG ENTHÄLT U. A. EINE SCHIEDSVERFAHRENSKLAUSEL (ABSCHNITT 19(a)) UND EINE SAMMELKLAGENVERZICHTSKLAUSEL (ABSCHNITT 19(b)), DIE NICHT FÜR SIE GELTEN, WENN SICH IHR WOHNSITZ AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN BEFINDET.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Deutschland befindet, gelten spezifische Klauseln für Sie. (Siehe Abschnitte 7 und 15 für Einzelheiten.)
Wenn sich Ihr Wohnsitz in der Europäischen Union befindet, gilt eine spezifische Klausel für Sie. (Siehe Abschnitt 10 für Einzelheiten.)
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Australien befindet, gilt eine spezifische Klausel für Sie. (Siehe Abschnitt 15 für Einzelheiten.)
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Nord-, Mittel- oder Südamerika (mit Ausnahme der USA) befindet, gilt eine spezifische Klausel für Sie. (Siehe Abschnitt 18 für Einzelheiten.)
Wenn sich Ihr Wohnsitz in den Vereinigten Staaten befindet, gilt eine spezifische Klausel für Sie. (Siehe Abschnitt 19 für Einzelheiten.)
Diese Endbenutzerlizenzvereinbarung (diese „Vereinbarung“) ist ein Vertrag zwischen Ihnen und entweder BANDAI NAMCO Entertainment Inc. („BNEI“), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. („BNEA“) oder BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. („BNEE“) (in allen Fällen „BANDAI NAMCO“, „uns“, „wir“ oder „unser“) und gilt für Ihren Zugriff auf und Ihre Nutzung des Spiels, in dem diese Vereinbarung enthalten ist (oder das oben genannte Spiel, falls Sie diese Vereinbarung online lesen), einschließlich und ohne Beschränkung auf jegliche Mehrspieler-, Online- oder herunterladbaren Teile des Spiels und jegliche das Spiel betreffenden schriftlichen oder elektronischen Dokumentationen oder Inhalte (das „Spiel“). Das Spiel wird lizenziert, nicht verkauft, und diese Vereinbarung überträgt keinerlei Rechtsansprüche oder Eigentumsrechte am Spiel oder an Kopien des Spiels. Diese Vereinbarung ändert in keiner Weise die Bestimmungen oder Bedingungen anderer Vereinbarungen, die Sie möglicherweise mit BANDAI NAMCO für andere Produkte oder Dienste eingegangen sind. Etwaige Änderungen, Erweiterungen oder Streichungen der Vereinbarung Ihrerseits sind nicht zulässig und werden von BANDAI NAMCO hiermit ausdrücklich zurückgewiesen.
Zusätzliche von uns vorgegebene Bestimmungen (insbesondere bezüglich veröffentlichter Gebühren, Abrechnungsverfahren und Regeln von Werbeaktionen) können für besondere Funktionalitäten und Funktionen gelten, die Teil des Spiels sind. Sofern nicht anders angegeben, sind alle zusätzlich anwendbaren Bestimmungen durch Bezugnahme Bestandteil dieser Vereinbarung. Im Fall eines Konflikts zwischen dieser Vereinbarung und etwaigen zusätzlichen Bestimmungen gelten die zusätzlichen Bestimmungen für solche besonderen Funktionalitäten und Funktionen.
1. VERTRAGSPARTNER: Die Körperschaft von BANDAI NAMCO, mit der Sie eine Vertragsbeziehung eingehen, richtet sich nach Ihrem Wohnort. Wenn sich Ihr Wohnsitz in Asien befindet, gilt diese Vereinbarung zwischen Ihnen und BNEI. Wenn sich Ihr Wohnsitz in Nord-, Mittel- oder Südamerika befindet, gilt diese Vereinbarung zwischen Ihnen und BNEA. Wenn sich Ihr Wohnsitz an einem anderen Ort befindet, gilt diese Vereinbarung zwischen Ihnen und BNEE.
2. DATENSCHUTZ: Daten, die über dieses Spiel gesammelt werden, werden von BNEI in Japan gespeichert. Weitere Informationen darüber, wie wir solche Daten sammeln, nutzen und weitergeben, finden Sie in der Datenschutzrichtlinie von BNEI, die nach dieser Vereinbarung angezeigt wird.
3. VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE LIZENZGEWÄHRUNG: Die in dieser Vereinbarung enthaltenen Lizenzen sind ausdrücklich an nachfolgende Klauseln sowie Ihre vollständige Einhaltung aller anderen in dieser Vereinbarung festgelegten Bestimmungen und Bedingungen gebunden:
a) Sie gelten gemäß der Rechtslage an Ihrem Wohnort als volljährig. Wenn Sie gemäß der Rechtslage an Ihrem Wohnort nicht als volljährig gelten, muss ein Elternteil oder Erziehungsberechtigter diese Vereinbarung sowie alle anwendbaren zusätzlichen Bestimmungen als verbindlich anerkennen.
b) Sie stimmen zu, alle Bestimmungen in dieser Vereinbarung sowie etwaige zusätzliche für das Spiel anwendbare Bestimmungen einzuhalten.
c) Ihr Zugriff auf das Spiel und Ihre Nutzung des Spiels unterliegen bestimmten Sicherheitsmaßnahmen, insbesondere der Registrierung des Spiels mit einer Seriennummer, einem fortwährenden Internetzugang und der Anerkennung bestimmter Funktionen für die Sicherheit und die digitale Rechteverwaltung. Falls Sie solche Sicherheitsmaßnahmen nicht akzeptieren oder vollständig umsetzen, kann Ihre Nutzung des Spiels ganz oder teilweise beeinträchtigt werden.
d) Ihr Zugriff auf das Spiel und Ihre Nutzung des Spiels erfolgen unter Einhaltung aller anwendbaren lokalen, bundesstaatlichen, nationalen und internationalen Gesetze und Vorschriften.
e) Ihr Zugriff auf das Spiel und Ihre Nutzung des Spiels erfolgen nur auf lokalen Geräten, auf denen gültig lizenzierte Kopien der Betriebssysteme laufen, für die das Spiel konzipiert wurde (die „Hardware“).
f) Falls sich Ihr Wohnsitz in Nord-, Mittel- oder Südamerika befindet:
Der Kauf und die Nutzung von Gegenständen unterliegen den Network-Nutzungsbedingungen sowie der Network-Benutzervereinbarung. Dieser Onlinedienst wurde von Sony Interactive Entertainment America an Sie unterlizenziert.
Falls sich Ihr Wohnsitz in Asien befindet:
Sie haben alle für die Hardware anwendbaren Bestimmungen und Bedingungen akzeptiert und halten diese ein, einschließlich aller Bestimmungen solcher Plattformen in Bezug auf Bezahlvorgänge.
Falls sich Ihr Wohnsitz an einem anderen Ort befindet:
Alle Inhalte, die in In-Game-Shops käuflich erworben werden, werden von
Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited („SIENE“) erworben und unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Endbenutzervereinbarung von PlayStation™Network, die über PlayStation™Store eingesehen werden können. Wir empfehlen, die Nutzungsrechte für jedes erworbene Produkt zu überprüfen, da sie sich von Fall zu Fall unterscheiden können. Sofern nicht anders angegeben, gilt für sämtliche Inhalte, die in In-Game-Shops erhältlich sind, dieselbe Altersfreigabe wie für das entsprechende Spiel.
4. EINGESCHRÄNKTE BENUTZERLIZENZ:
a) Vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Vereinbarung und Ihrer Einhaltung derselben gewähren wir Ihnen eine nicht exklusive, nicht übertragbare, beschränkte Lizenz zur Nutzung des Spiels für den Zeitraum der Vereinbarung in Ihrem Wohnsitzland, auf Hardware, die Sie besitzen oder exklusiv kontrollieren, und ausschließlich gemäß den anwendbaren Nutzungsvorschriften oder Nutzungsbedingungen (sofern vorhanden) der jeweiligen Plattform. Alle Aktualisierungen, Ergänzungen oder Erweiterungen des Originalspiels unterliegen dieser Vereinbarung, sofern solchen Aktualisierungen keine separaten Lizenzbestimmungen beigefügt sind.
b) Das Vorstehende beschreibt die Gesamtheit Ihrer Rechte in Bezug auf das Spiel, und wir behalten alle Rechte in und an dem Spiel, die Ihnen nicht ausdrücklich in dieser Vereinbarung gewährt werden. Ohne Einschränkung des Vorstehenden werden Sie keine der folgenden Handlungen ausführen, oder Dritte ermächtigen oder ihnen erlauben, diese Handlungen auszuführen: (i) das Spiel vertreiben, kopieren, lizenzieren, verleihen oder verkaufen (sofern dies nicht ausdrücklich durch diese Lizenz oder durch anwendbare Nutzungsvorschriften der jeweiligen Plattform erlaubt ist); (ii) das Spiel für andere Zwecke als Ihren persönlichen, nichtkommerziellen Gebrauch verwenden; (iii) den Quelltext des Spiels rekonstruieren, dekompilieren, zerlegen oder versuchen, diesen zu entdecken; (iv) das Spiel modifizieren, verändern oder daraus abgeleitete Werke entwickeln; (v) Hinweise auf Urheberrechts-, Marken- oder andere Eigentumsrechte auf oder in dem Spiel entfernen, ändern oder unkenntlich machen; (vi) das Spiel für Zwecke verwenden, für die es nicht konzipiert wurde; (vii) das Spiel auf Hardware nutzen, die Sie nicht besitzen oder exklusiv kontrollieren; (viii) Sicherheitsmaßnahmen im Spiel umgehen oder versuchen, diese zu umgehen; oder (ix) versuchen, Ihre Region unkenntlich zu machen oder zu verbergen, wenn Sie auf Online-Funktionen des Spiels zugreifen.
5. EIGENTUMSVERHÄLTNISSE: Das Spiel sowie alle Inhalte (mit Ausnahme von Nutzerinhalten, wie nachfolgend definiert) und andere Materialien, die im Spiel oder durch das Spiel verfügbar sind (insbesondere das BANDAI NAMCO-Logo und alle Designs, Texte, Grafiken, Bilder, Informationen, Daten, Software, Audiodateien, Spielwährung, virtuellen Gegenstände und anderen Dateien sowie deren Auswahl und Anordnung), sind Eigentum von BANDAI NAMCO oder seinen Lizenzgebern und werden durch Urheberrechte und andere Gesetze und Verträge zum geistigen Eigentum geschützt. Ungeachtet etwaiger anderslautender in dieser Vereinbarung enthaltener Bestimmungen stimmen Sie zu, dass Sie keinerlei Eigentumsrechte oder Rechtsansprüche an jedweden Inhalten haben, die im Spiel vorhanden sind, insbesondere nicht an Spielwährung und virtuellen Gegenständen.
6. DAUER:
a) Vorbehaltlich Ihrer Erfüllung der in Abschnitt 3 festgelegten Voraussetzungen bleibt diese Vereinbarung in vollem Umfang in Kraft, während Sie das Spiel nutzen. Diese Vereinbarung kann von jeder Partei jederzeit, mit oder ohne Angabe von Gründen, nach angemessener Vorankündigung aufgehoben werden. Sie können diese Vereinbarung aufheben, indem Sie sämtliche in Ihrem Besitz, Ihrer Verwahrung oder Ihrer Verfügungsgewalt befindlichen Kopien des Spiels löschen oder vernichten. BANDAI NAMCO ist weder Ihnen noch irgendwelchen Dritten gegenüber haftbar für die Beendigung Ihrer Nutzung des Spiels.
b) Unbeschadet sonstiger Rechte von BANDAI NAMCO gilt: Sollten Sie die Bestimmungen und Bedingungen dieser Vereinbarung nicht einhalten, behält BANDAI NAMCO sich das Recht vor, Ihre Lizenz an dem Spiel unverzüglich zu beschränken, auszusetzen oder zu beenden.
c) Nach Kündigung dieser Vereinbarung (i) erlischt Ihre Lizenz am Spiel unverzüglich; und (ii) haben Sie kein Recht auf Erstattung irgendwelcher Gebühren, einschließlich nicht in Anspruch genommener Gebühren (sofern vorhanden), mit Ausnahme erworbener Spielwährung, die gemäß dem anwendbaren Recht erstattet wird.
d) Die Abschnitte 4(b), 5, 6(d), 8, 11 und 14–23 behalten auch nach Beendigung dieser Vereinbarung ihre Gültigkeit.
7. ÄNDERUNGEN: BANDAI NAMCO behält sich das Recht vor, diese Vereinbarung jederzeit, aus jedwedem Grund und nach BANDAI NAMCOs alleinigem Ermessen zu ändern oder zu modifizieren. Falls BANDAI NAMCO Änderungen an dieser Vereinbarung vornimmt, werden wir solche Änderungen einen Monat im Voraus ankündigen, z. B. in Form einer Benachrichtigung über das Spiel. Durch Ihre fortwährende Nutzung des Spiels nach dem Datum des Inkrafttretens solcher Änderungen bestätigen Sie Ihre Zustimmung zu der überarbeiteten Vereinbarung.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Deutschland befindet, gilt zusätzlich zu den vorstehend genannten Bestimmungen in diesem Abschnitt die folgende Formulierung für Sie:
BANDAI NAMCO behält sich das Recht vor, diese Vereinbarung jederzeit und aus jedwedem Grund zu ändern oder zu modifizieren, mit Ausnahme der Bestimmungen, die die wesentlichen Vertragspflichten der Parteien hierunter festlegen. Die wesentlichen Vertragspflichten der Parteien werden nicht geändert wie in diesem Abschnitt BESCHRIEBEN. BANDAI NAMCO wird Sie über jede angedachte Modifizierung dieser Vereinbarung in Kenntnis setzen, Ihnen die angedachte neue Version dieser Vereinbarung zukommen lassen und Sie über das Datum benachrichtigen, an dem die neue Vereinbarung in Kraft treten wird. Alle Änderungen erfordern eine schriftliche Vorankündigung (E-Mail genügt), die sechs Wochen im Voraus erfolgen muss. Falls Sie die jeweiligen Modifizierungen nicht ausdrücklich innerhalb eines Zeitraums von sechs Wochen nach Inkrafttreten der neuen Vereinbarung ablehnen, wird dies als Ihre Zustimmung zu den Modifizierungen der Vereinbarung ausgelegt. In der besagten Ankündigung angedachter Modifizierungen WIRD BANDAI NAMCO Sie ausdrücklich und spezifisch auf das Recht hinweisen, innerhalb eines Zeitraums von sechs Wochen Einspruch einzulegen, sowie auf die Konsequenzen für den Fall, dass Sie die angedachten Modifizierungen nicht ausdrücklich zurückweisen.
8. MODIFIZIERUNG DES SPIELS:
a) BANDAI NAMCO behält sich das Recht vor, das Spiel oder jedwede seiner Funktionen oder Elemente nach angemessener Vorankündigung oder (in Notfällen oder falls absolut erforderlich) ohne Vorankündigung zu modifizieren oder vorübergehend oder dauerhaft einzustellen. Sie stimmen zu, dass BANDAI NAMCO für keinerlei Modifizierung, Aussetzung oder Einstellung des Spiels oder jedweder seiner Elemente haftbar ist.
b) Das Spiel befindet sich in der Beta-Phase. Ihr Recht, auf das Spiel zuzugreifen und es zu nutzen, ist auf einen Zeitraum beschränkt, der nach alleinigem Ermessen von BANDAI NAMCO bestimmt wird (die „Beta-Phase“).
i) Gelegentlich kann BANDAI NAMCO nach alleinigem Ermessen, ohne Ankündigung und ohne Haftung Ihnen gegenüber das Spiel, jedwede Aspekte des Spiels sowie Ihren Zugriff darauf und Ihre Nutzung davon modifizieren, begrenzen, beschränken, aussetzen, beenden oder einstellen, einschließlich des Zurücksetzens Ihrer Spieldaten. Modifikationen können automatische Softwareaktualisierungen und Upgrades umfassen, oder auch das Entfernen von Inhalten oder Diensten, das zu einem Verlust von Daten, Inhalten, Funktionalität oder Nutzbarkeit führen kann.
ii) Das Spiel kann Defekte enthalten, und ein Hauptzweck der Lizenzierung des Spiels im Rahmen dieser Vereinbarung ist, dass BANDAI NAMCO Feedback über die Spielleistung erhalten und Defekte identifizieren kann. BANDAI NAMCO ist nicht verpflichtet, Ihnen unter den Bedingungen dieser Vereinbarung technischen Support zukommen zu lassen, und gewährt keinerlei Zusicherung, dass bestimmte Fehler oder Unstimmigkeiten im Spiel korrigiert werden. Sie stimmen zu, dass BANDAI NAMCO im Rahmen des geltenden Rechts für keinerlei Verluste von Daten, Inhalten, Funktionen oder Nutzbarkeit sowie für keinerlei Schäden an Ihrem Computer, Ihren Daten und/oder Ihrer Software haftbar ist. Ihr Zugriff auf das Spiel sowie dessen Nutzung erfolgen ausschließlich auf eigene Gefahr.
iii) Sie stimmen zu, Anfragen von BANDAI NAMCO bezüglich Ihres Zugriffs auf das Spiel sowie dessen Nutzung nachzukommen, einschließlich Bitten von BANDAI NAMCO, Fehler und andere Probleme zu melden, die Sie im Spiel oder bezüglich des Spiels entdecken.
iv) Sie stimmen zu, dass Sie Dritten ohne vorherige schriftliche Einwilligung von BANDAI NAMCO keinerlei Andeutungen, Feedback oder nichtöffentliche Daten oder Informationen bezüglich des Spiels (insbesondere Informationen über Bilder, Gameplay oder Fehler im Spiel) offenbaren oder zukommen lassen werden.
v) BANDAI NAMCO kann während der Beta-Phase jederzeit nach alleinigem Ermessen, ohne Ankündigung und ohne Haftung Ihnen gegenüber Ihre Spieldaten (einschließlich Stufe und Gegenstände) zurücksetzen.
9. SPIELINTERNE WÄHRUNG UND VIRTUELLE GEGENSTÄNDE:
a) BANDAI NAMCO kann Ihnen die Möglichkeit bieten, (i) eine beschränkte Lizenz zur Nutzung spielinterner Währung zu erwerben („erworbene Spielwährung“); (ii) eine beschränkte Lizenz zur Nutzung spielinterner Währung zu verdienen, indem Sie im Spiel bestimmte Aufgaben absolvieren (zusammen mit der erworbenen Spielwährung „Spielwährung“ genannt); und/oder (iii) eine beschränkte Lizenz für virtuelle Güter und Dienstleistungen, die von BANDAI NAMCO im Spiel verfügbar gemacht werden („virtuelle Gegenstände“), zu verdienen und/oder mit Spielwährung zu erwerben. Falls BANDAI NAMCO die Möglichkeit bietet, solche Lizenzen zu erwerben oder zu verdienen, gewährt BANDAI NAMCO Ihnen eine nicht exklusive, nicht übertragbare, widerrufliche und beschränkte Berechtigung und Lizenz, solche Spielwährung oder virtuellen Gegenstände (wie zutreffend) für Ihren persönlichen, nichtkommerziellen Gebrauch ausschließlich im Spiel zu nutzen, vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Vereinbarung und Ihrer Einhaltung derselben.
b) Spielwährung kann nur gegen virtuelle Gegenstände zur Nutzung im Spiel eingelöst werden, und weder Spielwährung noch virtuelle Gegenstände können bei BANDAI NAMCO oder irgendeiner anderen Person oder Körperschaft gegen Geld, gegen Dinge mit Geldwert oder gegen irgendwelche monetären Gegenwerte eingetauscht werden, sofern durch anwendbare Gesetze nichts anderes vorgeschrieben ist. Spielwährung und virtuelle Gegenstände haben keinen Gegenwert in realer Währung und stellen keinen Ersatz für reale Währung dar. Weder BANDAI NAMCO noch irgendeine andere Person oder Körperschaft ist verpflichtet, Spielwährung oder virtuelle Gegenstände gegen irgendetwas von Wert einzutauschen, insbesondere gegen reale Währung. Sie erkennen an und stimmen zu, dass BANDAI NAMCO jederzeit Handlungen durchführen kann, die spielinterne Attribute oder den wahrgenommenen Wert von Spielwährung bzw. virtuellen Gegenständen beeinflussen können, sofern dies nicht durch anwendbares Recht untersagt ist. BANDAI NAMCO kann nach alleinigem Ermessen die Menge an Spielwährung beschränken, die erworben, verdient oder eingelöst werden kann.
c) Alle Käufe erworbener Spielwährung sind endgültig und unter keinen Umständen erstattungsfähig, übertragbar oder umtauschbar, sofern durch anwendbare Gesetze nichts anderes vorgeschrieben ist. Mit Ausnahme des Kaufpreises für erworbene Spielwährung und bestimmte virtuelle Gegenstände erhebt BANDAI NAMCO keine Gebühren für den Zugriff auf oder die Nutzung bzw. Nichtnutzung von Spielwährung und virtuellen Gegenständen.
d) Sie dürfen Spielwährung oder virtuelle Gegenstände nicht übertragen, verkaufen, verschenken, tauschen, handeln, leasen, unterlizenzieren oder verleihen, sofern dies nicht im Spiel und mit ausdrücklicher Genehmigung von BANDAI NAMCO geschieht. Sofern in dieser Vereinbarung nicht anders geregelt wird, hält und behält BANDAI NAMCO alle Eigentumsrechte, Rechtsansprüche und Interessen an Spielwährung und virtuellen Gegenständen.
e) Die hierunter gewährten Rechte an Spielwährung und virtuellen Gegenständen enden mit der Beendigung dieser Vereinbarung gemäß Abschnitt 6, sofern durch diese Vereinbarung nichts anderes vorgegeben ist.
10. RÜCKTRITTSRECHT: Wenn sich Ihr Wohnsitz in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union befindet, haben Sie bestimmte Rücktrittsrechte beim Kauf von Spielwährung oder virtuellen Gegenständen mit realer Währung. Sie verzichten jedoch ausdrücklich auf Ihr Rücktrittsrecht, sobald die Leistung des Dienstes einsetzt, wenn Ihrem Konto Zugriff auf die Spielwährung oder virtuellen Gegenstände gewährt wird. Sie stimmen zu, dass (i) der Download von Spielwährung oder virtuellen Gegenständen unmittelbar nach dem Kauf beginnt; und (ii) Sie Ihr Rücktrittsrecht einbüßen, sobald der Kaufvorgang abgeschlossen ist.
11. BENUTZERINHALTE: Indem Sie jegliche Art von Kommunikation, Information, geistigem Eigentum, Material, Nachrichten, Fotos, Grafiken, Videos, URLs und anderen Elementen oder Inhalten im Spiel posten („Benutzerinhalte“), gewähren Sie BANDAI NAMCO im Rahmen anwendbarer lokaler Gesetze hiermit für die Gesamtdauer des anwendbaren rechtlichen Schutzes geistiger Eigentumsrechte eine nicht exklusive, gebührenfreie, komplett übertragbare und unterlizenzierbare weltweite Lizenz, die Benutzerinhalte im Zusammenhang mit dem Spiel und zugehörigen Produkten und Diensten zu nutzen. Dies umfasst die Rechte, Benutzerinhalte zu reproduzieren, zu kopieren, zu adaptieren, zu modifizieren, darzubieten, als Grundlage abgeleiteter Werke zu verwenden, darzustellen, zu veröffentlichen, zu senden, zu übertragen oder anderweitig zu nutzen, zu vertreiben, zu vermarkten und der Öffentlichkeit mitzuteilen, durch alle derzeit bekannten oder zukünftig entwickelten Mittel und Medien, ohne weitere Benachrichtigung oder Vergütung jeglicher Art an Sie. Insofern anwendbare Gesetze es erlauben, verzichten Sie hiermit auf jegliche moralischen Rechte der Urheberschaft, Veröffentlichung, Reputation oder Nennung bezüglich der Nutzung und Auswertung solcher Elemente durch BANDAI NAMCO und andere Spieler im Zusammenhang mit dem Spiel sowie mit zugehörigen Produkten und Diensten im Rahmen anwendbarer Gesetze. Die Gewährung dieser Lizenz an BANDAI NAMCO überdauert jegliche Kündigung oder Auflösung dieser Vereinbarung.
12. ONLINE-VERHALTEN: Außer im Fall vorsätzlichen Verschuldens oder grober Fahrlässigkeit durch BANDAI NAMCO ist BANDAI NAMCO nicht verantwortlich oder haftbar für das Verhalten von Benutzern, ungeachtet dessen, ob ein solches Verhalten mit dem Zugriff auf das Spiel oder mit der Nutzung des Spiels in Zusammenhang steht. BANDAI NAMCO kann jederzeit Ihren Zugriff auf das Spiel aussetzen oder beenden, wenn Sie gegen die Bestimmungen dieses Abschnitts 12 oder gegen andere Bestimmungen oder Bedingungen dieser Vereinbarung verstoßen. BANDAI NAMCO kann (z. B. in Reaktion auf eine Forderung eines Urheberrechtsinhabers) alle Benutzerinhalte prüfen, die ins oder im Spiel hochgeladen, veröffentlicht, gespeichert oder dargestellt wurden (nachfolgend als „gepostet“ bezeichnet); im Fall von Benutzerinhalten, die als Teil einer Privatnachricht geteilt wurden, wird BANDAI NAMCO solche Inhalte nicht durchsehen oder prüfen, wenn nicht mindestens eine Partei der Kommunikation ihr Einverständnis gewährt hat (z. B. indem die Partei BANDAI NAMCO die Nachricht als anstößig meldet). BANDAI NAMCO behält sich das Recht vor, jedwede Benutzerinhalte zu löschen oder sich zu weigern, sie online zu stellen. Obwohl BANDAI NAMCO im Spiel gepostete Benutzerinhalte nicht regelmäßig durchsieht, bearbeitet oder überwacht, behält sich BANDAI NAMCO das Recht vor, nach absolut freiem Ermessen jedwede Benutzerinhalte zu entfernen, durchzusehen oder zu bearbeiten, die über das Spiel gepostet werden, wenn BANDAI NAMCO nach vernünftigem Ermessen feststellt, dass solche Benutzerinhalte gegen diese Vereinbarung und/oder die Rechte Dritter, anwendbare Gesetze, Verordnungen oder Vorschriften verstoßen. Sie dürfen das Spiel nicht nutzen, wenn Sie zuvor suspendiert oder aus dem Spiel entfernt wurden. Sie sind allein verantwortlich für jedwede Benutzerinhalte, die Sie posten oder an andere Benutzer oder Dritte übertragen. Insbesondere stimmen Sie zu, dass Sie im Zusammenhang mit dem Spiel keine der folgenden Handlungen durchführen, versuchen oder beauftragen werden:
a) Benutzerinhalte posten, die gesetzeswidrig, verleumderisch, diffamierend, beleidigend, obszön, pornografisch, unanständig, vulgär, anzüglich, eindeutig sexuell, belästigend, bedrohend, missbräuchlich, hetzerisch oder betrügerisch sind; oder die Persönlichkeits- oder Öffentlichkeitsrechte verletzen; oder die illegale oder asoziale Aktivitäten fördern oder ermutigen (einschließlich Hacking); oder die Rassismus, Fanatismus, Hass, Körperverletzung oder andere Schädigungen gegen jedwede Gruppe oder Individuen fördern; oder die anderweitig zu beanstanden sind;
b) Benutzerinhalte posten, die gegen jedwede Patente, Marken, Geschäftsgeheimnisse, Urheberrechte oder anderen geistigen Rechte oder Eigentumsrechte jedweder Person oder Körperschaft verstoßen;
c) sich an kommerziellen Aktivitäten oder Verkaufstätigkeiten beteiligen, einschließlich der Übertragung kommerzieller Werbung oder Aufrufe;
d) persönliche Daten über jedwede Person (einschließlich Sie selbst) eingeben, veröffentlichen oder verbreiten;
e) sich als eine andere Person oder Körperschaft ausgeben, einschließlich Vertreter, Forenleiter, Leiter, Hosts, Mitarbeiter oder Beauftragte von BANDAI NAMCO; oder Ihre Verbindung mit einer Person oder Körperschaft falsch angeben oder anderweitig irreführend darstellen;
f) das Spiel oder den normalen Fluss des Gameplays oder der Dialoge beeinträchtigen oder unterbrechen; oder vulgäre oder beleidigende Ausdrucksweisen verwenden; oder übermäßig „schreien“ (z. B. durch ausschließliches Verwenden von Großbuchstaben); oder spammen; oder jedwede anderen disruptiven oder lästigen Methoden anwenden, die andere Nutzer des Spiels stören können;
g) jedwede Bugs, Fehler oder Designschwächen nutzen oder ausnutzen, um unberechtigten Zugriff auf das Spiel zu erhalten, um sich unfaire Vorteile gegenüber anderen Spielern zu verschaffen, oder um zu schummeln oder unerlaubte Exploits im Zusammenhang mit dem Spiel zu nutzen (insbesondere durch Zugriff auf Teile des Spiels, für die Sie keine Zugriffsberechtigung besitzen, und durch die Nutzung von Bots, Emulatoren oder anderen unerlaubten Fremdwerkzeugen);
h) irgendetwas tun, das die Fähigkeit anderer Nutzer einschränkt, das Spiel im Einklang mit seinen Regeln zu genießen, oder das BANDAI NAMCO oder den Plattformanbieter beim Versuch, das Spiel für das Vergnügen aller Nutzer aufrechtzuerhalten, erheblich finanziell belastet oder behindert;
i) sich während des Onlinespielens vorsätzlich vom Netzwerk trennen oder sich mehrfach vorsätzlich von einem bestimmten Spieler besiegen lassen, um dessen Rang oder Siegesquote im Spiel zu verbessern;
j) virtuelle Gegenstände oder Spielwährung außerhalb des Spiels handeln, verkaufen oder anderweitig übertragen oder versuchen, sie zu übertragen;
k) anderweitig gegen die Bestimmungen dieser Vereinbarung oder gegen von BANDAI NAMCO kommunizierte Richtlinien verstoßen; oder Haftungsfälle für BANDAI NAMCO verursachen.
13. RICHTLINIEN ZUM URHEBERRECHT: Urheberrechtsinhaber oder Beauftragte von Urheberrechtsinhabern, die der Ansicht sind, dass etwas im Spiel gegen die in ihrem Besitz oder unter ihrer Kontrolle befindlichen Urheberrechte verstößt, können einen solchen Verstoß unserem designierten Urheberrechtsbeauftragten melden wie nachfolgend beschrieben. Die Bearbeitung Ihrer Meldung kann beschleunigt werden, indem Sie die Informationen und Angaben bereitstellen, die im US-amerikanischen Gesetz 17 U.S.C. §512(c)(3) aufgeführt sind. Die Erfüllung dieser Satzung ist keine Vorbedingung für die Verstoßmeldung, mit Ausnahme von Urheberrechtsinhabern in den Vereinigten Staaten. Jede Person, die in einer Meldung wissentlich fälschlicherweise behauptet, dass bestimmtes Material oder eine bestimmte Aktivität einen Verstoß darstelle, kann für Schäden haftbar gemacht werden (einschließlich Kosten und Anwaltsgebühren), die bei uns oder dem vorgeblichen Rechtsverletzer entstehen, wenn wir auf Grundlage einer solchen Falschdarstellung das beanstandete Material oder die Aktivität entfernen oder den Zugriff darauf deaktivieren. BANDAI NAMCO hat eine Richtlinie eingeführt, laut der bei entsprechenden Umständen und im alleinigen Ermessen von BANDAI NAMCO Nutzer gesperrt werden, die wiederholt gegen geistige Eigentumsrechte Dritter verstoßen haben. BANDAI NAMCO kann jedoch auch den Zugriff von Nutzern auf das Spiel begrenzen oder sperren, die nur ein Mal (und nicht wiederholt) gegen geistige Eigentumsrechte Dritter verstoßen.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
Tel.: +81-3-6744-6112
Fax: +81-3-6866-0577
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. INHALTE DRITTER: Durch das Spiel können Ihnen Inhalte von allen Nutzern, Werbetreibenden und anderen Dritten zugänglich gemacht werden. Da wir Inhalte Dritter nicht kontrollieren, stimmen Sie zu, dass wir (außer im Fall vorsätzlichen Verschuldens oder grober Fahrlässigkeit durch BANDAI NAMCO) für keinerlei Inhalte Dritter verantwortlich sind; dass wir keine Garantien bezüglich der Richtigkeit oder Qualität von Informationen in Inhalten Dritter gewähren; und dass wir keine Verantwortung für unbeabsichtigte, anstößige, unzutreffende, irreführende oder gesetzeswidrige Inhalte Dritter übernehmen. Verweise auf Produkte, Dienste, Prozesse oder andere Informationen anhand von Markennamen, Warenzeichen, Herstellern, Anbietern oder auf andere Weise stellen keine direkte oder implizite Billigung, Unterstützung, Empfehlung oder Zugehörigkeit durch BANDAI NAMCO dar, sofern dies nicht ausdrücklich von BANDAI NAMCO angegeben wird.
15. GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS: SIE BESTÄTIGEN UND STIMMEN ZU, DASS BANDAI NAMCO UND SEINE LIZENZGEBER UND LIEFERANTEN WEDER FÜR ETWAIGE VIREN ODER ANDERE DEAKTIVIERENDE FUNKTIONEN VERANTWORTLICH ODER HAFTBAR SIND, DIE IHREN ZUGRIFF AUF DAS SPIEL ODER IHRE NUTZUNG DES SPIELS BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNEN, NOCH FÜR JEDWEDE INKOMPATIBILITÄT ZWISCHEN DEM SPIEL, ANDEREN DIENSTEN UND HARDWARE. DAS SPIEL UND ALLE ANDEREN DIENSTE WERDEN IM VORLIEGENDEN ZUSTAND BEREITGESTELLT. AUSSER WIE HIERIN GEGEBENENFALLS BESCHRIEBEN, LEHNEN BANDAI NAMCO UND SEINE LIZENZGEBER UND LIEFERANTEN AUSDRÜCKLICH ALLE GEWÄHRLEISTUNGEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER ART AB (OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND UND AUFGRUND VON GESETZ ODER SONSTIGEM), DARUNTER SÄMTLICHE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER NICHTVERLETZUNG, DER MARKTFÄHIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
In einigen Rechtsgebieten ist weder die Ablehnung stillschweigender Bestimmungen noch der Ausschluss oder die Beschränkung von Gewährleistungen in Verträgen mit Verbrauchern erlaubt, sodass einige oder alle der Haftungsausschlüsse in diesem Abschnitt gegebenenfalls nicht für Sie gelten.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Australien befindet, gilt zusätzlich zu den vorstehend genannten Bestimmungen in diesem Abschnitt die folgende Formulierung für Sie:
Dieser Abschnitt 15 beabsichtigt nicht, irgendwelche verpflichtenden oder gesetzlichen Verbraucherrechte oder -rechtsbehelfe zu beschränken oder zu beschneiden, die gemäß den Gesetzen Ihres Rechtsgebietes gelten. Soweit gesetzlich zulässig, werden die Bedingungen und Gewährleistungen gemäß Anlage 2 des Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (das australische Verbrauchergesetz) in vollem Umfang von der vorliegenden Vereinbarung ausgeschlossen, und soweit sie nicht ausgeschlossen werden können, stimmen Sie zu, dass die Haftung von BANDAI NAMCO auf Folgendes beschränkt und diese Beschränkung DER Haftung von BANDAI NAMCO fair und angemessen ist:
(i) die erneute Bereitstellung des Spiels ODER
(ii) die Zahlung der Kosten für die erneute Bereitstellung des Spiels.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in Deutschland befindet, gilt zusätzlich zu den vorstehend genannten Bestimmungen in diesem Abschnitt die folgende zusätzliche Formulierung für Sie:
Soweit irgendwelche Dienstleistungen gegen eine Gebühr bereitgestellt werden, trifft Folgendes zu: BANDAI NAMCO gewährleistet, dass das Spiel im Wesentlichen wie in den geltenden Dokumenten oder der Produktbeschreibung beschrieben funktioniert. Im Falle eines Mangels stellt BANDAI NAMCO eine Nacherfüllung bereit, indem es innerhalb eines angemessenen Zeitraums entweder den Mangel beseitigt (z. B. durch die Bereitstellung eines Patches) oder eine neue Version der Dienstleistung bereitstellt, die den Mangel nicht aufweist, unter Gewährung von mindestens drei Nacherfüllungsversuchen. Schlägt die Nacherfüllung endgültig fehl, können Sie Ihre sonstigen gesetzlichen Rechte ausüben, vorausgesetzt jedoch, dass die verschuldensunabhängige Haftung von BANDAI NAMCO für anfängliche Mängel gemäß § 536a Abs. 1 BGB in jedem Fall ausgeschlossen ist.
16. INTERNET: SIE ERKENNEN AN UND STIMMEN ZU, DASS BANDAI NAMCO NICHT VERANTWORTLICH ODER HAFTBAR IST FÜR ETWAIGE VERZÖGERUNGEN ODER AUSFÄLLE, DIE SIE UNTER UMSTÄNDEN BEI DEM RICHTIGEN ODER ZEITGERECHTEN EINLEITEN, ABWICKELN ODER ABSCHLIESSEN VON ÜBERTRAGUNGEN ODER TRANSAKTIONEN IN VERBINDUNG MIT DEM SPIEL ERLEBEN. Darüber hinaus kann BANDAI NAMCO nicht versprechen und gibt nicht das Versprechen ab, dass Sie in der Lage sein werden, immer auf die Online-, Mehrspieler- oder herunterladbaren Elemente des Spiels zuzugreifen, wann Sie möchten, und es kann längere Zeiträume geben, in denen Sie nicht auf diese Elemente des Spiels zugreifen können. BANDAI NAMCO stellt keinen durchgehenden, mängelfreien, sicheren oder virenfreien Betrieb etwaiger Online-, Mehrspieler- oder herunterladbarer Elemente des Spiels und keinen unterbrechungsfreien Betrieb sowie keine unterbrechungsfreie Verfügbarkeit irgendwelcher bestimmter Server sicher.
17. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: AUSSER FÜR (1) TOD ODER KÖRPERVERLETZUNG INFOLGE VON FAHRLÄSSIGKEIT SEITENS BANDAI NAMCO, (2) BETRUG ODER ARGLISTIGE TÄUSCHUNG SEITENS BANDAI NAMCO, (3) VORSÄTZLICHE HANDLUNGEN ODER GROBE FAHRLÄSSIGKEIT SEITENS BANDAI NAMCO, (4) VERLUST ODER ZERSTÖRUNG VON PRIVATEM SACHVERMÖGEN INFOLGE DER NUTZUNG DES SPIELS UND (5) SÄMTLICHE SONSTIGE HAFTUNG, DIE NICHT DURCH ANWENDBARE GESETZE BESCHRÄNKT ODER AUSGESCHLOSSEN WERDEN KANN, HAFTEN BANDAI NAMCO ODER DESSEN TOCHTERUNTERNEHMEN, VERBUNDENE UNTERNEHMEN, LEITENDE ANGESTELLTE, MITARBEITER, BEAUFTRAGTE UND ANDERE PARTNER UND LIEFERANTEN IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE MITTELBAREN SCHÄDEN, BESONDEREN SCHÄDEN, FOLGE- ODER STRAFSCHÄDEN ODER BELIEBIGEN ANDEREN SCHÄDEN, DARUNTER ENTGANGENE NUTZUNG UND ENTGANGENER GEWINN, OB AUFGRUND VON VERTRAG, UNERLAUBTER HANDLUNG (FAHRLÄSSIGKEIT EINGESCHLOSSEN) ODER SONSTIGEM, DIE SICH AUS DER NUTZUNG BZW. DER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DES SPIELS ODER DER INHALTE, DIE IN DEM SPIEL ENTHALTEN SIND ODER AUF DIE ÜBER DAS SPIEL ZUGEGRIFFEN WIRD, ODER DEM VERSÄUMNIS, SUPPORT-DIENSTE BEREITZUSTELLEN, ERGEBEN ODER DAMIT IN VERBINDUNG STEHEN. IM FALL VON LEICHTER FAHRLÄSSIGKEIT ODER EINEM LEICHTEN VERSTOSS GEGEN DIE GRUNDLEGENDEN VERPFLICHTUNGEN VON BANDAI NAMCO GEMÄSS DER VORLIEGENDEN VEREINBARUNG IST DIE HAFTUNG VON BANDAI NAMCO AUF UNMITTELBARE UND VORHERSEHBARE VON IHNEN ERLITTENE SCHÄDEN BESCHRÄNKT. DIE GESAMTHAFTUNG VON BANDAI NAMCO, OB AUFGRUND VON VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG, UNERLAUBTER HANDLUNG, PRODUKTHAFTUNG, GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, VERSTOSS GEGEN GEISTIGES EIGENTUM ODER EINEM SONSTIGEN RECHTSGRUND, INFOLGE ODER IN VERBINDUNG MIT DER NUTZUNG BZW. DER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DES SPIELS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN BESTIMMUNGEN ÜBERSTEIGT IN KEINEM FALL EINHUNDERT DOLLAR (100 $) ODER, FALLS HÖHER, DEN BETRAG, DEN SIE AN BANDAI NAMCO FÜR IHRE NUTZUNG DES SPIELS GEZAHLT HABEN. DIESER ABSCHNITT 17 STELLT KEINE BESCHRÄNKUNG VORGESCHRIEBENER ODER GESETZLICHER GARANTIEN DAR, DIE GEMÄSS DEN GESETZEN IHRES RECHTSGEBIETES NICHT VERTRAGLICH BESCHRÄNKT WERDEN KÖNNEN.
18. STREITBEILEGUNG:
DIESER ABSCHNITT 18 GILT NUR FÜR SIE, WENN SICH IHR WOHNSITZ IN NORD-, MITTEL- ODER SÜDAMERIKA AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN BEFINDET.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in einem Land Amerikas außerhalb der Vereinigten Staaten von Amerika befindet, können entweder Sie oder BNEA mit der vorherigen schriftlichen Einwilligung der anderen Partei etwaige Streitigkeiten, die mit der vorliegenden Vereinbarung oder dem Spiel in Verbindung stehen oder sich daraus ergeben, an ein alternatives Streitbeilegungsverfahren (wie z. B. Vergleich oder Schlichtung) verweisen. Unbeschadet des Vorstehenden halten die Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung Sie nicht davon ab: (i) etwaige Streitigkeiten oder Ansprüche, die gegebenenfalls diesem Abschnitt 18 unterliegen, beliebigen Bundes-, bundesstaatlichen oder lokalen Regierungsbehörden vorzulegen, die, falls gesetzlich zulässig, in Ihrem Namen um Abhilfemaßnahmen von BNEA nachsuchen; (ii) etwaige Ansprüche gegen BNEA, die nicht schiedsfähig sind oder für die ein Schiedsverfahren durch anwendbares Gesetz untersagt oder beschränkt ist, vor ein beliebiges zuständiges Gericht zu bringen; oder (iii) etwaige Ansprüche vor ein Gericht für geringfügige Forderungen zu bringen, gemäß den Beschränkungen und Anforderungen dieses Gerichts für geringfügige Forderungen in dem jeweiligen Rechtsgebiet.
19. STREITBEILEGUNG:
DIESER ABSCHNITT 19 GILT FÜR SIE NUR, WENN SICH IHR WOHNSITZ IN DEN VEREINIGTEN STAATEN BEFINDET.
Wenn sich Ihr Wohnsitz in den Vereinigten Staaten von Amerika befindet, stimmen Sie und BNEA, indem Sie die Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung akzeptieren, zu: (i) bestimmte Streitigkeiten durch ein obligatorisches, verbindliches Schiedsverfahren, wie in Abschnitt 19(a) und jedem Unterabschnitt davon festgelegt, beizulegen (in ihrer Gesamtheit als „Schiedsvereinbarung“ bezeichnet); und (ii) gemäß Abschnitt 19(b) (der „Sammelklagenverzicht“) ausdrücklich auf das Recht auf ein Schwurgerichtsverfahren oder die Beteiligung an einer gegen die andere Partei erhobene Sammelklage zu verzichten; es sei denn, (iii) Sie üben Ihr Recht auf Rücktritt von der Schiedsvereinbarung und/oder dem Sammelklagenverzicht aus, wie in Abschnitt 19(c) dargelegt.
a) OBLIGATORISCHES, VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN: SOWEIT DURCH ANWENDBARES GESETZ ERLAUBT, (i) STIMMEN SIE UND BNEA ZU, ALLE STREITIGKEITEN UND ANSPRÜCHE ZWISCHEN IHNEN UND BNEA ANHAND VERBINDLICHER SCHIEDSVERFAHREN GEMÄSS DEM FEDERAL ARBITRATION ACT BEIZULEGEN, DARUNTER (AUSSER WIE AUSDRÜCKLICH IN ABSCHNITT 19.a.iii FESTGELEGT) SÄMTLICHE STREITIGKEITEN ODER ANSPRÜCHE BASIEREND AUF RECHTSGRUNDLAGEN ZU VERTRAGSVERLETZUNG, SCHULDHAFTER VERLETZUNG, RECHTSVERSTÖSSEN, BETRUG, UNLAUTEREM WETTBEWERB, DATENSCHUTZRECHTEN, TÄUSCHUNG ODER IRGENDEINER SONSTIGEN RECHTSGRUNDLAGE, DIE SICH GEGEBENENFALLS AUS EINEM BELIEBIGEN ASPEKT DER BEZIEHUNG ZWISCHEN IHNEN UND BNEA, EINER BELIEBIGEN BESTIMMUNG ODER VORSCHRIFT DER VORLIEGENDEN VEREINBARUNG ODER IHREM ZUGRIFF AUF DAS SPIEL BZW. IHRER NUTZUNG DES SPIELS ERGIBT ODER DAMIT IN VERBINDUNG STEHT (JEWEILS ALS „ANSPRUCH“ BEZEICHNET); (ii) VERZICHTEN SIE UND BNEA AUSDRÜCKLICH UND UNWIDERRUFLICH AUF JEGLICHES RECHT, ETWAIGE ANSPRÜCHE VOR GERICHT GELTEND ZU MACHEN ODER ETWAIGE ANSPRÜCHE VOR EINEN RICHTER ODER VOR GESCHWORENE ZU BRINGEN; (iii) STRENGEN SIE UND BNEA KEIN GRUPPEN- ODER REPRÄSENTATIVSCHIEDSVERFAHREN GEGEN DIE ANDERE PARTEI AN ODER BETEILIGEN SICH DARAN, AUCH WENN DIES GEMÄSS DEM FEDERAL ARBITRATION ACT ZULÄSSIG IST; UND (iv) VERSUCHEN SIE UND BNEA NICHT, IRGENDWELCHE SCHIEDSVERFAHREN HINSICHTLICH ETWAIGER ANSPRÜCHE IHRERSEITS ODER SEITENS BNEA MIT EINER BELIEBIGEN KLAGE ODER EINEM BELIEBIGEN SCHIEDSVERFAHREN, DIE VON EINEM ODER GEGEN EINEN BELIEBIGEN DRITTEN ANGESTRENGT WERDEN, ZUSAMMENZULEGEN ODER ZU KOMBINIEREN, OHNE DIE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE EINWILLIGUNG DERARTIGER DRITTER UND BEIDER PARTEIEN DER VORLIEGENDEN VEREINBARUNG EINZUHOLEN. SOFERN SIE KEINE ORDNUNGSGEMÄSSE RÜCKTRITTSMITTEILUNG ÜBERMITTELN (UNTER STRIKTER EINHALTUNG VON ABSCHNITT 19(C)), STIMMEN SIE UND BNEA ZU, DASS SÄMTLICHE GEGEN DIE ANDERE PARTEI VORGEBRACHTEN ANSPRÜCHE AUSSCHLIESSLICH MITTELS OBLIGATORISCHER, VERBINDLICHER SCHIEDSVERFAHREN ABGEWICKELT WERDEN.
i) Informelle Streitbeilegung im Vorfeld eines Schiedsverfahrens: Sie und BNEA stimmen zu, vor dem Beginn eines Schiedsverfahrens wegen etwaiger Ansprüche gemäß der vorliegenden Schiedsvereinbarung nach Treu und Glauben angemessene Bemühungen zu unternehmen, sämtliche Streitigkeiten oder Ansprüche zwischen Ihnen und BNEA informell beizulegen. Die Partei, die eine solche Streitigkeit oder einen solchen Anspruch geltend machen möchte, lässt der anderen Partei eine schriftliche Mitteilung zukommen, in der die Art und die Grundlage dieser Streitigkeit oder dieses Anspruchs beschrieben und die nachgesuchte Abhilfe bestimmt wird. Alle derartigen schriftlichen Mitteilungen an BNEA müssen per Post an folgende Anschrift gesendet werden: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Falls Sie und BNEA sich nicht innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt der schriftlichen Mitteilung auf eine Beilegung der Streitigkeit oder des Anspruchs einigen, kann die Partei, die die Streitigkeit oder den Anspruch gelten machen möchte, im Rahmen der vorliegenden Schiedsvereinbarung eine Schiedsklage gegen die andere vorbringen.
ii) Schiedsverfahren: Das Schiedsverfahren ist ein rechtsverbindlicher Prozess, mit dem eine Partei um Abhilfemaßnahmen von einer anderen Partei nachsuchen oder Rechtsbehelfe gegen eine andere Partei einlegen kann und der einer vor einem Gericht erhobenen Klage ähnlich ist, jedoch im Allgemeinen die Auferlegung von weniger strikten Verfahrensformalitäten mit sich bringt, vor einem externen, neutralen Schiedsrichter (statt vor einem Richter oder einem Geschworenengericht) stattfindet, eine stärkere Begrenzung der Beweisermittlung und eine potenzielle Verringerung der Rechtskosten für jede Partei mit sich bringt sowie beschränkter Prüfung durch Gerichte unterliegt. Das Verfahren zur Schlichtung etwaiger Ansprüche gemäß der vorliegenden Schiedsvereinbarung unterliegt den Commercial Arbitration Rules der American Arbitration Association („AAA“) und, sofern zutreffend, den Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes der AAA, die beide unter http://www.adr.org abrufbar sind. Unbeschadet des Vorstehenden stimmen Sie und BNEA der Durchführung sämtlicher Schiedsverfahren in englischer Sprache zu, genehmigen die elektronische Übermittlung von Dokumenten und erlauben die Teilnahme per Telefon, Telefonkonferenz oder persönlich an einem in beiderseitigem Einvernehmen festgelegten Ort.
iii) Ausgeschlossene Ansprüche: Unbeschadet des Vorstehenden halten die Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung Sie oder BNEA nicht davon ab: (i) etwaige Ansprüche beliebigen Bundes-, bundesstaatlichen oder lokalen Regierungsbehörden vorzulegen, die über die staatliche Befugnis und Rechtszuständigkeit verfügen, in Ihrem Namen oder im Namen von BNEA um Abhilfemaßnahmen von der anderen Partei nachzusuchen; (ii) etwaige Ansprüche vor ein Gericht für geringfügige Forderungen zu bringen, gemäß den Beschränkungen und Anforderungen dieses Gerichts für geringfügige Forderungen in dem jeweiligen Rechtsgebiet.
iv) Teilnichtigkeit der Schiedsvereinbarung: Sie und BNEA stimmen zu, dass keine Vorschrift der vorliegenden Schiedsvereinbarung gegen Sie oder BNEA durchsetzbar ist und alle Ansprüche den nachfolgenden Abschnitten 20(a) und 21(a) unterliegen, falls entweder: (i) ein zuständiges Gericht abschließend entscheidet, dass eine Bestimmung oder eine Vorschrift der vorliegenden Schiedsvereinbarung nicht durchsetzbar, durch geltendes Gesetz untersagt oder auf etwaige Ansprüche nicht anwendbar ist; oder (ii) Sie eine ordnungsgemäße Rücktrittsmitteilung (unter Einhaltung von Abschnitt 19(c)) übermitteln, worin Sie Ihre Entscheidung für den Rücktritt von der vorliegenden Schiedsvereinbarung zum Ausdruck bringen.
b) SAMMELKLAGENVERZICHT: FALLS SICH IHR WOHNSITZ IN DEN VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA BEFINDET, STIMMEN SIE UND BNEA, INDEM SIE DIE BESTIMMUNGEN DER VORLIEGENDEN VEREINBARUNG AKZEPTIEREN, ZU: (I) DASS SICH JEDER ANSPRUCH NUR AUF SIE UND BNEA BEZIEHT UND NUR IM RAHMEN EINES INDIVIDUELLEN SCHIEDSVERFAHRENS (ODER EINES INDIVIDUELLEN GERICHTSVERFAHRENS MIT BLICK AUF GEMÄSS ABSCHNITT 19.a.iii VON DER SCHIEDSVEREINBARUNG AUSGENOMMENE ANSPRÜCHE) UND NICHT ALS SAMMELKLAGE ODER ANDERE FORM EINER REPRÄSENTATIVKLAGE GELTEND GEMACHT WIRD; (ii) DASS SIE UND BNEA AUF SÄMTLICHE RECHTE AUF EINREICHUNG ODER BETEILIGUNG AN EINER SAMMELKLAGE ODER AUF DAS NACHSUCHEN UM ABHILFEMASSNAHMEN AUF DER BASIS EINER SAMMEL- ODER REPRÄSENTATIVKLAGE VERZICHTEN, UND (iii) DASS DER SCHIEDSRICHTER (ODER DAS GERICHT MIT BLICK AUF GEMÄSS ABSCHNITT 19.a.iii VON DER SCHIEDSVEREINBARUNG AUSGENOMMENE ANSPRÜCHE) NUR EINE INDIVIDUELLE SCHLICHTUNG (ODER EIN INDIVIDUELLES GERICHTSVERFAHREN MIT BLICK AUF GEMÄSS ABSCHNITT 19.a.iii VON DER SCHIEDSVEREINBARUNG AUSGENOMMENE ANSPRÜCHE) DURCHFÜHREN KANN, NICHT MEHR ALS DIE ANSPRÜCHE EINER EINZELPERSON ZUSAMMENLEGEN UND NICHT DEN VORSITZ ÜBER IRGENDEINE FORM VON REPRÄSENTATIV- ODER SAMMELVERFAHREN IN VERBINDUNG MIT DERARTIGEN ANSPRÜCHEN FÜHREN KANN. SOFERN SIE KEINE ORDNUNGSGEMÄSSE RÜCKTRITTSMITTEILUNG (WIE IN ABSCHNITT 19(C) BESCHRIEBEN) ÜBERMITTELN, STIMMEN SIE UND BNEA ZU, DASS JEDER NUR IN SEINER INDIVIDUELLEN EIGENSCHAFT UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ALS SAMMEL- ODER REPRÄSENTATIVVERFAHREN BEZEICHNETEN VERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DEN JEWEILS ANDEREN GELTEND MACHEN KANN.
i) Teilnichtigkeit des Sammelklagenverzichts: Sie und BNEA stimmen zu, dass keine Vorschrift des vorliegenden Sammelklagenverzichts gegen Sie oder BNEA durchsetzbar ist und alle Ansprüche den nachfolgenden Abschnitten 20(a) und 21(a) unterliegen, falls entweder: (i) ein zuständiges Gericht abschließend entscheidet, dass eine Bestimmung oder eine Vorschrift des vorliegenden Sammelklagenverzichts nicht durchsetzbar, durch geltendes Gesetz untersagt oder auf etwaige Ansprüche nicht anwendbar ist, oder (ii) Sie eine angemessene Rücktrittsmitteilung (unter Einhaltung von Abschnitt 19(c)) abgeben, worin Sie sich für den Rücktritt von dem vorliegenden Sammelklagenverzicht entschieden haben. In keinem Fall ist die Teilnichtigkeit des Sammelklagenverzichts als Einwilligung Ihrerseits oder seitens BNA zur Beteiligung an einer Sammelklage oder einem Sammelschiedsverfahren auszulegen oder anzusehen.
c) RÜCKTRITTSVERFAHREN: Sie haben das Recht, von der vorstehenden Schiedsvereinbarung und dem vorstehenden Sammelklagenverzicht zurückzutreten und nicht daran gebunden zu sein, indem Sie eine schriftliche Mitteilung über Ihre Entscheidung, von der Schiedsvereinbarung und/oder dem Sammelklagenverzicht (die „Rücktrittserklärung“) zurückzutreten, unter strikter Einhaltung der folgenden Anforderungen von Abschnitt 19.c.i bis 19.c.iii absenden:
i) Form und Anschrift: Ihre Rücktrittsmitteilung muss an folgende Anschrift gesendet werden: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, und die Sendung muss entweder per (i) frankiertem Einschreiben mit Rückschein oder (ii) Übernachtkurierdienst (wie Federal Express) erfolgen.
ii) Frist: Sofern das geltende Recht keinen längeren Zeitraum vorsieht, muss Ihre Rücktrittsmitteilung unter Einhaltung folgender Fristen abgestempelt (bei Versand per Post) oder aufgegeben (bei Versand per Übernachtkurierdienst) werden: (i) innerhalb von 30 Tagen ab dem Kauf Ihres Exemplars des Spiels; oder (ii) falls kein Kauf getätigt wurde, innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum, an dem Sie zum ersten Mal auf das Spiel zugegriffen oder Ihr Exemplar des Spiels genutzt haben.
iii) Erforderliche Informationen: Ihre Rücktrittsmitteilung muss Folgendes enthalten: (i) den Titel des spezifischen Spiels, auf das Ihre Rücktrittserklärung Anwendung finden soll; (ii) Ihren Vor- und Nachnamen; (iii) Ihre Anschrift; (iv) Ihre Telefonnummer; (v) Ihre E-Mail-Adresse; (vi) die Angabe, ob Sie ein registrierter Benutzer des Spiels oder beliebiger anderer BNEA-Produkte oder -Dienstleistungen sind, sowie alle Ihre Benutzernamen für das Spiel und die anderen BNEA-Produkte und -Dienstleistungen; und (vii) eine Erklärung, dass Sie der Schiedsvereinbarung und/oder dem Sammelklagenverzicht nicht zustimmen. BNEA ist berechtigt, die in der Rücktrittsmitteilung enthaltenen vorstehend genannten Informationen dazu zu nutzen, um Ihren Rücktritt von der Schiedsvereinbarung und/oder dem Sammelklagenverzicht (wie zutreffend) zu erfassen, zu bearbeiten, aufrechtzuerhalten und zu verwalten; die Nutzung zu Zwecken der Vermarktung ist jedoch ausgeschlossen.
iv) Wirkung einer ordnungsgemäßen Rücktrittsmitteilung: Erfüllt Ihre Rücktrittsmitteilung alle der vorstehend genannten Anforderungen, gilt für Sie und BNEA, dass Sie beide mit Blick auf die vorliegende Vereinbarung gemäß Ihrer Erklärung in der Rücktrittsmitteilung von der Schiedsvereinbarung und/oder dem Sammelklagenverzicht zurückgetreten sind. Die Übermittlung einer gültigen Rücktrittsmitteilung gilt nur für Ansprüche, die sich aus dem darin benannten Spiel und der darin benannten Vereinbarung ergeben, die zwischen BNEA und der in der Rücktrittserklärung benannten Person besteht.
v) Wirkung einer nicht ordnungsgemäßen Rücktrittsmitteilung: Wenn Sie eine Rücktrittserklärung übermitteln, die jedwede der in den Abschnitten 19.c.i bis 19.c.iii dargelegten Anforderungen nicht erfüllt, sind Sie und BNEA an die Schiedsvereinbarung und den Sammelklagenverzicht gebunden, die in der vorliegenden Vereinbarung enthalten sind.
20. GELTENDES RECHT:
Soweit durch geltendes Recht vorgeschrieben, unterliegen alle Bestimmungen und Vorschriften dieser Vereinbarung allen geltenden, verpflichtenden Gesetzen und sind gemäß diesen auszulegen, auch wenn sie nicht mit dem in diesem Abschnitt 20 dargelegten geltenden Recht übereinstimmen, und in keinem Fall schließt die Anwendung, die Auslegung oder die Durchsetzung der Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung gemäß jeglicher Gerichtsstandsgesetze, die in diesem Abschnitt 20 vorgesehen sind, irgendwelche Ihrer Rechte als Verbraucher gemäß geltenden Verbraucherschutzgesetzen aus oder beschränkt diese auf andere Weise. Bitte beachten Sie, dass Ihr Handeln zudem anderen lokalen, bundesstaatlichen, nationalen und internationalen Gesetzen unterliegen kann. Die Parteien stimmen zu, dass das UN-Kaufrechtsabkommen auf jegliche Streitigkeiten oder Transaktionen, die sich aus der vorliegenden Vereinbarung ergeben, keine Anwendung findet.
a) Falls sich Ihr Wohnsitz in Nord-, Mittel- oder Südamerika befindet:
Die Anwendung, Auslegung oder Durchsetzung der Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Kalifornien, ausgenommen dessen Kollisionsnormen.
b) Falls sich Ihr Wohnsitz in Asien befindet:
Sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder in Verbindung mit der vorliegenden Vereinbarung ergeben, unterliegen der vorliegenden Vereinbarung und japanischem Recht, unter Ausschluss sämtlicher kollisionsrechtlicher Vorschriften, die gegebenenfalls die Anwendung des Rechts eines anderen Rechtsgebiets vorsehen.
c) Falls sich Ihr Wohnsitz an einem anderen Ort befindet:
Sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder in Verbindung mit der vorliegenden Vereinbarung ergeben, unterliegen der vorliegenden Vereinbarung und französischem Recht, unter Ausschluss sämtlicher kollisionsrechtlicher Vorschriften, die gegebenenfalls die Anwendung des Rechts eines anderen Rechtsgebiets vorsehen.
21. GERICHTSSTAND:
a) Falls sich Ihr Wohnsitz in Nord-, Mittel- oder Südamerika befindet:
Sie und BNEA stimmen ausdrücklich zu, dass für sämtliche sich aus der vorliegenden Vereinbarung und/oder Ihrer Nutzung des Spiels ergebenden oder damit in Verbindung stehenden Ansprüche und Streitigkeiten, die nicht der Schiedsvereinbarung in vorstehendem Abschnitt 19 unterliegen, der ausschließliche Gerichtsstand für derartige Ansprüche oder Klagen die einzelstaatlichen oder Bundesgerichte von Santa Clara County, Kalifornien, sind, und Sie ausdrücklich der Ausübung persönlicher Zuständigkeit dieser Gerichte zustimmen.
b) Falls sich Ihr Wohnsitz in Asien befindet:
Über sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder in Verbindung mit der vorliegenden Vereinbarung ergeben, entscheidet das Bezirksgericht Tokio, und Sie und BNEI erkennen die ausschließliche Zuständigkeit dieses Gerichts an.
c) Falls sich Ihr Wohnsitz an einem anderen Ort befindet:
Über sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus der vorliegenden Vereinbarung ergeben oder damit in Verbindung stehen, entscheidet das Handelsgericht von Lyon, und Sie und BNEE erkennen die persönliche Zuständigkeit dieses Gerichts an.
22. BEGÜNSTIGTE DRITTE: Soweit im nachfolgenden Abschnitt nicht anders festgelegt, hat eine natürliche oder juristische Person, die keine Partei in dieser Vereinbarung ist, keinerlei Rechte vor keinem Gesetz, Bestimmungen dieser Vereinbarung durchzusetzen, unabhängig davon, ob eine solche natürliche oder juristische Person benannt wurde. Sie bestätigen und stimmen zu, dass Sony Interactive Entertainment Inc.,
Sony Interactive Entertainment America LLC und Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (jeweils ein
„SIE-Gruppenunternehmen“) Drittbegünstigte dieser Vereinbarung sind und dass nach Ihrer Annahme der Bedingungen dieser Vereinbarungen jedes
SIE-Gruppenunternehmen das Recht hat, diese Vereinbarung gegenüber Ihnen als Drittpartei durchzusetzen.
23. VERSCHIEDENES: Die vorliegende Vereinbarung stellt die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und BANDAI NAMCO mit Blick auf die Nutzung des Spiels dar. Wird eine beliebige Bestimmung der vorliegenden Vereinbarung für ungültig oder nicht durchsetzbar befunden, bleibt der Rest der Vereinbarung für die verbleibende Laufzeit, oder wie ansonsten in Abschnitt 6(d) dargelegt, in vollem Umfang in Kraft, es sei denn, diese Bestimmung entzieht der Vereinbarung ihre wesentlichen Verpflichtungen. Sie dürfen die vorliegende Vereinbarung oder jedwede darin enthaltenen Rechte gemäß der Vereinbarung nicht ohne die vorherige schriftliche Einwilligung von BANDAI NAMCO abtreten, und sämtliche Abtretungsversuche ohne Einwilligung sind nichtig. Vorbehaltlich der vorstehenden Beschränkung ist die vorliegende Vereinbarung voll verbindlich für uns und unsere jeweiligen Nachfolger und Abtretungsempfänger, wirkt zu Gunsten von uns und unseren jeweiligen Nachfolgern und Abtretungsempfängern sowie ist von uns und unseren jeweiligen Nachfolgern und Abtretungsempfängern durchsetzbar. Das Versäumnis von BANDAI NAMCO, irgendwelche Rechte oder Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung auszuüben oder durchzusetzen, stellt keinen Verzicht auf diese Rechte oder Bestimmungen dar. Die Abschnittsüberschriften in der vorliegenden Vereinbarung dienen nur zur besseren Orientierung und haben keine rechtliche oder vertragliche Wirkung.
Um sich mit BNEI in Verbindung zu setzen, gehen Sie bitte wie auf unserer Support-Seite unter http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/ beschrieben vor. Um sich mit BNEA in Verbindung zu setzen, wenden Sie sich bitte unter https://www.bandainamcoent.com/support an den Kundendienst von BNEA oder wenden Sie sich schriftlich an BNEA unter: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Um sich mit BNEE in Verbindung zu setzen, wenden Sie sich bitte an BNEE über den BNEE-Kundendienst unter http://www.bandainamcoent.eu/support oder BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Zuletzt geändert: 27. Februar 2020
Diese Datenschutzerklärung beschreibt, wie BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT Inc. („BNEI“, „wir“, „uns“, „unser“) Ihre Daten sammelt, verwendet und weitergibt, wenn Sie unsere Spiele und verwandten Online-Dienste nutzen, die diese Erklärung enthalten (insgesamt „das Spiel“). BNEI ist Datenverantwortlicher für Ihre personenbezogenen Daten im Sinne der EU-Datenschutz-Grundverordnung.
Wir können diese Datenschutzerklärung von Zeit zu Zeit ändern. Im Falle von Änderungen teilen wir Ihnen dies mit, indem wir das Datum oben auf der Datenschutzerklärung ändern; in manchen Fällen geben wir Ihnen auch zusätzliche Hinweise (zum Beispiel, indem wir Informationen darüber auf die Homepage des Spiels setzen oder Ihnen eine Benachrichtigung senden). Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind, verzichten Sie bitte darauf, unser Spiel zu nutzen oder uns auf anderem Weg Ihre personenbezogenen Daten mitzuteilen. Wir empfehlen Ihnen, die Datenschutzerklärung jedes Mal zu lesen, wenn Sie auf das Spiel zugreifen, um sich über unsere Datenschutzpraktiken sowie die Ihnen zum Schutz Ihrer Privatsphäre zur Verfügung stehenden Möglichkeiten auf dem Laufenden zu halten.
I. Erfassung von Daten
Diese Daten erfassen wir automatisch, wenn Sie das Spiel nutzen
Wenn Sie auf eine der Online-Funktionen im Zusammenhang mit unserem Spiel zugreifen oder diese nutzen, erfassen wir automatisch Daten von Ihnen, darunter:
• Nutzungsdaten: Wir erfassen Daten über Ihre Nutzung des Spiels, darunter die Online-ID, abgeschlossene Level, Spielstände, mit Spielen des Spiels verbrachte Zeit und andere Daten zum Spielverlauf.
• Protokolldaten: Wir protokollieren Daten über Ihre Nutzung unseres Spiels, darunter Zugriffszeiten, mit Spielen verbrachte Zeit und Ihre IP-Adresse.
• Gerätedaten: Wir erfassen Daten über den Rechner oder das Gerät, mit dem Sie auf unser Spiel zugreifen, darunter Gerätemodell, Betriebssystem und Version, Browser-Netzwerkdaten, MAC-Adresse, IP-Adresse und andere eindeutige Gerätekennungen, die durch das Betriebssystem Ihrer Geräte zur Verfügung gestellt werden.
Von Ihnen zur Verfügung gestellte Daten
Wir erfassen Daten, die Sie uns direkt mitteilen. Wir erfassen zum Beispiel Daten, wenn Sie ein Konto anlegen, mit anderen Nutzern interagieren, sich an den Kundendienst wenden, sich zu einem Newsletter anmelden, an Umfragen teilnehmen oder auf andere Weise mit uns kommunizieren. Zu den Datentypen, die wir dann erfassen, gehören Ihr Benutzername, Ihr Passwort, Ihre E-Mail-Adresse und alle weiteren Informationen, die Sie weitergeben.
Daten, die wir aus anderen Quellen erheben
Wir können auch Informationen aus anderen Quellen sammeln, sofern das zur Bereitstellung unseres Spiels erforderlich ist, und diese mit den Daten verknüpfen, die wir durch unser Spiel erfassen. So können wir zum Beispiel Informationen über Ihr Konto von Ihrer Spieleplattform erhalten oder Daten über Ranglistenplätze und erzielte Trophäen von Ihrer System-Anwendung erfassen. In allen anderen Fällen bitten wir Sie um Ihre Zustimmung, dass wir personenbezogene Daten über Sie von Dritten erfassen, speichern und nutzen dürfen.
II. Nutzung von Daten
Wir erfassen, speichern und nutzen Ihre Daten nur, wenn Sie dem zugestimmt haben, oder in dem Maß, wie es notwendig ist, (i) um Ihren Vertrag mit uns zu erfüllen, (ii) um unsere gesetzlichen Verpflichtungen zu erfüllen oder (iii) um unsere berechtigten Interessen zu verfolgen, darunter den Betrieb, die Beurteilung und Verbesserung unseres weltweiten Geschäfts. Wir haben unsere berechtigten wirtschaftlichen Interessen sorgfältig gegen Ihre Datenschutzrechte abgewogen. Bitte wenden Sie sich über die unten angegebenen Kontaktmöglichkeiten an uns, wenn Sie Fragen zu diesem Abwiegen der Interessen haben.
Wir (oder ein Datenverarbeiter in unserem Auftrag) können Daten über Sie zu den folgenden Zwecken für die Dauer, die zum Erreichen dieser Zwecke notwendig ist, erfassen, speichern und nutzen:
• Bereitstellung, Wartung und Verbesserung unseres Spiels;
• Bereitstellung und Lieferung der von Ihnen angeforderten Produkte und Dienstleistungen, Abwicklung von Transaktionen und Übersenden diesbezüglicher Informationen;
• Anlegen eines Kontos bei unserem Spiel und Hilfe bei der Verwaltung Ihres Kontos;
• Beantwortung Ihrer Kommentare, Fragen und Bitten, Bereitstellung von Kundendienst;
• Übersenden von technischen Hinweisen, Updates, Sicherheitswarnungen und organisatorischen Nachrichten;
• Kommunikation mit Ihnen über Produkte, Dienstleistungen, Angebote, Werbeaktionen, Belohnungen oder Ereignisse, die von BNEI und anderen angeboten werden, und Bereitstellung von Neuigkeiten, Informationen und anderem Marketingmaterial, von dem wir annehmen, dass es Sie interessieren könnte;
• Beobachtung und Analyse von Trends, Nutzung und Aktivitäten im Zusammenhang mit unserem Spiel;
• Verknüpfung oder Kombination mit Daten, die wir von anderen erhalten, um Ihre Bedürfnisse besser zu verstehen und Ihnen bessere Dienstleistungen anzubieten;
• Feststellung, Ermittlung und/oder Verhinderung von betrügerischen, unbefugten oder illegalen Aktivitäten;
• alle weiteren Zwecke, die notwendig oder zulässig sind, um unsere gesetzlichen Verpflichtungen zu erfüllen; und
• alle weiteren Zwecke, für die Sie uns Daten mitteilen.
III. Weitergabe von Daten
Wir werden Ihre personenbezogenen Daten nicht an Dritte weitergeben, übertragen oder auf andere Weise austauschen, sofern dies nicht für die Bereitstellung unserer Produkte und Dienstleistungen notwendig ist, anderweitig dieser Datenschutzerklärung entspricht, gesetzlich zulässig ist oder sofern Sie dem nicht ausdrücklich zugestimmt haben. Wir verkaufen Ihre personenbezogenen Daten nicht an Dritte. In Übereinstimmung mit dem Vorstehenden können wir Ihre Daten wie folgt oder wie an anderer Stelle in dieser Datenschutzerklärung beschrieben weitergeben:
• an andere Nutzer, wenn Sie sich entscheiden, sich an den interaktiven Bereichen unseres Spiels zu beteiligen, zum Beispiel im Chat oder in Mehrspieler-Elementen (die Nutzung personenbezogener Daten (zum Beispiel Ihres vollständigen Namens) als Nutzername bei unseren Diensten ist streng verboten);
• an unsere Mitarbeiter, Partner, verbundene Unternehmen, Anbieter, Berater und andere dritte Dienstleister, die Zugang zu diesen Daten benötigen, um Arbeiten in unserem Auftrag auszuführen (darunter zum Beispiel Entwickler, Webhosting-Dienste oder Anbieter von Diensten für die Speicherung und Verarbeitung von Informationen);
• im Rahmen eines gerichtlichen Verfahrens oder auf eine Informationsanfrage hin, wenn eine Weitergabe den einschlägigen Gesetzen, Verordnungen und Vorschriften entspricht oder demnach erforderlich ist (darunter zum Beispiel an staatliche, Aufsichts- oder Strafverfolgungsbehörden oder Gerichte);
• wenn wir hinreichende Gründe haben anzunehmen, dass Ihre Aktivitäten gegen unsere Vereinbarungen oder Richtlinien verstoßen, oder um die Rechte, das Eigentum und die Sicherheit von BNEI, unseren Nutzern oder Dritten zu schützen;
• im Zusammenhang mit einer etwaigen Fusion, dem Verkauf von Gesellschaftsvermögen, einer Finanzierung oder dem Erwerb unseres Unternehmens oder von Teilen davon durch ein anderes Unternehmen; und
• mit Ihrer Zustimmung oder auf Ihre Anweisung hin.
IV. Spielanalysen
Einige unserer Spiele kombinieren, nachdem Sie dem zugestimmt haben, Gameplay- und Analysedaten mit Informationen, die wir in anderen Spielen von BANDAI NAMCO Entertainment, Spielen unserer Konzernunternehmen und anderen dritten Quellen erfasst haben. Wir werden diese Informationen verwenden, um Trends bei Spielen und Monetarisierung zu analysieren, um Profile der unterschiedlichen Kategorien von Spielern zu erstellen, neue Spiele und Dienste zu entwickeln und andere Arten der Analyse durchzuführen. Sie können dem im Optionsmenü des Spiels ausdrücklich widersprechen.
V. Sicherheit
Wir ergreifen angemessene technische und organisatorische Maßnahmen, um Ihre Daten vor Verlust, Diebstahl, Missbrauch sowie vor unbefugtem Zugriff, Weitergabe, Änderung und Vernichtung zu schützen. Allerdings kann die vollkommene Sicherheit von Übertragungen über das Internet nicht garantiert werden, daher können wir auch die Sicherheit der personenbezogenen Daten, die Sie uns über das Internet übermitteln, nicht garantieren.
VI. Speichern und Löschen von Daten
Durch das Spiel erfasste personenbezogene Daten werden in Übereinstimmung mit den Datenschutzanforderungen gespeichert und gelöscht. Alle Daten werden anonymisiert oder gelöscht, wenn sie für die oben aufgeführten Zwecke nicht länger benötigt werden, sofern das Gesetz nicht eine längere Aufbewahrung vorschreibt.
VII. Internationale Übermittlung von Daten
Die personenbezogenen Daten, die wir von Ihnen erfassen, werden in der Regel nach Japan übermittelt und dort gespeichert und verarbeitet. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass wir Ihre personenbezogenen Daten an Standorte außerhalb Ihres Landes übermitteln können, wo eventuell andere Datenschutzbestimmungen gelten als nach den Gesetzen Ihres Landes. Wenn wir jedoch Ihre personenbezogenen Daten erheben, speichern und nutzen, unterliegt dies nach wie vor dieser Datenschutzerklärung; wenn wir Ihre personenbezogenen Daten an Dritte mit Sitz im Ausland weitergeben, unternehmen wir den Umständen nach angemessene Schritte, um eine Nutzung in Übereinstimmung mit dieser Datenschutzerklärung sicherzustellen.
VIII. Websites von Dritten
Unsere Spiele können Links zu Websites oder Dienstleistungen enthalten, die von Dritten bereitgestellt werden. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass diese Datenschutzerklärung sich nur auf unser Spiel bezieht und wir keine Verantwortung für personenbezogene Daten übernehmen können, die von Dritten über deren Website erfasst, gespeichert und genutzt werden. Sie sollten die Datenschutzerklärung jeder Website, die Sie besuchen, gründlich lesen.
IX. Datenschutzrechte
Sie oder Ihr gesetzlicher Vertreter, falls Sie minderjährig sind, haben nach geltendem Recht bestimmte Datenschutzrechte. Diese Rechte können umfassen:
• Zugang zu den personenbezogenen Daten, die wir über Sie verarbeiten, sowie das Recht auf Datenübertragbarkeit.
• Das Recht, die Berichtigung oder Löschung Ihrer personenbezogenen Daten zu verlangen.
• Das Recht, die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu beschränken.
• Das Recht, eine Einwilligung, die Sie uns erteilt haben, jederzeit zu widerrufen, was allerdings die Rechtmäßigkeit der Datenverarbeitung vor dem Widerruf nicht berührt.
• Sie haben außerdem das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aufgrund der berechtigten Interessen von BNEI jederzeit zu widersprechen.
• Wenn wir Ihre personenbezogenen Daten zu Direktmarketingzwecken verarbeiten, haben Sie das Recht, dieser Verarbeitung jederzeit zu widersprechen, auch der Profilerstellung, sofern sie im Zusammenhang mit Direktmarketing erfolgt. Wenn Sie der Verarbeitung von Daten zu Direktmarketingzwecken widersprechen, werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht länger zu diesem Zweck verarbeiten. In diesem Fall senden wir Ihnen möglicherweise weiterhin Nachrichten zu Transaktionen oder zur Pflege der Geschäftsbeziehung, allerdings nur im Zusammenhang mit bereits bestehenden Geschäftsbeziehungen.
Wenn Sie eine solche Anfrage haben, können Sie diese an ppolicy@bandainamcoent.co.jp richten.
Wenn Sie die oben genannten Rechte in Anspruch nehmen, bieten wir Ihnen nach wie vor dieselben Dienste in gleichem Umfang an. Wenn Sie uns jedoch darum bitten, Daten zu löschen oder deren Erhebung einzustellen, die für die ordnungsgemäße Funktion unserer Dienste benötigt werden, können Sie unsere Dienste oder Teile davon eventuell nicht mehr nutzen.
X. Kontakt
Wenn Sie Fragen zu dieser Datenschutzerklärung oder zu unseren Verfahren haben, wenden Sie sich bitte an uns:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (Telefon)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Wenn Sie in der EU leben, können Sie uns auch unter folgender Anschrift erreichen:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: 페이지 넘기기 <?kgLR?>: 선택 <?kgOk?>: 실행 <?kgRU?>: 언어 변경
동의하다
거절하다
<?kgUD?>: 선택 <?kgOk?>: 실행 <?kgCancel?>: 닫기
언어 변경
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
최종 사용자 라이선스 계약
최종 업데이트: 2018년 4월 1일
본 계약을 신중하게 읽으십시오. 귀하가 당사의 게임 또는 서비스에 접근하거나 이를 이용하는 것은, 귀하가 본 계약에 기술된 모든 조건 그리고 참조나 언급을 통해 본 계약의 일부를 이루는 모든 조건에 구속되기로 동의함을 의미합니다. 귀하가 이러한 조건 모두에 동의하지 않는 경우, 당사의 게임 또는 서비스에 접근하거나 이를 이용하지 마십시오.
본 계약에는 중재 조항(제19(a)절)과 집단소송 포기(제19(b)절)가 포함되어 있으며, 귀하가 미국 외의 지역에 거주하는 경우 이 조항들은 귀하에게 적용되지 않습니다.
귀하가 독일에 거주하는 경우에는 귀하에게 특정 조항들이 적용됩니다. 자세한 내용은 제7절 및 제15절을 확인하십시오.
귀하가 유럽연합에 거주하는 경우에는 귀하에게 특정 조항이 적용됩니다. 자세한 내용은 제10절을 확인하십시오.
귀하가 호주에 거주하는 경우에는 귀하에게 특정 조항이 적용됩니다. 자세한 내용은 제15절을 확인하십시오.
귀하가 미국을 제외한 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우에는 귀하에게 특정 조항이 적용됩니다. 자세한 내용은 제18절을 확인하십시오.
귀하가 미국에 거주하는 경우에는 귀하에게 특정 조항이 적용됩니다. 자세한 내용은 제19절을 확인하십시오.
최종 사용자 라이선스 계약(통칭 "계약")은 귀하와 BANDAI NAMCO Entertainment Inc. (통칭 "BNEI"), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. (통칭 "BNEA"), BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. (통칭 "BNEE") 해당하는 경우("BANDAI NAMCO", "당사", "우리", 모두 해당) 사이의 계약이며 멀티 플레이, 온라인, 서면 또는 전자 문서나 콘텐츠(통칭"게임")의 다운로드 가능한 일부와 그에 관련된 모든 것을 포함하며 이에 국한되지 않은 이 계약에 나오는 게임(또는 온라인에 게시된 경우 위에서 언급한 게임)의 액세스와 사용에 적용되는 계약입니다. 본 게임은 판매되는 것이 아니라 라이선스가 부여되는 것이며, 본 계약은 본 게임이나 그 사본에 대한 명의나 소유권을 부여하지 않습니다. 본 계약은, 귀하와 BANDAI NAMCO 사이에 다른 제품이나 서비스를 위한 다른 계약이 존재하는 경우 해당 계약의 조건을 어떤 방식으로도 변경시키지 않습니다. 귀하에 의한 변경, 추가 혹은 삭제는 인정되지 않으며 BANDAI NAMCO는 이를 명시적으로 거부합니다.
당사가 제공하는 추가 조건(여기에는 게시된 요금, 청구 절차, 프로모션 규칙이 포함되며 이에 한정되지 않음)은 본 게임의 일부인 특정 기능 및 특징에 적용될 수 있습니다. 달리 명시되지 않은 한, 해당 추가 조건은 참조나 언급을 통해 본 계약의 일부를 이룹니다. 본 계약과 추가 조건이 상충하는 경우, 관련 특정 기능 및 특징에 있어서는 해당 추가 조건이 우선합니다.
1. 계약 당사자. 귀하와 계약적 관계를 체결하는 BANDAI NAMCO 독립체는 귀하의 거주 지역에 따라 결정됩니다. 귀하가 아시아에 거주하는 경우 본 계약은 귀하와 BNEI사이에 체결됩니다. 귀하가 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우 본 계약은 귀하와 BNEA 사이에 체결됩니다. 귀하가 그 외의 지역에 거주하는 경우 본 계약은 귀하와 BNEE 사이에 체결됩니다.
2. 개인정보. 본 게임을 통해 수집되는 데이터는 일본에 위치한 BNEI가 보유합니다. 당사가 이 같은 데이터를 수집, 사용, 공개하는 방식에 대한 자세한 내용은 BNEI의 개인정보 취급 방침(본 계약 뒤에 안내)에서 확인하십시오.
3. 라이선스의 전제 조건. 본 계약을 통해 부여되는 라이선스는 구체적으로 다음의 사항들, 그리고 귀하가 본 계약상의 모든 조건을 완전히 준수함을 전제 조건으로 합니다.
a) 귀하가 속한 관할권의 법상 귀하는 성년에 해당하는 연령입니다. 만약 귀하가 속한 관할권의 법상 귀하가 미성년인 경우에는, 귀하의 부모 또는 법적 후견인이 본 계약 및 모든 해당 추가 조건에 구속되기로 동의해야 합니다.
b) 귀하는 본 계약의 모든 조건 그리고 본 게임에 적용 가능한 모든 추가 조건에 동의하고 이를 준수합니다.
c) 귀하에 의한 본 게임 접근 및 이용에는 특정 보안 조치(여기에는 일련코드를 통한 본 게임의 등록, 지속적인 인터넷 연결 확보, 특정 보안/디지털 권한 관리 기능에 대한 동의가 포함되며 이에 한정되지 않음)가 적용됩니다. 이 같은 보안 조치에 동의하지 않거나 일부라도 준수하지 않는 경우, 귀하는 본 게임의 일부 또는 전부를 이용하지 못하게 될 수 있습니다.
d) 귀하에 의한 본 게임 접근 및 이용은 지방, 주, 국가, 외국의 모든 관련 법 및 규정에 부합하도록 이루어집니다.
e) 귀하에 의한 본 게임 접근 및 이용은, 본 게임용 작동 기반으로 정식 인정되는 운영체계의 정식 라이선스판이 실행되는 로컬 컴퓨터("하드웨어")에서만 이루어집니다.
f) 귀하가 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우:
아이템의 구입 및 사용에는 Network Terms of Service and User Agreement이 적용됩니다. 본 온라인 서비스는 Sony Interactive Entertainment America에 의해 귀하에게 2차 라이선스가 부여되었습니다.
귀하가 아시아에 거주하는 경우:
귀하는 하드웨어에 적용되는 모든 조건(여기에는 해당 플랫폼의 모든 체크아웃 과정 관련 조건도 포함됨)에 동의했고 이를 준수하고 있습니다.
귀하가 그 외의 지역에 거주하는 경우:
인게임 스토어에서 구입하는 모든 콘텐츠는 Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") 로부터 구입하는 것이며, 여기에는 PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement이 적용됩니다(해당 약관 및 계약은 PlayStation™Store에서 확인 가능합니다). 아이템에 따라 사용 권리가 다를 수 있으므로 각 구입마다 사용 권리를 확인하십시오. 달리 명시되지 않은 한, 인게임 스토어에서 구입 가능한 콘텐츠의 연령 제한은 해당 게임과 동일합니다.
4. 제한적 이용 라이선스.
a) 본 계약의 조건 그리고 귀하의 해당 조건 준수를 전제로 하여, 당사는 귀하가 귀하의 거주 국가에서, 본 계약 기간 동안, 귀하가 소유하거나 독점적으로 제어하는 하드웨어 상에서, 오직 해당 플랫폼 이용 규칙 혹은 이용 약관(있는 경우)에 부합하도록 본 게임을 이용할 비 배타적이고 양도 불가한 제한적 라이선스를 귀하에게 부여합니다. 본 게임의 오리지널 버전에 대한 업데이트, 보충 혹은 대체는 본 계약에 따라 이루어지며, 단 해당 업데이트에 별도의 라이선스 조건이 수반되는 경우는 예외입니다.
b) 전술한 내용은 본 게임에 관한 귀하의 권리 전부이며, 본 계약을 통해 귀하에게 명시적으로 부여되지 않은 모든 본 게임 관련 권리는 당사가 보유합니다. 이상의 내용을 제한하지 않는 범위에서, 귀하는 다음 중 어느 행위도 해서는 안 되고 제3자가 이를 하도록 허락 혹은 허용해서도 안 됩니다. (i) 본 게임을 배포하거나 복제하거나 라이선스를 부여하거나 임대하거나 판매하는 행위(단 본 라이선스나 해당 플랫폼 이용 규칙에 의해 명시적으로 허용되는 경우는 제외), (ii) 본 게임을 귀하 자신의 개인적이고 비상업적인 용도 외의 목적으로 사용하는 행위, (iii) 본 게임의 소스코드를 역분석/역설계하거나 역컴파일하거나 역어셈블하거나 발견을 시도하는 행위, (iv) 본 게임을 변경하거나 개조하거나 파생물을 만드는 행위, (v) 본 게임상의 저작권이나 특허권 혹은 기타 소유권 관련 고지를 제거하거나 변경하거나 알아보기 어렵게 만드는 행위, (vi) 본 게임을 본 게임 제작 의도에서 벗어나는 목적으로 사용하는 행위, (vii) 귀하가 소유하거나 배타적으로 지배하지 않는 하드웨어에서 본 게임을 사용하는 행위, (viii) 본 게임의 보안 조치를 우회하거나 우회를 시도하는 행위, 또는 (ix) 본 게임의 온라인 기능에 접근함에 있어 귀하의 지역을 인식하기 어렵게 만들거나 은폐를 시도하는 행위.
5. 소유권. 본 게임 그리고 본 게임상의 혹은 본 게임을 통해 이용 가능한 모든 콘텐츠(단 아래 정의된 사용자 콘텐츠는 제외) 및 기타 소재(여기에는 BANDAI NAMCO 로고, 디자인, 텍스트, 그래픽, 사진, 정보, 데이터, 소프트웨어, 사운드 파일, 게임 통화, 가상 아이템, 기타 파일, 그리고 이들의 선택/조합 및 배열 일체가 포함되며 이에 한정되지 않음)는 BANDAI NAMCO 또는 그 라이선스 인가자의 재산이며 저작권 및 기타 지적재산권 관련 법과 조약에 의해 보호됩니다. 설사 본 계약 내에 달리 정하는 조항이 있더라도, 귀하는 본 게임에 등장하는 일체의 콘텐츠(여기에는 게임 통화 및 가상 아이템이 포함되며 이에 한정되지 않음)에 대해 어떤 권리나 명의도 없다는 점에 동의합니다.
6. 기간.
a) 귀하가 제3절에 규정된 전제 조건을 충족함을 전제로 하여, 본 계약은 귀하가 본 게임을 이용하는 동안 유효합니다. 각 당사자는 이유 여부를 불문하고 언제라도 합리적인 사전 고지를 통해 본 계약을 해지할 수 있습니다. 귀하는 귀하의 점유, 보관 혹은 통제 하에 있는 본 게임의 모든 사본을 삭제하거나 파기함으로써 본 계약을 해지할 수 있습니다. BANDAI NAMCO는 귀하의 본 게임 이용 해지와 관련하여 귀하나 제3자를 상대로 아무런 책임도 지지 않습니다.
b) 귀하가 본 계약의 조건을 준수하지 않는 경우, BANDAI NAMCO는 BANDAI NAMCO의 다른 어떤 권리도 제한하지 않는 범위에서 귀하의 본 게임 라이선스를 즉시 제한, 정지, 또는 종료할 권리를 보유합니다.
c) 본 계약 해지 시, (i) 귀하의 본 게임 라이선스는 즉시 종료되고 (ii) 귀하는 어떤 요금도 환불 받을 권리가 없습니다(여기에는 미사용 요금도 포함되며 단 관련 법에 따라 환불되는 구매된 게임 통화는 제외됩니다).
d) 본 계약이 해지되더라도 제4(b)절, 제5절, 제6(d)절, 제8절, 제11절, 제14절~제23절은 계속 유효합니다.
7. 개정. BANDAI NAMCO는 BANDAI NAMCO의 전적인 자체 재량에 따라 언제든 어떤 이유로든 본 계약을 변경하거나 수정할 권리를 보유합니다. BANDAI NAMCO가 본 계약을 변경하는 경우, 당사는 본 게임을 통해 고지하는 등의 방법으로 해당 변경 사항을 1개월 전에 사전 고지할 것입니다. 귀하가 해당 변경 사항의 발효일 후에도 본 게임을 계속 이용하는 것은 귀하가 개정된 계약에 동의함을 의미합니다.
귀하가 독일에 거주하는 경우에는 위와 같은 본 절의 조건과 더불어 다음의 추가 문구도 귀하에게 적용됩니다.
BANDAI NAMCO는, 본 계약에 따른 당사자들의 주된 계약상 의무를 규정한 조항들을 제외하고는, 언제든 본 계약을 변경하거나 수정할 권리를 보유합니다. 당사자들의 주된 계약상 의무는 본 절에 기술된 방식으로는 변경되지 않습니다. BANDAI NAMCO는 귀하에게 본 계약의 변경안을 통지하고 본 계약의 새로운 버전안을 제공하며 새로운 계약의 발효일을 통보할 것입니다. 모든 변경 사항에는 6주 전 사전 서면(이메일로 충분함) 고지 요건이 적용됩니다. 귀하가 새로운 계약의 발효일 전 6주 이내에 해당 변경 사항을 명시적으로 거부하지 않으면, 귀하는 본 계약의 해당 변경을 승인한 것으로 간주합니다. BANDAI NAMCO는 상기의 변경안 통지를 통해, 귀하가 6주의 기간 내에 거부할 권리가 있다는 점 그리고 변경안을 명시적으로 거부하지 않을 경우의 결과에 대해 귀하에게 명시적이고 구체적으로 안내할 것입니다.
8. 게임의 변경.
a) BANDAI NAMCO는 합리적인 사전 고지 후(단 비상 시나 절대적으로 필요한 경우에는 사전 고지 없이) 본 게임 또는 그 기능이나 일부를 임시 혹은 영구적으로 변경하거나 중단할 권리를 보유합니다. 귀하는 BANDAI NAMCO가 본 게임 또는 그 일부의 변경, 정지 혹은 중단에 대하여 아무런 책임도 없다는 데 동의합니다.
b) 본 게임은 베타 버전입니다. 귀하가 본 게임에 접근하고 이를 사용할 권리의 존속 기간은 BANDAI NAMCO가 전적으로 자체 재량에 따라 결정하는 기간("베타 기간")으로 한정됩니다.
i) 때때로 BANDAI NAMCO는 전적으로 자체 재량에 따라, 귀하에게 고지하거나 귀하를 상대로 아무런 책임도 부담하지 않은 채, 본 게임이나 그 일부 그리고 이에 대한 귀하의 접근 및 사용을 변경하거나 한계를 설정하거나 제한하거나 정지하거나 종료하거나 중단할 수 있으며, 여기에는 귀하 플레이 데이터의 초기화도 포함됩니다. 변경에는 자동 소프트웨어 업데이트, 업그레이드, 또는 데이터, 콘텐츠, 기능 혹은 유용성의 손실을 유발할 수 있는 콘텐츠나 서비스의 제거가 포함됩니다.
ii) 본 게임에는 하자가 있을 수 있으며, 본 계약에 따라 본 게임의 라이선스를 부여하는 주된 목적은 BANDAI NAMCO가 게임 성능에 관한 피드백을 얻고 하자를 발견하는 데 있습니다. BANDAI NAMCO는 본 계약상 귀하에게 기술적 지원을 제공할 아무런 의무도 없으며, 본 게임의 특정 오류나 하자가 수정될 것이라는 보장도 하지 않습니다. 관련법이 허용하는 범위에서, 귀하는 BANDAI NAMCO가 데이터, 콘텐츠, 기능, 유용성의 손실이나 귀하의 컴퓨터, 데이터 및/또는 소프트웨어에 발생하는 손상에 대해 아무런 책임이 없다는 데 동의합니다. 귀하가 본 게임에 접근하고 이를 이용하는 데 따른 모든 위험은 전적으로 귀하 스스로 부담합니다.
iii) 귀하는 귀하의 본 게임 접근 및 이용과 관련하여 BANDAI NAMCO의 요청이 있을 경우 이에 협조하기로 동의하며, 이 같은 요청에는 BANDAI NAMCO가 귀하에게 본 게임 내에서 혹은 그와 관련해서 발견되는 버그 및 기타 문제를 신고하도록 요청하는 것도 포함됩니다.
iv) 귀하는 BANDAI NAMCO의 사전 서면 동의 없이는 본 게임에 관한 어떠한 제안, 피드백, 또는 비공개 데이터나 정보(여기에는 본 게임의 이미지, 게임플레이 혹은 버그에 관한 정보가 포함되며 이에 한정되지 않음)도 제3자에게 누설하거나 공개하지 않기로 동의합니다.
v) BANDAI NAMCO는 전적으로 자체 재량에 따라, 귀하에게 고지하거나 귀하를 상대로 아무런 책임도 부담하지 않은 채 베타 기간 중 언제라도 귀하의 플레이 데이터(레벨, 아이템)를 초기화할 수 있습니다.
9. 인게임 통화 및 가상 아이템.
a) BANDAI NAMCO는 귀하에게 다음과 같은 권한을 제공할 수 있습니다. (i) 인게임 통화를 이용할 제한적 라이선스를 구입할 권한("구매된 게임 통화"), (ii) 본 게임에서 특정 과제의 수행을 통해 인게임 통화를 이용할 제한적 라이선스를 획득할 권한(구매된 게임 통화와 더불어 "게임 통화"로 통칭), 그리고/또는 (iii) BANDAI NAMCO가 본 게임을 통해 제공하는 가상 재화 및 서비스에 대한 제한적 라이선스를 획득하고/획득하거나 게임 통화를 사용해 구입할 권한("가상 아이템"). BANDAI NAMCO가 이처럼 라이선스를 구입하거나 획득할 권한을 제공하는 경우, BANDAI NAMCO는 오직 본 게임 내에서 귀하의 개인적이고 비상업적인 용도로 본 계약의 조건에 따라 그리고 귀하의 해당 조건 준수를 전제로 하여 해당 게임 통화나 가상 아이템을 이용할 수 있는 비독점적이고 양도불가하고 철회가능한 제한적 권리 및 라이선스를 귀하에게 부여합니다.
b) 게임 통화는 본 게임에서 사용할 가상 아이템으로만 교환 가능하며, 게임 통화나 가상 아이템은 BANDAI NAMCO를 통해서든 기타 개인이나 단체를 통해서든 금전으로 또는 금전적 가치를 지니거나 금전과 동등하게 취급되는 것으로 교환할 수 없습니다(단 관련 법에 따라 요구되는 경우는 제외됩니다). 게임 통화 및 가상 아이템은 실제 통화로는 동등한 가치가 없으며 실제 통화를 대체할 용도로 사용할 수 없습니다. BANDAI NAMCO 그리고 어떤 개인이나 단체도, 게임 통화나 가상 아이템을 가치가 있는 다른 것(여기에는 실제 통화가 포함되며 이에 한정되지 않음)으로 교환해 줄 의무가 전혀 없습니다. 귀하는 BANDAI NAMCO가 언제라도 인게임 속성이나 게임 통화 및/또는 가상 아이템 통용 가치에 영향을 미칠 수 있는 행위를 할 수 있음(단 관련 법이 불허하는 경우는 제외)을 인정하고 이에 동의합니다. BANDAI NAMCO는 전적으로 자체 재량에 따라, 구입이나 획득 혹은 교환 가능한 게임 통화 액수를 제한할 수 있습니다.
c) 구매된 게임 통화의 구매는 최종적이며, 관련 법에서 달리 정하는 경우를 제외하고는 어떤 경우에도 환불이나 양도 혹은 교환이 불가능합니다. 구매된 게임 통화 및 일부 가상 아이템의 구매 가격을 제외하고는, BANDAI NAMCO는 게임 통화나 가상 아이템의 접근, 사용 혹은 미사용에 대해 어떤 요금도 부과하지 않습니다.
d) 귀하는, 게임 내에서 그리고 BANDAI NAMCO가 명시적으로 허락하는 경우를 제외하고는, 게임 통화나 가상 아이템을 양도하거나 판매하거나 기증하거나 교환하거나 거래하거나 대여하거나 2차 라이선스를 부여하거나 임대할 수 없습니다. 본 계약에서 달리 합의된 경우를 제외하고는, BANDAI NAMCO는 게임 통화 및 가상 아이템에 대한 모든 권리, 명의 및 이익을 보유합니다.
e) 본 계약에서 달리 정하는 경우를 제외하고는, 본 계약을 통해 부여되는 게임 통화 및 가상 아이템 라이선스는 본 계약 해지 시 제6절에 따라 종료됩니다.
10. 철회권. 귀하가 유럽연합 회원국에 거주하는 경우, 귀하는 실제 통화를 지불하고 게임 통화나 가상 아이템을 구매하는 데 있어 일정한 철회권이 있습니다. 그러나, 귀하의 계정을 통해 해당 게임 통화나 가상 아이템에 접근할 수 있게 됨으로써 서비스 이행이 일단 시작되면 귀하는 귀하의 철회권을 명시적으로 포기합니다. 귀하는, (i) 게임 통화나 가상 아이템의 다운로드가 구매 직후 시작된다는 점 그리고 (ii) 구매가 완료되면 귀하는 귀하의 철회권을 상실한다는 점에 동의합니다.
11. 사용자 콘텐츠. 귀하는 현지의 관련 법이 허용하는 범위에서 통신, 정보, 지적재산권, 소재, 메시지, 사진, 그래픽, 동영상, URL 및 기타 아이템 혹은 콘텐츠를 본 게임에 게시("사용자 콘텐츠")함으로써, 사용자 콘텐츠를 본 게임 그리고 관련 재화 및 서비스와 관련하여 사용할 비독점적이고 로열티 없고 전적으로 양도 및 2차 라이선스 부여 가능한 전 세계적 라이선스(여기에는 귀하에게 향후 일체의 고지나 보상을 제공함 없이, 현재 알려져 있거나 미래에 개발될 수단 및 미디어를 통해 복사, 복제, 각색, 변경, 공연, 파생물 제작, 전시, 출판, 방송, 전송, 또는 기타의 방법으로 이용, 배포, 활용, 대중에게 전달할 권리가 포함됨)를 지적재산권 관련 법에 따라 보호되는 전 기간에 걸쳐 BANDAI NAMCO에게 부여합니다. 관련 법이 허용하는 범위에서, 귀하는 BANDAI NAMCO 및 다른 플레이어가 본 게임 그리고 관련 재화 및 서비스와 관련하여 이용하고 누리는 저작, 출판, 평판 혹은 속성에 대해 관련 법상 인정되는 일체의 저작인격권을 포기합니다. BANDAI NAMCO에게 부여되는 라이선스는 본 계약이 해지 혹은 철회되더라도 계속 유효합니다.
12. 온라인상의 행위. BANDAI NAMCO는 BANDAI NAMCO의 고의나 중과실로 인한 경우를 제외하고는 어떤 사용자의 행위에 대해서도 아무런 책임이 없으며, 이는 해당 행위가 본 게임의 접근 혹은 이용에 관련되는지 여부에 관계없이 마찬가지입니다. 귀하가 본 제12절의 조건이나 본 계약의 기타 조건을 위반하는 경우, BANDAI NAMCO는 귀하의 본 게임 접근을 언제라도 정지 혹은 종료시킬 수 있습니다. BANDAI NAMCO는 본 게임에 업로드, 발표, 저장 혹은 표시된(이하 "게시된") 사용자 콘텐츠를 (예를 들어 저작권자의 주장에 따른 조치의 일환으로) 검토할 수 있습니다. 단, 본 게임 내에서 비공개 메시지의 일부로 공유된 사용자 콘텐츠의 경우, BANDAI NAMCO는 적어도 해당 통신의 당사자 1인이 동의(예를 들어 해당 메시지가 부적절하다며 BANDAI NAMCO에 신고)하지 않는 한 해당 콘텐츠를 검열하거나 검토하지 않습니다. BANDAI NAMCO는 사용자 콘텐츠를 삭제하거나 온라인을 통한 수령을 거부할 권리를 보유합니다. 비록 BANDAI NAMCO가 본 게임에 게시된 사용자 콘텐츠를 정기적으로 검열하거나 수정하거나 감시하지는 않으나, BANDAI NAMCO가 합리적인 재량에 따라 판단할 때 본 게임을 통해 게시된 사용자 콘텐츠가 본 계약 및/또는 제3자의 권리, 관련 법, 규칙 혹은 규정을 위반했다고 결론 내리는 경우 BANDAI NAMCO는 해당 사용자 콘텐츠를 삭제, 검열 혹은 수정할 권리와 절대적 재량을 보유합니다. 귀하가 과거에 본 게임으로부터 정지 혹은 퇴출당한 적이 있는 경우에는 본 게임을 이용할 수 없습니다. 귀하가 게시하거나 다른 사용자 혹은 제3자에게 전송하는 사용자 콘텐츠에 관한 일체의 책임은 오직 귀하에게 있습니다. 구체적으로, 귀하는 본 게임과 관련하여 다음 중 어떤 행위도 하거나 시도하지 않고 타인의 이 같은 행위를 유발하지도 않기로 동의합니다.
a) 불법이거나 비방하거나 명예를 훼손하거나 모욕하거나 불쾌하거나 음란하거나 외설적이거나 저속하거나 선정적이거나 성적으로 노골적이거나 괴롭히거나 협박하거나 프라이버시 혹은 퍼블리시티를 침해하거나 학대하거나 선동하거나 사기성 사용자 콘텐츠를 게시하는 행위. 불법적 혹은 기타 반사회적인 활동(해킹 포함)을 조장하거나 부추기는 행위. 개인이나 집단을 상대로 한 인종차별, 편견, 증오, 또는 신체적인 혹은 기타 일체의 가해나 기타 부적절한 행동을 조장하거나 부추기는 행위.
b) 개인이나 단체의 특허권, 상표권, 영업비밀, 저작권, 또는 기타 지적재산권이나 소유권을 침해할 수 있는 사용자 콘텐츠를 게시하는 행위.
c) 상업적 활동이나 상업적 판매에 관여하는 행위(상업적 광고나 구매 권유를 전송하는 행위도 포함).
d) 귀하 혹은 타인의 개인정보를 입력하거나 공개하거나 퍼뜨리는 행위.
e) 타인 혹은 단체(BANDAI NAMCO 관계자, 포럼 리더, 가이드, 주최자, 직원 혹은 대리인도 포함)를 사칭하거나, 귀하와 타인 혹은 단체와의 관계를 허위로 진술 혹은 표시하는 행위.
f) 본 게임에 또는 게임 플레이나 대화의 정상적인 진행에 지장을 주거나 이를 방해하는 행위, 외설적 언어나 욕설 또는 과도한 외침(예를 들어 전부 대문자)이나 "스팸" 메시지를 사용하는 행위, 기타 본 게임의 다른 사용자들에게 지장을 주는 방해성의 혹은 해로운 행위.
g) 본 게임에 무단 접근하기 위해, 다른 플레이어보다 부당하게 유리한 플레이를 하기 위해, 또는 본 게임과 관련하여 부정하게 플레이하거나 취약점을 무단 활용하기 위해, 버그나 오류 혹은 설계상 하자를 이용 또는 활용하는 행위(여기에는 귀하가 본 게임 중 접근 권한이 없는 부분에 접근하는 행위, 봇이나 에뮬레이터 혹은 기타 불법 제3자 도구를 사용하는 행위가 포함되며 이에 한정되지 않음).
h) 다른 사용자들이 본 게임을 해당 규칙에 따라 플레이할 능력을 어떤 방식으로든 방해하는 행위, 또는 BANDAI NAMCO 혹은 플랫폼 제공자가 모든 사용자들의 플레이를 위해 본 게임을 유지 관리하는 비용이나 어려움을 어떤 방식으로든 크게 가중시키는 행위.
i) 특정 플레이어의 본 게임 내 순위나 승수를 올리기 위해 온라인 플레이 도중 고의로 네트워크 연결을 끊거나 해당 플레이어에게 반복해서 져 주는 행위.
j) 가상 아이템이나 게임 통화를 본 게임 밖에서 거래하거나 판매하거나 경매하거나 기타 방법으로 양도하는 행위 또는 그러한 양도를 시도하는 행위.
k) 그 밖에 본 계약이나 BANDAI NAMCO가 발표하는 기타 정책의 조건을 위반하는 행위, 또는 BANDAI NAMCO의 책임을 발생시키는 행위.
13. 저작권 정책. 자신이 소유 혹은 통제하는 저작권이 본 게임 내의 요소에 의해 침해되었다고 판단하는 저작권 소유자나 그 대리인은, 아래 안내된 바에 따라 당사 지정 저작권 담당자에게 침해 통지를 제출할 수 있습니다. 미연방법전 제17권 제512(c)(3)절에 규정된 정보 및 신고 사항을 제공할 경우 귀하의 통지가 보다 신속히 처리될 수 있습니다. 미국에 위치한 저작권 소유자를 제외하고는, 해당 법의 준수가 침해 통지의 전제 조건은 아닙니다. 특정 소재 혹은 활동이 저작권을 침해한다는 통지가 허위임을 알면서도 이를 제출하는 자는, 당사가 해당 허위 통지에 근거하여 해당 소재 혹은 활동을 삭제하거나 그에 대한 접근을 차단함으로 인해 당사에게 또는 침해자로 주장된 자에게 발생하는 일체의 손해(각종 비용 및 변호사 비용도 포함)를 배상할 책임이 있을 수 있습니다. BANDAI NAMCO는 제3자의 지적재산권을 상습적으로 침해하는 사용자를, 적절한 상황에서 그리고 BANDAI NAMCO의 전적인 자체 재량에 따라 퇴출시키는 정책을 시행하고 있습니다. 단 BANDAI NAMCO는 타인의 지적재산권을 침해하는 사용자에 대해서는, 상습적인 침해 여부에 관계 없이도 본 게임 접근을 제한하거나 종료시킬 수 있습니다.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
전화: +81-3-6744-6112
팩스: +81-3-6866-0577
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. 제3자 콘텐츠. 다른 사용자, 광고주, 기타 제3자가 제공하는 콘텐츠의 경우, 귀하가 이를 이용할 수 있도록 본 게임을 통해 제공될 수 있습니다. 당사가 제3자 콘텐츠를 통제하지 않음에 따라, 귀하는 BANDAI NAMCO의 고의나 중과실로 인한 경우를 제외하고는 당사가 제3자 콘텐츠에 대해 아무런 책임이 없고 제3자 콘텐츠에 포함된 정보의 정확성이나 질에 대해 아무런 보장도 제공하지 않으며 의도치 않거나 부적절하거나 부정확하거나 오해의 소지가 있거나 불법적인 제3자 콘텐츠에 대해서도 아무런 책임이 없다는 점에 동의합니다. 제품, 서비스, 절차 혹은 기타 정보가 상호, 상표, 제조사, 공급자 혹은 기타 형태로 언급되거나 소개되더라도, 이는 BANDAI NAMCO가 이를 지지하거나 후원하거나 추천하거나 이와 연계되어 있다는 의미가 아닙니다. 단 BANDAI NAMCO가 달리 명시하는 경우는 예외입니다.
15. 책임 부인. 귀하의 본 게임 접근이나 이용에 영향을 미치는 바이러스 혹은 기타 장애 유발 요소에 대해, 또는 본 게임과 다른 서비스 및 하드웨어 간의 비호환성에 대해, 귀하는 BANDAI NAMCO와 그 라이선스 인가자 및 공급자에게 아무런 책임이 없음을 인정하고 이에 동의합니다. 본 게임 및 기타 모든 서비스는 "있는 그대로의 상태"로 제공됩니다. 본 계약 내에 달리 기술된 경우를 제외하고는, BANDAI NAMCO와 그 라이선스 인가자 및 공급자는 명시적, 묵시적, 법적 및 기타 유형을 비롯한 모든 종류의 보증 및 조건(여기에는 권리 비침해성, 상품성 혹은 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증도 포함되며 이에 한정되지 않음)을 명시적으로 부인합니다.
일부 관할권에서는 소비자와의 계약에 있어 묵시적 조건의 부인이나 보증/보장의 배제 혹은 제한을 허용하지 않으므로, 본 절의 책임 부인 중 일부 혹은 전부는 귀하에게 적용되지 않을 수도 있습니다.
귀하가 호주에 거주하는 경우 위와 같은 본 절의 조건과 더불어 다음의 추가 문구도 귀하에게 적용됩니다.
본 제15절은 귀하가 속한 현지 관할권의 법상 적용되는 법정 소비자 권리/구제 또는 이를 위한 강행규정을 제한하거나 축소시키지 않습니다. 2010 경쟁 및 소비자법(Cth)(호주 소비자법) 제2편에 따른 묵시적 조건 및 보증은 법이 허용하는 범위에서 본 계약상 전부 배제되며, 배제가 불가능한 범위의 경우 귀하는 BANDAI NAMCO의 책임이 다음에 한정됨을 인정하고 또한 BANDAI NAMCO의 책임을 다음과 같이 한정하는 것이 공정하고 합리적임을 인정합니다.
(i) 본 게임의 재공급, 또는
(ii) 본 게임의 재공급에 소요되는 비용의 지급.
귀하가 독일에 거주하는 경우 위와 같은 본 절의 조건과 더불어 다음의 추가 문구도 귀하에게 적용됩니다.
서비스가 요금에 대한 반대급부로 제공되는 범위에서, 다음이 적용됩니다. BANDAI NAMCO는 본 게임이 해당 문서나 제품 설명에 명시된 바에 실질적으로 부합하도록 작동함을 보증합니다. 하자가 발생하는 경우, BANDAI NAMCO는 하자를 제거하거나(예를 들어 패치 제공) 하자 없는 새로운 버전의 서비스를 제공하는 방식으로 재이행할 것이며, 이는 재이행을 최소한 3회 시도할 수 있을 만큼의 합리적인 기간 내에 이루어질 것입니다. 재이행까지 명백히 실패하는 경우 귀하는 기타 법정 권리를 행사할 수 있으나, 독일 민법 제536a절 제1항에 따른 BANDAI NAMCO의 최초 하자에 대한 무과실 책임은 어떤 경우라도 모두 배제됩니다.
16. 인터넷. 귀하는, 귀하가 본 게임과 관련하여 전송 혹은 거래를 시작하거나 실행하거나 완료하는 과정에서 지연, 부정확 혹은 지체로 인한 장애를 경험하더라도 BANDAI NAMCO는 이에 대해 아무런 책임이 없음을 인정하고 동의합니다. 더 나아가, BANDAI NAMCO는 귀하가 원할 때 언제든지 본 게임의 온라인, 멀티플레이어 혹은 다운로드 부분에 접근할 수 있다고 약속하거나 보장하지 않습니다. 귀하가 본 게임의 해당 부분에 오랫동안 접근하지 못하는 경우도 발생할 수 있습니다. BANDAI NAMCO는 본 게임의 온라인, 멀티플레이어 혹은 다운로드 부분이 지속적으로, 오류 없이, 안전하게, 또는 바이러스 없이 작동한다고 보장하지 않으며, 서버의 운영이나 이용 가능 상태가 지속된다고 보장하지도 않습니다.
17. 책임 제한. (1) BANDAI NAMCO의 과실로 인한 사망이나 신체 상해, (2) BANDAI NAMCO에 의한 사기나 사기적 허위 표시, (3) BANDAI NAMCO의 고의적 행위나 중과실, (4) 본 게임 이용으로 인한 유형 동산의 상실이나 멸실, 그리고 (5) 관련 법상 제한이나 배제가 불가능한 기타 책임의 경우를 제외하고는, BANDAI NAMCO나 그 자회사, 계열사, 임원, 직원, 대리인 및 기타 제휴자 및 공급자는, 본 게임 또는 본 게임에 포함되거나 본 게임을 통해 접근 가능한 콘텐츠의 이용 혹은 이용불가로 인해 또는 지원 서비스 제공 미비로 인해(또는 어떤 형태로든 이상과 관련하여) 발생하는 일체의 간접손해, 특별손해, 징벌적 손해 또는 기타 손해(여기에는 계약법에 근거한 법 절차인지 불법행위법(과실 포함)에 근거한 법 절차인지를 불문하고 사용이익의 상실과 수익의 상실이 포함되며 이에 한정되지 않음)에 대해 어떤 경우에도 아무런 책임이 없습니다. 경과실이나 일반 과실의 경우 또는 BANDAI NAMCO가 본 계약상 필수적 의무를 위반한 경우, BANDAI NAMCO의 책임 범위는 귀하에게 발생한 예견 가능 직접손해에 한합니다. 본 게임의 이용이나 이용 불가로 인해(혹은 이와 관련하여) 또는 본 계약의 조건과 관련하여 발생하는 BANDAI NAMCO의 책임 총액은, 계약, 보증, 불법행위, 제조물 책임, 무과실 책임, 지적재산권 침해, 또는 기타 어떤 법리에 근거한 것인지를 불문하고, 어떤 경우에도 일백 달러($100) 또는 귀하가 본 게임 이용을 위해 BANDAI NAMCO에 지불한 금액 중 높은 액수를 초과할 수 없습니다. 본 제17절은 귀하가 속한 현지 관할권의 법상 계약을 통해 제한할 수 없는 의무적 혹은 법정 보증을 제한하지 않습니다.
18. 분쟁 해결.
본 제18절은 귀하가 미국을 제외한 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우에만 적용됩니다.
귀하가 미국을 제외한 북미, 중미 또는 남미에 거주하고 본 계약이나 본 게임으로 인해(또는 그와 관련하여) 분쟁이 발생한 경우, 귀하 또는 BNEA는 상대방의 사전 서면 동의가 있다면 해당 분쟁을 대체적 분쟁 해결 제도(이를테면 조정이나 중재)에 회부할 수 있습니다. 전술한 바에도 불구하고, 본 계약의 조건은 귀하가 본 제18절 적용 대상이 될 수 있는 분쟁 혹은 청구와 관련하여 (i) 법에 따라 귀하를 대신해 BNEA로부터 구제책을 강구할 수 있는 연방, 주 혹은 지방 정부 기관에 신고하거나 (ii) 해당 청구에 대한 중재가 불가능하거나 관련 법상 중재가 금지 혹은 제한된 경우 관할권 있는 법원을 통해 BNEA를 상대로 법적 절차를 제기하거나 (iii) 해당 관할권의 소액 사건 법원 관련 제한 및 요건에 따라 소액 사건 법원을 통해 법적 절차를 제기하는 것을 금지하지 않습니다.
19. 분쟁 해결.
본 제19절은 귀하가 미국에 거주하는 경우에만 적용됩니다.
귀하가 미합중국에 거주하는 경우, 귀하와 BNEA는 본 계약의 조건에 동의함으로써, (i) 특정 분쟁은 제19(a)절 및 그 각 부분에 따라 의무적이고 강제력 있는 중재를 통해 해결하기로 동의하고("중재 계약"으로 통칭), (ii) 배심원에 의해 재판받거나 상대방을 상대로 한 집단소송에 참여할 권리를 제19(b)절에 따라 명시적으로 포기하며("집단소송 포기"), (iii) 단 귀하가 제19(c)절에 따라 중재 계약 및/또는 집단소송 포기에 대한 탈퇴권을 행사하는 경우는 예외입니다.
a) 의무적이고 강제력 있는 중재. 관련 법이 허용하는 최대의 범위에서 귀하와 BNEA는, (i) 귀하와 BNEA 간의 모든 분쟁 및 청구(귀하와 BNEA 간의 관계, 본 계약의 조건이나 조항, 또는 귀하의 본 게임 접근이나 이용으로 인해(또는 그와 관련하여) 발생할 수 있고 계약 위반, 불법행위 상해, 법규 위반, 사기, 불공정 경쟁, 프라이버시권, 사칭이나 허위 표시, 또는 기타 법리에 근거하는 모든 분쟁 혹은 청구를 포함하되 이에 한정되지 않으며 각각 "청구"라 함)(단 제19.a.iii절에서 명시적으로 정하는 경우는 예외임)를 연방 중재법에 따라 강제력 있는 중재를 통해 해결하기로 인정 및 동의하고, (ii) 법원을 통해 청구를 제기하거나 판사 또는 배심원 재판을 통해 청구 사건을 진행할 모든 권리를 명시적으로 그리고 철회 불가하게 포기하고, (iii) 설사 연방 중재법에 의해 허용되더라도 상대방을 상대로 한 집단중재나 대표 중재를 제기해서도 안 되고 이에 참여해서도 안 되며, (iv) 본 계약의 양 당사자 및 관련 제3자 모두가 각각 명시적으로 서면 동의하지 않는 이상 귀하나 BNEA의 청구를 위한 중재 사건을 제3자가 제기하거나 제3자를 상대로 제기된 소송 혹은 중재 사건과 병합하고자 해서는 안 됩니다. 귀하가 제19(c)절의 요건에 엄격히 부합하는 완전한 탈퇴 통지를 제출하지 않는 한, 귀하와 BNEA는 상대방에 대한 모든 청구가 오직 의무적이고 강제력 있는 중재를 통해서만 처리된다는 데 동의합니다.
i) 중재 전 비형식적 분쟁 해결. 본 중재 계약이 적용되는 청구에 대해 중재를 시작하기에 앞서, 귀하와 BNEA는 귀하와 BNEA 간의 모든 분쟁이나 청구를 비형식적으로 해결하기 위해 선의의 합리적인 노력을 기울이기로 동의합니다. 이 같은 분쟁이나 청구를 제기하고자 하는 당사자는, 해당 분쟁이나 청구의 본질과 근거 그리고 원하는 구제책이 무엇인지 기술한 서면 통지를 상대방에게 보내야 합니다. 이 같은 서면 통지는 일급 우편(first class mail)을 통해 아래의 BNEA 주소로 보내야 합니다. BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. 이 같은 서면 통지의 수신일로부터 30일 이내에 귀하와 BNEA가 해당 분쟁이나 청구의 해결에 동의하지 않는 경우에는, 해당 분쟁이나 청구를 제기하고자 하는 당사자는 위의 중재 계약이 허용하는 바에 따라 상대방을 상대로 중재 조치를 시작할 수 있습니다.
ii) 중재 절차. 중재는 한 당사자가 상대방을 상대로 법적 해결책을 구할 수 있는 법적 구속력 있는 절차로, 법원에 제기하는 소송과 유사하나, 엄격한 형식적 절차가 상대적으로 적고 판사나 배심원이 아닌 제3자 즉 중립적 중재인 앞에서 진행되고 보다 제한된 증거개시 기회가 부여되고 각 당사자의 법적 비용 부담이 줄어들 수 있으며 제한된 범위에서 법원의 심사 대상이 될 수 있습니다. 본 중재 계약에 따른 모든 청구의 중재 절차에는 미국중재협회("AAA")의 상사 중재 규칙 그리고 해당 사항이 있는 경우 AAA의 소비자 관련 분쟁에 대한 보충 절차가 적용되며, 해당 규칙 및 절차는 http://www.adr.org 에서 확인 가능합니다. 전술한 바에도 불구하고, 귀하와 BNEA는 이 같은 모든 중재는 영어로 진행하고 문서의 전자적 제출을 허용하며 상호 합의된 장소에 전화나 원격회의로 또는 직접 참석하는 것을 허용하기로 동의합니다.
iii) 제외되는 청구. 전술한 바에도 불구하고, 본 중재 계약의 조건은 귀하나 BNEA가 청구를 (i) 정부의 권한과 적법한 관할권을 바탕으로 귀하나 BNEA를 대신해 상대방으로부터 구제책을 강구할 수 있는 연방, 주 혹은 지방 정부 기관에 신고하거나 (ii) 해당 관할권의 소액 사건 법원 관련 제한 및 요건에 따라 소액 사건 법원에 제기하는 것을 금지하지 않습니다.
iv) 중재 계약 분리 가능. 귀하와 BNEA는, (i) 적법한 관할권이 있는 법원이 본 중재 계약의 조건이나 조항의 일부 혹은 전부를 집행불가하거나 관련 법에 의해 금지되거나 청구에 적용 불가하다고 최종적으로 판단하는 경우 또는 (ii) 귀하가 본 중재 계약에서 탈퇴하겠다는 의사를 기술한 완전한 탈퇴 통지(제19(c)절에 부합해야 함)를 제출하는 경우에는, 본 중재 계약의 어떤 조항도 귀하나 BNEA를 상대로 집행할 수 없으며 모든 청구에는 아래의 제20(a)절 및 제21(a)절이 적용된다는 데 동의합니다.
b) 집단소송 포기. 귀하가 미합중국에 거주하는 경우, 귀하와 BNEA는 본 계약의 조건에 동의함으로써, (i) 각 청구는 귀하와 BNEA에 고유한 것으로서 집단소송이나 기타 형태의 대표 절차가 아니라 오직 개별적인 중재(제19.a.iii절에 따라 중재 계약에서 제외되는 청구의 경우에는 개별적인 법원 절차)를 통해서만 처리해야 한다는 데 동의하고, (ii) 집단소송을 제기하거나 이에 참여할 권리 또는 집단 혹은 대표 절차를 통해 구제책을 강구할 권리를 명시적으로 포기하고, (iii) 중재자(제19.a.iii절에 따라 중재 계약에서 제외되는 청구의 경우에는 법원)는 오직 개별적인 중재(제19.a.iii절에 따라 중재 계약에서 제외되는 청구의 경우에는 법원 절차)를 진행할 수 있을 뿐이며 복수의 개인에 의한 청구를 병합할 수 없고 해당 청구에 관련된 어떤 형태의 대표 혹은 집단 절차를 주재할 수도 없다는 데 동의합니다. 귀하가 제19(c)절에 기술된 바에 따라 완전한 탈퇴 통지를 제출하지 않는 한, 귀하와 BNEA는 각 당사자가 상대방을 상대로 청구를 제기함에 있어 오직 귀하나 BNEA 자신의 개별 자격으로만 제기할 수 있으며 집단 혹은 대표 절차로 알려진 절차의 원고나 구성원 자격으로는 제기할 수 없다는 데 동의합니다.
i) 집단소송 포기 분리 가능. 귀하와 BNEA는, (i) 적법한 관할권이 있는 법원이 본 집단소송 포기의 조건이나 조항의 일부 혹은 전부를 집행 불가하거나 관련 법에 의해 금지되거나 청구에 적용 불가하다고 최종적으로 판단하는 경우 또는 (ii) 귀하가 본 집단소송 포기에서 탈퇴하겠다는 의사를 기술한 완전한 탈퇴 통지(제19(c)절에 부합해야 함)를 제출하는 경우에는, 본 집단소송 포기의 어떤 조항도 귀하나 BNEA를 상대로 집행할 수 없으며 모든 청구에는 아래의 제20(a)절 및 제21(a)절이 적용된다는 데 동의합니다. 집단소송 포기의 분리는 어떤 경우에도 귀하나 BNEA에 의한 집단소송 혹은 집단중재 참여 동의로 해석되거나 간주되어서는 안 됩니다.
c) 탈퇴 절차. 귀하는, 위의 중재 계약 및/또는 집단소송 포기에서 탈퇴하겠다는 의사를 기술한 서면 통지("탈퇴 통지")를 아래의 제19.c.i절~제19.c.iii절의 요건에 엄격히 부합하도록 보냄으로써, 위의 중재 계약 및 집단소송 포기에서 탈퇴하고 이에 구속되지 않을 권리가 있습니다.
i) 형식 및 주소. 귀하의 탈퇴 통지는 다음 주소로 보내야 합니다. BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. 탈퇴 통지는 (i) 우편 요금을 선납하고 배달 증명(certified) 확인증 반송(return receipt)을 신청한 일급 우편(first class mail) 또는 (ii) FedEx 등의 익일 특송 서비스로 보내야 합니다.
ii) 시간 제한. 관련 법이 더 긴 기간을 요구하지 않는 한, 귀하의 탈퇴 통지는 (i) 귀하가 귀하의 본 게임 사본을 구입한 날로부터 30일 이내에 또는 (ii) 구입한 적이 없는 경우에는 귀하가 귀하의 본 게임 사본에 처음 접근하거나 이를 처음 사용한 날로부터 30일 이내에, 소인이 찍히거나(일급 우편으로 보내는 경우) 특송 서비스에 인도해야(익일 특송 서비스로 보내는 경우) 합니다.
iii) 필수 정보. 귀하의 탈퇴 통지에는 다음 정보가 반드시 포함되어야 합니다. (i) 귀하의 탈퇴 통지가 적용될 구체적인 게임명, (ii) 귀하의 성과 이름, (iii) 귀하의 주소, (iv) 귀하의 전화번호, (v) 귀하의 이메일 주소, (vi) 귀하가 본 게임 혹은 기타 BNEA 제품이나 서비스의 등록 사용자인 경우에는 본 게임과 해당 BNEA 제품 및 서비스 각각에 등록된 귀하의 사용자명, 그리고 (vii) 귀하가 중재 계약 및/또는 집단소송 포기에 동의하지 않는다는 진술. BNEA는 탈퇴 통지에 포함된 이상과 같은 정보를, 귀하의 중재 계약 탈퇴 및/또는 집단소송 포기 탈퇴를 기록하고 처리하고 유지하고 관리할 목적으로 사용할 수 있으며, 마케팅 목적으로는 사용하지 않습니다.
iv) 완전한 탈퇴 통지의 효력. 귀하의 탈퇴 통지가 위의 모든 요건에 부합하는 경우, 귀하와 BNEA는 귀하가 해당 탈퇴 통지에 진술한 내용대로 본 계약과 관련하여 중재 계약 및/또는 집단소송 포기에서 탈퇴한 것으로 간주합니다. 유효한 탈퇴 통지의 제출은, BNEA와 해당 탈퇴 통지에 명시된 개인 간의 청구로서 본 게임 그리고 이에 명시된 계약으로 인해 발생한(또는 이에 관련된) 청구에만 적용됩니다.
v) 불완전한 탈퇴 통지의 효력. 귀하가 제출하는 탈퇴 통지가 제19.c.i절~제19.c.iii절의 요건 중 일부라도 충족시키지 못하는 경우에는, 귀하와 BNEA는 본 계약에서 정하는 중재 계약 및 집단소송 포기에 구속됩니다.
20. 준거법.
관련 법이 요구하는 범위에서, 본 계약의 모든 조건 및 조항은 모든 관련 강행법의 적용을 받고 그에 따라 해석되며 이는 본 제20절에서 정하는 준거법과 상반되더라도 마찬가지입니다. 본 계약의 조건을 본 제20절의 범위에 포함되는 어떤 관할법에 따라 적용하거나 해석하거나 집행하더라도, 관련 소비자 보호법상 귀하에게 인정되는 소비자로서의 권리는 어떤 경우에도 배제되거나 제한되거나 한정되지 않습니다. 귀하의 행위에는 기타 지방법, 주법, 국가법, 국제법이 적용될 수도 있음을 유념하십시오. 당사자들은, 본 계약으로 인해 발생하는 분쟁이나 거래에는 국제 물품 매매 계약에 관한 유엔 협약이 적용되지 않는다는 데 동의합니다.
a) 귀하가 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우:
본 계약 조건의 적용, 해석 혹은 집행, 그리고 귀하의 본 게임 이용에는 캘리포니아 주법(단 섭외사법 관련 규정은 제외)이 적용됩니다.
b) 귀하가 아시아에 거주하는 경우:
본 계약으로 인해(또는 그와 관련하여) 당사자들 간에 발생하는 모든 분쟁에는 본 계약과 일본법이 적용되며, 단 다른 관할권 법의 적용을 허용하거나 규정하는 섭외사법 원칙은 효력이 없습니다.
c) 귀하가 그 밖의 지역에 거주하는 경우:
본 계약으로 인해(또는 그와 관련하여) 당사자들 간에 발생하는 모든 분쟁에는 본 계약과 프랑스법이 적용되며, 단 다른 관할권 법의 적용을 허용하거나 규정하는 섭외사법 원칙은 효력이 없습니다.
21. 재판지.
a) 귀하가 북미, 중미 또는 남미에 거주하는 경우:
귀하와 BNEA는, 본 계약 및/또는 귀하의 본 게임 이용으로 인해(또는 그와 관련하여) 발생하는 청구 및 분쟁 가운데 위 제19절의 중재 계약이 적용되지 않는 모든 청구 및 분쟁/소송에 대해서는 캘리포니아의 산타클라라 카운티를 관할하는 연방법원 혹은 주 법원이 배타적 관할권을 갖는다는데 명시적으로 동의하며, 귀하는 해당 법원이 대인관할권을 행사하는 데 명시적으로 동의합니다.
b) 귀하가 아시아에 거주하는 경우:
본 계약으로 인해(또는 그와 관련하여) 당사자들 간에 발생하는 모든 분쟁은 도쿄 지방법원의 관할이며, 귀하와 BNEI는 해당 법원이 배타적 관할권을 행사하는 데 동의합니다.
c) 귀하가 그 밖의 지역에 거주하는 경우:
본 계약으로 인해(또는 그와 관련하여) 당사자들 간에 발생하는 모든 분쟁은 리옹(Lyon) 상사법원의 관할이며, 귀하와 BNEE는 해당 법원이 대인관할권을 행사하는 데 동의합니다.
22. 제3자 수익자. 아래의 항목에 명시된 경우를 제외하고 본 계약의 당사자가 아닌 개인이나 단체는 해당 개인이나 단체가 이름으로 식별이 가능한지의 여부와 관계 없이 본 계약의 어떤 조항도 시행할 법적인 권리를 가지지 아니합니다. 귀하는 Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC, Sony Interactive Entertainment Europe Ltd.(각각"SIE Group Company"라 한다)가 본 계약의 제삼자 수혜자이며 본 계약의 조항과 조건을 수락하면 각 SIE Group Company는 제삼자로서 본 계약을 당신에게 시행할 권리가 있음을 인정하고 이에 동의합니다.
23. 기타. 본 계약은 본 게임 이용과 관련하여 귀하와 BANDAI NAMCO 간의 합의 전체를 담고 있습니다. 본 계약의 일부 조항이 무효 혹은 집행 불가로 결정되더라도, 본 계약의 나머지 부분은 잔여기간 또는 제6(d)절에서 정하는 기간 동안 유효합니다. 단, 해당 조항이 본 계약의 본질적 약정 내용을 박탈하는 경우는 예외입니다. 귀하는 BANDAI NAMCO의 사전 서면 동의 없이는 본 계약이나 본 계약에 따른 권리를 양도할 수 없으며, 이 같은 동의가 없는 양도 시도는 무효입니다. 전술한 제한의 범위에서, 당사 그리고 당사의 각 승계인 및 양수인은 본 계약에 온전히 구속되고 본 계약의 효력 대상이 되며 본 계약을 집행할 수 있습니다. BANDAI NAMCO가 본 계약상의 권리 혹은 조항을 행사하지 않거나 집행하지 않더라도, 이는 해당 권리 혹은 조항의 포기가 아닙니다. 본 계약 내 각 절의 제목은 오직 편의를 위한 것으로, 법적 효력이나 계약적 효력이 없습니다.
BNEI에 연락하기 위해서는 당사의 지원 페이지(http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/)에 안내된 절차를 따르십시오.
BNEA에 연락하기 위해서는 BNEA의 고객 지원 라인(https://www.bandainamcoent.com/support)에 연락하거나 다음 주소로 BNEA에 서신을 보내십시오. BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
BNEE에 연락하기 위해서는 BNEE 고객 서비스(http://www.bandainamcoent.eu/support) 또는BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France로 연락하십시오.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
개인정보처리방침
최종 갱신일: 2020년 2월 27일
이 개인정보처리방침은 이 방침의 적용을 받는 당사의 게임 및 관련 온라인 서비스('게임'이라 통칭함)를 귀하가 이용할 때 BANDAI NAMCO Entertainment Inc.('BNEI' 또는 '당사')가 귀하의 정보를 수집, 사용 및 공개하는 방법을 설명합니다. BNEI는 EU 개인정보보호규정(General Data Protection Regulation)의 목적상 귀하의 개인정보에 대한 개인정보 컨트롤러입니다.
당사는 때때로 이 개인정보처리방침을 변경할 수 있습니다. 이 개인정보처리방침을 변경하는 경우, 당사는 개인정보처리방침 상단에 기재된 날짜를 갱신함으로써 귀하에게 알릴 것이며, 일부 경우에는 당사의 게임 홈페이지에 고지문을 추가하거나 귀하에게 고지문을 발송하는 방식 등을 통해서 귀하에게 추가적인 고지문을 제공할 수도 있습니다. 변경 사항에 동의하지 않는 경우, 당사의 게임을 이용하거나 다른 방식으로 당사에 귀하의 개인정보를 제공하지 마십시오. 당사의 개인정보 처리 실무 및 귀하가 귀하의 개인정보를 보호하도록 도울 수 있는 방법에 관해서 최신 정보를 인지할 수 있도록, 귀하가 게임에 접속할 때는 언제나 이 개인정보처리방침을 살펴보실 것을 권고합니다.
I. 정보 수집
귀하가 게임을 이용할 때 당사가 자동으로 수집하는 정보
귀하가 당사의 게임과 연관된 온라인 기능에 접속하거나 이를 이용하는 경우, 당사는 귀하에 관한 정보를 자동으로 수집하며, 여기에는 다음 정보가 포함됩니다.
• 이용 정보: 당사는 게임 계정 ID, 완료된 레벨, 게임 스코어, 게임 플레이 시간 및 기타 게임 플레이 정보 등 귀하의 게임 이용에 관한 정보를 수집합니다.
• 로그 정보: 당사는 귀하의 접속 시간, 플레이 시간 및 IP 주소 등 귀하의 당사 게임 이용에 관한 정보를 기록합니다.
• 하드웨어 정보: 당사는 귀하가 당사의 게임에 접속하기 위해 사용하는 컴퓨터 또는 장치에 관한 정보를 수집하며, 여기에는 하드웨어 모델, 운영체제 및 버전, 브라우저 네트워크 정보, MAC 주소, IP 주소 및 그 밖에 귀하의 하드웨어 운영체제로 이용 가능한 고유의 장치 식별자가 포함됩니다.
귀하가 당사에 제공하는 정보
당사는 귀하가 당사에 직접 제공하는 정보를 수집합니다. 예컨대, 당사는 귀하가 계정을 만들거나, 다른 사용자들과 상호작용하거나, 고객 지원을 요청하거나, 뉴스레터를 구독하거나, 설문조사에 참가하거나, 그 밖에 당사와 통신할 때 정보를 수집합니다. 당사가 수집하는 정보의 종류에는 귀하의 사용자이름, 비밀번호, 이메일 주소 및 귀하가 제공하기로 선택하는 그 밖의 정보가 포함됩니다.
당사가 다른 출처로부터 수집하는 정보
당사는 당사의 게임을 실행하기 위해 필요한 범위까지 다른 출처로부터 정보를 수집하고, 해당 정보를 당사가 당사의 게임을 통해서 수집하는 정보와 결합할 수도 있습니다. 예컨대, 당사는 귀하의 게이밍 플랫폼으로부터 귀하의 계정에 관한 정보를 수집하거나, 귀하의 본체 게임 센터 애플리케이션으로부터 게임 랭킹 및 성취 상태를 수집할 수도 있습니다. 그 밖의 모든 경우, 당사는 귀하에게 당사가 제3자로부터 제공받는 개인정보를 수집, 보관 및 사용하는 것에 대한 승인을 요청할 것입니다.
II. 정보 사용
당사는 오로지 귀하가 동의한 경우, 또는 (i) 귀하와 당사 사이의 계약을 이행하기 위해, (ii) 당사의 법적 의무를 준수하기 위해, 또는 (iii) 당사의 글로벌 사업에 대한 운영, 평가 및 개선을 포함한 당사의 적법한 이익을 위해 필요한 범위 내에서, 귀하의 정보를 수집, 보관 및 사용합니다. 당사는 귀하의 개인정보 보호 권리와 당사의 적법한 사업상 이익을 신중하게 고려해 균형을 맞춥니다. 이러한 이익의 균형에 대해 문의 사항이 있는 경우, 아래 기재된 연락처를 통해서 당사에 연락하시기 바랍니다.
당사(또는 당사를 대행하는 제3자 정보 처리자)는 해당 목적을 달성하기 위해 필요한 기간 동안 다음 목적을 위해 귀하에 관한 정보를 수집, 보관 및 사용할 수 있습니다.
• 당사의 게임을 제공, 관리 및 개선하기 위해
• 귀하가 요청하는 제품 및 서비스를 제공 및 인도하고, 거래를 처리하며, 귀하에게 관련 정보를 발송하기 위해
• 귀하를 당사의 게임 계정에 등록하고, 귀하의 계정 관리를 돕기 위해
• 귀하의 의견, 질문 및 요청에 응답하고, 고객 서비스를 제공하기 위해
• 귀하에게 기술적 고지 사항, 업데이트, 보안 경고, 지원 및 관리 메시지를 보내기 위해
• BNEI 등이 제공하는 제품, 서비스, 제공사항, 프로모션, 리워드 및 이벤트에 관해 귀하에게 알리고, 귀하가 관심을 가질 것으로 당사가 판단하는 뉴스, 정보 및 기타 마케팅 자료를 제공하기 위해
• 당사의 게임과 관련된 동향, 이용 및 활동을 모니터링하고 분석하기 위해
• 귀하가 필요로 하는 사항을 이해하고 귀하에게 더 좋은 서비스를 제공하도록 돕기 위한 목적으로, 당사가 타인으로부터 수집하는 정보를 연계시키거나 결합하기 위해
• 사기 활동, 권한 없는 활동 또는 불법 활동을 탐지, 조사 또는 방지하기 위해
• 당사의 법적 의무 및 규정상 의무를 준수하기 위해 당사에 요구되거나 허용되는 그 밖의 목적을 위해
• 귀하가 정보를 제공한 그 밖의 목적을 위해
III. 정보 공유
당사의 제품 또는 서비스를 제공하기 위해 필요하거나, 그 밖의 사유로 이 개인정보처리방침에 따르거나, 법률상 허용되거나, 귀하로부터 명시적 동의를 받은 경우가 아닌 한, 당사는 귀하의 개인정보를 제3자와 공유하거나, 제3자에게 양도하거나, 그 밖의 방식으로 제3자와 교환하지 않습니다. 당사는 귀하의 개인정보를 제3자에게 판매하지 않습니다. 위에 언급된 사항을 준수할 것을 전제로, 당사는 귀하에 관한 정보를 다음과 같이 공유하거나, 그 밖에 이 개인정보처리방침에 규정된 바에 따라 공유할 수 있습니다.
• 귀하가 채팅 또는 멀티플레이어 기능 등과 같은 당사 게임의 상호작용 영역에 참가하기로 선택하는 경우(당사의 서비스에서 개인식별정보(예컨대, 귀하의 실명)를 사용자 이름으로 사용하는 것은 엄격히 금지됨), 다른 사용자들과 정보를 공유할 수 있습니다.
• 당사를 대신해 업무를 수행하기 위해 해당 정보에 접근할 필요가 있는 당사의 직원, 계열사, 관계사, 벤더, 컨설턴트 및 기타 제3자 서비스 제공자들(예컨대, 개발자, 웹사이트 호스팅 서비스 제공자 또는 정보 저장 및 처리 서비스 제공자 포함)과 정보를 공유할 수 있습니다.
• 정보 공개가 관련 법률, 규칙 또는 규정에 따른 것이거나, 달리 그에 의해 요구되는 경우(예컨대, 정부 또는 감독 기간, 법 집행기관 또는 법원의 요청이 있는 경우 포함), 정보에 대한 법적 처리 절차 또는 정보 요청에 응해서 정보를 공유할 수 있습니다.
• 귀하의 행위가 당사의 사용자 계약 또는 방침에 부합되지 않는다고 당사가 믿을 만한 합리적 근거가 존재하거나, BNEI, 당사의 사용자 또는 타인의 권리, 재산 및 안전을 보호하기 위한 합리적 근거가 존재하는 경우에도 정보를 공유할 수 있습니다.
• 당사의 사업의 전부 또는 일부에 대해서 다른 회사와 진행되는 합병, 회사 자산 매각, 자금 조달 또는 인수와 관련해 정보를 공유할 수 있습니다.
• 귀하가 동의하거나 귀하가 지시하는 경우에도 정보를 공유할 수 있습니다.
IV. 게임 분석
당사의 게임 중 일부는, 귀하의 사전 동의에 따라, 게임 플레이 및 분석 정보를 다른 BANDAI NAMCO Entertainment 게임, 당사의 그룹 소속사 게임 및 그 밖의 제3자 출처로부터 수집된 정보와 결합할 것입니다. 당사는 게임 및 유료화 동향을 분석하고, 플레이어 그룹들에 관한 프로필을 만들며, 새로운 게임과 서비스를 만들고, 그 밖의 분석을 실행하기 위해 해당 정보를 사용할 것입니다. 귀하는 게임 내 옵션 메뉴를 통해 이러한 정보의 사용을 거부할 수 있습니다.
V. 보안
당사는 귀하에 관한 정보가 분실, 도난, 오용 및 무단 열람, 공개, 변조 및 파괴되는 것으로부터 보호하도록 돕기 위해 합리적인 기술적 조치 및 조직적 조치를 취합니다. 하지만, 인터넷을 통한 어떠한 정보 전송도 그 보안이 보장될 수는 없으므로, 당사는 귀하가 인터넷을 통해서 당사에 전송하는 개인정보의 보안을 보장할 수 없습니다.
VI. 정보 보관 및 삭제
게임을 통해 수집된 개인정보는 개인정보 보호 요건을 준수해서 보관 및 삭제됩니다. 추가적인 정보 보유가 법률상 요구되지 않는 한, 위에 언급된 목적을 위해 더 이상 필요하지 않은 모든 정보는 익명 처리되거나 삭제될 것입니다.
VII. 국제적 이전
당사가 귀하로부터 수집하는 개인정보는 통상적으로 일본에서 전송, 보관 및 처리됩니다. 당사는 귀하의 개인정보를 귀하의 국가 이외의 장소로 이전할 수 있으며, 이러한 곳에서는 귀하의 국가의 법률과 같은 수준의 정보 보호를 제공하지 못할 수 있다는 점을 유념하시기 바랍니다. 하지만, 귀하의 개인정보에 대한 당사의 수집, 보관 및 사용은 지속적으로 이 개인정보처리방침을 따를 것이며, 당사가 귀하의 개인정보를 해외에 소재하는 제3자에게 공개하는 경우, 당사는 해당 정보가 이 개인정보처리방침에 따라 사용되도록 보장하기 위해 해당 상황에서 합리적인 조치를 취합니다.
VIII. 제3자 사이트
당사의 게임에는 제3자가 운영하는 다른 웹사이트 또는 서비스에 대한 링크가 포함될 수 있습니다. 이 개인정보처리방침은 당사의 게임에만 적용되며, 당사는 제3자가 그들의 웹사이트를 통해서 수집, 보관 및 사용하는 개인정보에 대해서는 책임을 질 수 없다는 점을 유의하시기 바랍니다. 귀하는 항상 귀하가 방문하는 각각의 웹사이트의 개인정보처리방침을 유의해서 읽어야 합니다.
IX. 개인정보 보호 권리
귀하, 그리고 귀하가 미성년자인 경우에 귀하의 법률상 후견인은 관련 법률에 따라 소정의 개인정보 보호 권리를 갖습니다. 관련 법률에 따른 귀하의 권리에는 다음이 포함될 수 있습니다.
• 당사가 귀하에 관해 처리하는 개인정보에 대한 열람권 및 정보 이동성에 대한 권리
• 개인정보에 대한 정정권 또는 삭제권
• 귀하의 개인정보에 대한 처리를 제한할 수 있는 권리
• 당사가 귀하로부터 취득한 동의에 대해서 언제든지 귀하의 동의를 철회할 수 있는 권리. 단, 이러한 철회는 철회 이전에 이루어진 정보 처리의 적법성에 영향을 미치지 않습니다
• 귀하는 BNEI의 적법한 이익에 기초해서 이루어지는 귀하의 개인정보처리에 대해서 언제든지 반대할 수 있는 권리도 갖습니다
• 당사가 직접 마케팅을 위해 귀하의 개인정보를 처리하는 경우, 귀하는 프로파일링 목적을 위한 경우를 포함해 직접 마케팅과 관련되는 범위 내에서, 해당 정보 처리에 대해 언제든지 반대할 수 있는 권리를 갖습니다. 귀하가 직접 마케팅 목적을 위한 정보 처리에 반대하는 경우, 당사는 더 이상 해당 목적을 위해 귀하의 개인정보를 처리하지 않을 것입니다. 이러한 경우에도 당사는 여전히 거래 또는 상호관계에 관한 메시지를 귀하에게 보낼 수 있으나, 그것은 오로지 진행 중인 거래 관계에 관한 것으로 한정됩니다.
이러한 요청을 하고자 하는 경우, 귀하의 요청 사항을 ppolicy@bandainamcoent.co.jp로 보내주십시오.
귀하가 이러한 권한을 행사한다 하더라도 당사가 귀하에게 제공하는 서비스는 달라지지 않을 것입니다. 당사가 적절한 서비스 제공을 지속하기 위해 필요한 정보를 삭제하거나 그러한 정보를 수집하지 않도록 귀하가 요청하는 경우 귀하는 당사의 서비스 전부 또는 일부를 사용하지 못할 수 있습니다.
X. 연락처
이 개인정보처리방침 또는 당사의 개인정보 처리 실무에 관해 문의 사항이 있는 경우, 다음 연락처로 당사에 연락하시기 바랍니다.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter 5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (전화)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
유럽연합에 거주하는 경우, 다음 연락처를 통한 연락도 가능합니다.
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>:翻頁 <?kgLR?>:選擇 <?kgOk?>:執行 <?kgRU?>:變更語言
同意
不同意
<?kgUD?>:選擇 <?kgOk?>:執行 <?kgCancel?>:關閉
變更語言
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
使用者授權合約
最新更新:2018年4月1日
請仔細閱讀本使用者授權合約。只要存取或使用我們的遊戲或服務,即表示您同意受此處所述之所有條款及所有相關條款的約束。如果您不同意以下條款,請勿存取或使用我們的遊戲或服務。
本使用者授權合約中包括仲裁條款(第 19 條(a)項)和行為豁免(第 19 條(b)項),如果您居住於美國之外,則不適用本合約。
如果您是德國居民,有一些具體條款適用於您。詳見第 7 條和第 15 條。
如果您是歐盟居民,有一項具體條款適用於您。詳見第 10 條。
如果您是澳大利亞居民,有一項具體條款適用於您。詳見第 15 條。
如果您是北美、中美洲或南美洲的居民(不包括美國),有一項具體條款適用於您。詳見第 18 條。
如果您是美國居民,有一項具體條款適用於您。詳見第 19 條。
本使用者授權協議(簡稱「合約」) 係您與 BANDAI NAMCO Entertainment Inc. (簡稱「BNEI」)、BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. (簡稱「BNEA」),或是BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. (簡稱「BNEE」)等雙方均適用 (或稱「BANDAI NAMCO」、「我們」、「我們的」等)之合約說明,適用於您存取或使用本協議所列(或公布在網路上或上述所提及) 之遊戲,包括但不僅限於任何多人遊戲、網路遊戲或追加下載內容,以及任何所屬或相關之書面或電子文件或內容 (簡稱「遊戲」)。該遊戲向您授權,但不向您出售,本合約不包含遊戲或其任何副本的所有權。本合約不會以任何方式變更與 BANDAI NAMCO 有關之其他產品或服務的任何其他合約的條款或條件。您的任何變更、新增或刪除不會被接受,BANDAI NAMCO 特此明確拒絕。
我們提供的附加條款(包括但不限於張貼費用、結算程序和促銷規則)可能適用於遊戲一部分的特定功能和特徵。除非另有說明,任何附加條款也透過引用併入本合約。如果本合約與任何附加條款之間發生衝突,則由附加條款規範此類特定功能和特徵。
1. 締約方。與您訂立合約關係的 BANDAI NAMCO 實體依您的居住地點而定。如果您是亞洲的居民,此為您與 BNEI 之間的合約。如果您是北美、中美洲或南美洲的居民,此為您與 BNEA 之間的合約。如果您是其他地方的居民,此為您與 BNEE 之間的合約。
2. 隱私權。透過此遊戲收集的資料由 BNEI 保留在日本。有關更多資訊,請參閱 BNEI 的私隱政策(將在本合約後顯示)以獲取有關如何收集、使用和披露此類資料的資訊。
3. 授權的先決條件。只有當您完全符合本合約中規定的所有條款和條件時,本合約的授權才生效:
a) 您在所屬管轄區域已達到成年年齡。如果您在所屬管轄區域尚未成年,您的父母或法定監護人必須同意受本合約和任何適用附加條款的約束;
b) 您同意並遵守本合約中的所有條款以及遊戲適用的任何附加條款;
c) 您對遊戲的存取和使用受到某些安全措施的約束,包括但不限於使用序號註冊遊戲、持續連接到網際網路,並接受某些安全/數位版權管理功能。不接受和不完全遵守此類安全措施可能會部分或完全損害您對遊戲的使用;
d) 您對遊戲的存取和使用需符合所有適用的地方、州、國家和國外法律法規;
e) 您只能在使用有效作業系統授權副本的旨在運行該遊戲的本機電腦(「硬體」)上存取和使用遊戲;
f) 若您居住在北美洲、中美洲或南美洲:
購買及使用這些商品必須遵守Network Terms of Service and User Agreement。Sony Interactive Entertainment America 已將此線上服務轉授權給您。
若您居住在亞洲:
您已經接受並會遵循所有適用於硬體的條款和條件,包括此類平台關於結帳過程的任何條款。
若您居住在其他地區:
您在遊戲商店中購買的所有內容均來自 Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (「SIENE」),且必須接受 PlayStation™Store 上之 PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement的約束。請檢查每件購買商品的使用權限。每件商品的權限可能各不相同。除非另有說明,遊戲內商店中任何內容的年齡分級均與遊戲相同。
4. 授權使用限制。
a) 根據本合約的條款以及您對其的遵守,我們授予您在您所居住國家/地區您所擁有或排他控制的硬體上,透過所適用的平台,在相關規則或合約下(如果有的話)非獨家、不可轉讓、有限使用該遊戲的權利。原始遊戲的任何更新、補充或替換均受本合約約束,除非更新時另有規範的附帶授權條款。
b) 上述為您對遊戲的全部權利,我們保留在本合約中未明確授予您及遊戲的權利。在不限制前述內容的情況下,您不得執行、授權或允許任何第三方執行以下任何操作:(i) 散發、複製、授權、出租或出售遊戲(除非本授權明確允許或該平台使用相關規則);(ii) 將遊戲用於您自己個人非商業性以外的任何用途;(iii) 反向工程、反編譯、反彙編或試圖尋找遊戲的原始程式碼;(iv) 修改、變更或創作遊戲的任何衍生作品;(v) 刪除、變更或隱藏遊戲中的任何版權、商標或其他所有權權利通知;(vi) 將遊戲用於設計目的;(vii) 在您不擁有或排他控制的任何硬體上進行遊戲;(viii) 規避或企圖規避遊戲中的任何安全措施;(ix) 嘗試在存取遊戲的任何線上功能時掩蓋或遮蔽您所在的地區。
5. 所有權。遊戲和遊戲中的所有內容(除以下定義的使用者內容)和遊戲中的其他材料,包括但不限於 BANDAI NAMCO 標誌,以及所有設計、文字、圖形、圖片、資訊、資料、軟體、音效檔、遊戲幣、虛擬物品、其他檔案及其選擇和安排均為 BANDAI NAMCO 或其授權人的財產,受版權及其他智慧財產權法律和條約的保護。即使有相反的條款,但您同意您對遊戲中出現的任何內容沒有權利或所有權,包括但不限於任何遊戲幣和虛擬物品。
6. 期限。
a) 如果您滿意第 3 條規定的先決條件,本合約在使用遊戲時將保持完全有效。任何一方均可隨時以合理的事先通知終止本合約。您可以刪除或銷毀所擁有、保管或控制之所有遊戲副本的方式終止本合約。對您終止使用遊戲,BANDAI NAMCO 對您或任何第三方概不負責。
b) 在不限制 BANDAI NAMCO 的任何其他權利的前提下,如果您不遵守本合約的條款和條件,BANDAI NAMCO 保留立即限制、暫停或終止您遊戲授權的權利。
c) 本合約終止後:(i) 您的遊戲授權將立即停止;(ii) 除適用法律規定退還購買遊戲幣外,您將無權要求退還任何費用,包括任何未使用的費用。
d) 第 4 條 (b) 項、第 5 條、第 6 條 (d) 項、第 8 條、第 11 條、第 14-23 條在本合約終止後仍然有效。
7. 修訂。BANDAI NAMCO 保留隨時基於任何原因自行修改本合約的權利。如果 BANDAI NAMCO 變更本合約,我們將於一個月前通知您相關事項,例如透過遊戲提供通知。在此類變更生效之日後,如果繼續使用本遊戲,將視為您接受修訂後的合約。
如果您是德國居民,除了本條中的上述條款外,以下附加條款也將一體適用:
BANDAI NAMCO 保留在任何時候變更或修改本合約的權利,但確定雙方根據本合約之主要合約義務的條款除外。雙方的主要合約義務不得以本條所述方式進行變更。BANDAI NAMCO 將通知您本合約的任何擬議修改,向您提供本合約的擬議新版本,並通知您新合約的實施日期。任何變更均須經過六週的事先書面(電子郵件足具效力)通知。如果您在新合約實施之日起六週內未明確拒絕相應修改,您將被視為已批准修改合約。在上述提議的修改通知中,BANDAI NAMCO 將明確具體說明在六週內反對的權利以及不明確拒絕提出修改的後果。
8. 遊戲修改。
a) BANDAI NAMCO 保留在事先合理通知的情況下,暫時或永久性修改或終止遊戲或任何功能或部分內容的權利,如果發生緊急情況或絕對必要的話,恕不另行通知。您同意 BANDAI NAMCO 不對遊戲或其任何部分的任何修改、暫停或中止負責。
b) 遊戲處於測試階段。您存取及使用遊戲的時段由 BANDAI NAMCO 全權決定(「測試期」)。
i) BANDAI NAMCO 有權隨時修改、限制、暫停、終止或停止您對遊戲及任何相關方面的使用 (包括重設您的遊戲資料) 而不向您發出通知,同時不負任何責任。這些修改可能包括軟體自動更新、升級或刪除內容及服務,可能導致資料、內容、功能或效能遺失。
ii) 遊戲可能包含瑕疵,而此合約授權的主要目的在讓 BANDAI NAMCO 獲得相關遊戲效能的意見反應,從而找出這些瑕疵。根據本合約,BANDAI NAMCO 不負責提供技術支援,且不保證一定會更正遊戲中任何具體的錯誤及差異。您同意在適行法律允許的範圍內,BANDAI NAMCO 對於您的資料、內容、功能或效能遺失,或電腦、資料及 (或) 軟體的損壞概不負責。您必須自行負擔存取及使用遊戲的風險。
iii) 您同意配合 BANDAI NAMCO 對於您存取及使用遊戲的相關事宜,包括 BANDAI NAMCO 要求您回報遊戲或任何相關內容中的錯誤及其他問題。
iv) 您同意若未事先經過 BANDAI NAMCO 的書面同意,不會向第三方透露或披露任何遊戲相關的建議、意見反應,或非公開資料或訊息 (包括但不限於遊戲中的影像、遊戲設定或錯誤)。
v) BANDAI NAMCO 有權在遊戲測試期間自行決定重設您的遊戲資料 (級別、項目) 而不向您發出通知,同時不負任何責任。
9. 遊戲內的貨幣和虛擬物品。
a) BANDAI NAMCO 可能會為您提供以下權利:(i) 購買有限授權以使用遊戲內貨幣(「購買遊戲幣」);(ii) 透過執行遊戲中的指定任務(連同購買遊戲幣「遊戲幣」),獲得使用遊戲中貨幣的有限的授權;和/或 (iii) 獲得有限的授權和/或使用遊戲幣購買有限授權,來使用BANDAI NAMCO在遊戲中提供的虛擬商品和服務(「虛擬物品」)。如果 BANDAI NAMCO 提供您購買或獲得此類授權的權利,BANDAI NAMCO 將授予您非獨家、不可轉讓、可撤銷的有限權利和授權,適用於您個人在遊戲中專門使用的非商業用途,但須遵守本合約的條款。
b) 遊戲幣只能兌換用於遊戲中的虛擬物品,遊戲幣或虛擬物品均不可以兌換為貨幣,也不附加來自 BANDAI NAMCO 或任何其他人或實體任何貨幣等值價值,除非另有適用的法律規定。遊戲幣和虛擬物品不具有實際貨幣的等值,不能代替實際貨幣。BANDAI NAMCO 或任何其他個人或實體均無義務以任何有價物品與交易貨幣或虛擬物品進行交換,這些物品包括但不限於實際貨幣。您承認並同意,除非適用法律禁止,否則 BANDAI NAMCO 可能會隨時參與可能影響遊戲幣和/或虛擬物品的遊戲內屬性或認知價值的操作。BANDAI NAMCO 可以自行決定對可能購買、賺取或贖回的遊戲幣數額進行限制。
c) 遊戲幣的所有購買都是最終結果,除非適用法律另有規定,否則不得在任何情況下退貨、轉讓或交換。除購買遊戲幣和某些虛擬物品的購買價格外,BANDAI NAMCO 不會對存取、使用或不使用遊戲幣或虛擬物品收取任何費用。
d) 除非遊戲中及 BANDAI NAMCO 有明確授權,您不得轉讓、出售、贈送、交換、交易、租賃、再授權或租借遊戲幣或虛擬物品。除非另有約定,BANDAI NAMCO 保留遊戲幣和虛擬物品的所有權利、所有權和利益。
e) 除非另有規定,否則根據本合約中第 6 條,遊戲幣和虛擬物品的授權將隨遊戲的終止而終止。
10. 撤回權利。如果您是歐盟成員國的居民,您將具有使用實際貨幣購買遊戲幣或虛擬物品的撤回權。唯當您的賬戶存取遊戲幣或虛擬物品時,即表示服務開始執行,您明確放棄您的撤回權。您同意:(i) 購買後立即下載遊戲幣或虛擬物品;和 (ii) 購買完成後,您將失去撤回權。
11. 使用者內容。在適用的當地法律允許的範圍內,發布任何與遊戲(「使用者內容」)相關的通訊、資訊、智慧財產權、材料、訊息、照片、圖形、影片、URL 和其他項目或內容,您特此授予 BANDAI NAMCO 在適用法律保護的整個期限內,非獨佔、免版稅、完全可轉讓和分授權的全球授權,來使用與遊戲相關的使用者內容以及相關商品和服務,包括複製、修改、執行、製作衍生作品、展示、出版、廣播、傳播,或以其他方式使用、散發、利用和傳播,透過任何和所有媒體和手段,無需向您做任何進一步通知或任何形式的賠償。在適用法律允許的範圍內,您特此放棄與 BANDAI NAMCO 及其他玩家在遊戲中使用和享受此類資產相關的創始、出版、聲譽或歸屬的任何道德權利,以及相關商品和服務的適用法律。授予 BANDAI NAMCO 的授權在本合約終止或撤銷之後仍然存在。
12. 線上行為。除非為 BANDAI NAMCO 的故意錯誤或重大疏忽,否則 BANDAI NAMCO 對任何使用者的行為概不負責,也不承擔責任,無論此類行為是否與遊戲的存取或使用相關。如果您違反第 12 條的條款或本合約的任何其他條款和條件,BANDAI NAMCO 可隨時暫停或終止您對遊戲的存取權限。BANDAI NAMCO 可能(例如對版權所有者提出的聲明作出回應)審查在遊戲中上傳、發佈、儲存或顯示的任何使用者內容(以下稱為「發佈」),前提是該使用者內容為遊戲內任何共用私人訊息之一部分。除非取得至少通訊一方之同意(例如透過向 BANDAI NAMCO 報告訊息令人不快),否則 BANDAI NAMCO 不會審查此內容。BANDAI NAMCO 保留刪除或拒絕任何使用者內容的權利。雖然 BANDAI NAMCO 不會定期審查、編輯或監控遊戲中發佈的任何使用者內容,但是如果 BANDAI NAMCO 在合理情況下,確定此類使用者內容違反本合約和/或法律、規則或法規下的任何第三方權利,BANDAI NAMCO 保留決定刪除、審查或編輯透過遊戲發佈的任何使用者內容之權利。如果您以前被暫停或從遊戲中被刪除,則不得使用遊戲。您對您發佈或傳送給任何使用者或第三方的任何使用者內容負全部責任。具體來說,您同意不會參與、試圖或者讓其他人在遊戲中從事以下任何事情:
a) 發佈任何非法、誹謗、中傷、冒犯、淫穢、色情、不雅、粗俗、猥褻、露骨的性表現、騷擾、威脅、侵犯隱私或宣傳權利、濫用、煽動性或欺詐性的使用者內容;宣傳或鼓勵任何非法或其他反社會活動,包括惡意入侵行為;宣傳對任何群體、個人或任何令人不快的種族主義、偏執、仇恨或任何形式的身體或其他傷害;
b) 發佈任何可能侵犯任何個人或實體的專利、商標、商業秘密、版權或其他智慧財產權或所有權的使用者內容;
c) 從事商業活動或商業銷售,包括傳播任何商業廣告或招攬;
d) 輸入、披露或傳播有關任何人(包括您)的任何個人資訊;
e) 假冒任何個人或實體,包括任何 BANDAI NAMCO 官方人員、論壇領導、指導、主持人、僱員或代理人,或虛假陳述或以其他方式虛假陳述您與個人或實體的聯絡;
f) 阻止或擾亂遊戲或遊戲玩法或對話的正常流程,或使用粗俗的語言、濫用、過度喊叫(例如全部大寫)、「垃圾郵件」或其他擾亂其他使用者遊戲的破壞性或有害的方法;
g) 使用或利用任何錯誤或設計缺陷未經授權而存取遊戲,獲得與其他玩家不公平的優勢,或欺騙或利用與遊戲相關的未經授權的方式,包括但不限於存取您無權存取的遊戲部分,以及使用任何機器人、模擬器或其他未經授權的第三方工具來參與遊戲;
h) 做任何妨礙其他按規則玩遊戲的使用者權利的事情,或者大幅增加 BANDAI NAMCO 或平台提供商為所有使用者維護遊戲的費用或難度;
i) 在線上遊戲期間有意與網路斷開連接,或者允許自己被一個特定的玩家反覆擊敗,以幫助他們提高排名或提高贏得比賽的計數;
j) 交易、出售、拍賣或以其他方式轉移或嘗試在遊戲之外轉移任何虛擬物品或遊戲幣;
k) 其他違反本合約條款、BANDAI NAMCO 傳達的其他政策,或使得 BANDAI NAMCO 承擔責任的其他任何行為。
13. 版權政策。版權所有者或其代理人如認為在遊戲中任何侵犯其所擁有或控制之版權的內容,可向我們指定的版權代理人提交如下所示的侵權通知。依 17 U.S.C. §512(C)(3) 格式提供資訊和聲明,可以加快通知的處理速度。違反本規約的行為不屬於侵權通知的前提條件,除了位於美國的版權所有者外。任何人故意在通知中歪曲資料或活動均屬侵權行為,可能需對我們或被侵權人的任何損失(包括費用和律師費)承擔責任,因為我們由於此類失實陳述,需要消除或禁用該材料或活動。BANDAI NAMCO 通過了一項政策,即在適當情況下,由 BANDAI NAMCO 自行決定終止重複侵犯第三方智慧財產權的使用者。但不論是否存在任何重複的侵權,BANDAI NAMCO 仍可能會限制或終止任何侵犯他人智慧財產權的使用者的存取權限。
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+ 81-3-6744-6112(電話)
+ 81-3-6866-0577(傳真)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. 第三方內容。任何來自使用者、廣告客戶和其他第三方的內容可能會透過遊戲提供給您。因為我們不控制第三方內容,您同意除非由於 BANDAI NAMCO 的故意錯誤或重大疏忽,否則我們不對任何第三方內容負責,不保證第三方內容資訊的準確性或品質;對於意外、令人反感、不準確、誤導或非法的第三方內容概不承擔任何責任。除 BANDAI NAMCO 明確聲明外,任何商品名稱、商標、製造商、供應商的任何產品、服務、製程或其他資訊,均不為 BANDAI NAMCO 所有、認可、贊助或推薦。
15. 免責聲明。您認可並同意 BANDAI NAMCO 及其授權人和供應商對任何影響您存取或使用遊戲或其他服務和硬體的任何病毒或其他禁用功能概不負責。遊戲和所有其他服務「按原樣」提供。除本文所述外,BANDAI NAMCO 及其授權人和供應商明確否認任何形式的擔保或條件(由法律或其他方式明示或暗示),包括但不限於任何暗示的非侵權、適售性或適用於特定用途的保證。
某些司法管轄區不允許在與消費者的合同中出現隱含條款的免責聲明,以及保證或擔保的排除或限制,因此本條中的部分或全部免責聲明可能不適用於您。
如果您是澳大利亞居民,除了本條中的上述條款外,以下附加條款將適用於您:
本第 15 條無意限制或減少根據當地管轄區法律適用的強制性或法定消費者權利或補償措施。在法律授權的範圍內,「2010年競爭與消費者法案」(Cth)(澳大利亞消費者保護法)附表 2 所暗示的條件和保證完全被排除在本合約之外,在不被排除的範圍內,您承認 BANDAI NAMCO 的責任僅限於此,並承認其公平合理,以便限定 BANDAI NAMCO 的責任為:
(i) 再次提供遊戲;或
(ii) 支付再次提供遊戲的費用。
如果您是德國居民,除了本條中的上述條款外,以下附加條款將適用於您:
在收取服務費用的情況下,以下適用:BANDAI NAMCO 保證遊戲將按照適用的文件或產品說明來運行。在發生任何故障時,在合理的時間段內,BANDAI NAMCO 將解決故障(例如透過提供修補程式)或提供沒有故障的新版本來提供後續服務,並進行至少三次後續效能的測試。如果後續效能依然有故障,您可以行使您的其他法定權利,但根據德國民法典第 536A 條第 1 款,在任何情況下,BANDAI NAMCO 對初始缺陷都無過錯責任。
16. 網際網路。您認可並同意,在發起、執行或完成任何與遊戲有關的傳輸或交易時,遇到的任何延誤或失敗,BANDAI NAMCO 均不負有任何責任。此外,BANDAI NAMCO 不能也不會承諾或確保您可以隨時存取遊戲的線上功能、多玩家功能或可下載部分,並且當您無法存取遊戲時,時間可能會延長。BANDAI NAMCO 不能確保任何線上、多玩家或可下載遊戲部分的連續、無錯誤、安全或無病毒操作,或任何指定伺服器的持續操作或可用性。
17. 責任限制。除非 (1) BANDAI NAMCO 的疏忽造成死亡或個人傷害,(2) BANDAI NAMCO 有欺騙或欺詐行為,(3) BANDAI NAMCO 有故意行為或嚴重疏忽,(4) 由於使用遊戲造成個人有形資產的損失或破壞,以及 (5) 任何其他不受適用法律限制或被排除在外的責任,任何情況下,BANDAI NAMCO 或其子公司、關係企業、管理人員、員工、代理商及其他合作夥伴和供應商均不對任何間接、特殊、衍生性或懲罰性損害,或任何其他損害,包括但不限於所受損害、所失利益,無論是在合約、侵權行為(包括疏忽)或其他任何方式引起的或以任何方式連接使用或無法使用遊戲或透過遊戲或未能獲得支持服務或存取內容負責。根據本合約,如有輕微或普遍的疏忽,或違反 BANDAI NAMCO 的基本義務時,BANDAI NAMCO 的責任僅限於您所遭受的直接和可以承受的損失。在任何情況下,因使用或無法使用遊戲,BANDAI NAMCO 的合約責任,無論是合約、擔保、侵權、產品責任、無過失責任、智慧財產權侵權或其他理論,BANDAI NAMCO 支付給您的遊戲費用皆不超過一百美元($100)。第 17 條不限制根據您當地管轄範圍的法律限制的任何強制或法定擔保。
18. 爭議解決。
第 18 條僅適用於美國以外的北美洲、中美洲及南美洲。
若您是美國以外之任何美洲國家的居民,您或 BNEA 可以在事先取得對方的書面同意之後,將與本合約或遊戲有關的任何爭議提交至訴訟外紛爭解決機制(如調解或仲裁)。儘管有上述規定,本合約的條款不會阻止您提出可能受此第 18 條影響的任何爭議或索賠:(i) 提請任何聯邦、州或地方政府機構注意,若法律允許,可代表您向 BNEA 尋求救濟;(ii) 在任何具有司法管轄權的法院中,向 BNEA 提出任何不得仲裁、為適行法律所禁止,或限制仲裁的索賠;或 (iii) 在小額索賠法院提出索賠,但須接受這類小額索賠法院的管轄限制及要求。
19. 爭議解決。
此部分僅適用於美國居民。
若您是美國居民,則透過接受此合約條款,您及 BNEA:(i) 同意按照第 19(a) 條與每個子部分(統稱為「仲裁合約」)規定的強制性約束性仲裁來解決某些爭議;及 (ii) 根據第 19(b) 條(「集體訴訟豁免」)明令放棄陪審團的審判權,或參與對另一方提起之任何集體訴訟;除非 (iii) 您行使您根據第 19(c) 條的規定,退出仲裁合約及(或)集體訴訟豁免的權利。
a) 強制性且具約束力的仲裁。在適用法律允許的最大範圍內,您及 BNEA:(i) 承認並同意透過具有約束力的仲裁來解決您與 BNEA 之間的所有糾紛及索賠。根據聯邦仲裁法,包括但不限於(除非第19.a.iii 條中明確規定)您與 BNEA 之間所產生有關於此合約的任何條約或條款,或您存取或使用遊戲過程中(每項均為一項「索賠」)出現違反合約規定、侵權行為、法定違法行為、欺詐、不正當的競爭、隱私權、不實陳述或任何其他法律理論的爭議或衝突;(ii) 明示且不可撤銷地放棄任何在法庭上追究任何索賠的權利,或向法官或陪審團提出任何申訴或審訊;(iii) 即使在聯邦仲裁法允許的情況下,也不得對另一方提出或參與集體或代表性仲裁;以及 (iv) 不得在未經下述每一第三方及此合約雙方明確的書面同意下,合併或組合您或任何第三方提起的任何第三方訴訟或仲裁的任何訴訟。除非您提交適當的選擇退出通知(嚴格遵守第 19(c)條),否則您及 BNEA 同意對另一方的任何索賠僅能透過強制性且具約束力的仲裁進行。
i) 仲裁前非正式的爭議解決。在根據此仲裁合約提出任何索賠之前,您及 BNEA 同意非正式地解決您與 BNEA 之間的任何爭議或索賠。尋求提起爭議或索賠的一方應發送書面通知給對方,說明該爭議或索賠的性質與依據,並確定所要求的補償。所有發送給 BNEA 的這類書面通知,皆必須以一類郵件寄送至:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA。若您與 BNEA 不同意在收到書面通知後 30 天內解決此類爭議或索賠,則尋求提起此類爭議或索賠的一方,可以在上述仲裁合約允許的情況下,對另一方提起仲裁。
ii) 仲裁程序。仲裁是具有法律約束力的過程,透過此過程,其中一方可以向另一方尋求法律補償,類似於法院提起的法律訴訟,但程序的嚴格程度通常較低,由第三方(即中立仲裁員,而非法官或陪審團)為每一方規定更有限的解決方式及潛在的法律費用,並受到法院審查的限制。根據此仲裁合約進行之任何索賠的仲裁程序,受美國仲裁協會商業仲裁規則(「AAA」)及適用的 AAA 消費者相關爭議補充程序所管轄。如需這兩項規則程序,請轉到下列網址:http://www.adr.org。儘管如此,您及 BNEA 同意任何這類仲裁均以英文進行,而且得許使用電子方式提交文件,並得透過電話、電話會議或親自在雙方同意的地點參與。
iii) 排除的索賠。儘管有上述規定,此仲裁合約的條款不會影響您或 BNEA 提出任何索賠:(i) 延請具有政府機構及管轄權的聯邦、州或地方政府機構,代表您或 BNEA 向另一方尋求補償;(ii) 若為小額索賠法院時,則須接受小額索賠法院的管轄限制及要求。
iv) 仲裁合約的可分割性。您及 BNEA 同意不得對您或 BNEA 強制執行此仲裁合約的任何條款,而且所有權利要求均受下列第 20(a) 及 21(a) 的約束:(i) 具有管轄權的法院最終確定此仲裁合約的任何條款或規定不得執行、為適行法律所禁止,或不適用於任何索賠;或 (ii) 您提交適當的退出通知(符合第 19(c) 條的規定)表示選擇退出此仲裁合約。
b) 行為豁免。若您為美國居民,接受此合約條款表示您及 BNEA 同意:(i) 每項索賠都是針對您及 BNEA 個人,只得作為個人仲裁(或根據第19.a.iii) 條,屬於仲裁合約的個人索賠法庭訴訟程序,而不是集體訴訟或其他形式的代表訴訟);(ii) 明示放棄任何提出或參與集體訴訟的權利,或以階級或代表身份尋求補償;以及 (iii) 仲裁員(或法院根據第19.a.iii)條,從仲裁合約排除的索賠)只得針對仲裁合約中排除的索賠進行個人仲裁(或法院訴訟),而不得合併多於一人的索賠,也不得主張與此類索賠有關之任何形式的代表或集體訴訟。除非您提交適當的選擇退出通知(如第 19(c)條所述),您及 BNEA 同意每個人均能以您或 BNEA 個人的身分向另一方提出索賠,但不能作為據稱當事人或代表的原告或集體成員。
i) 行動豁免的可分割性。您及 BNEA 同意在發生下列其中任一情況時,均不得對您或 BNEA 強制執行此集體訴訟豁免的任何條款,且所有權利要求均須接受下列第 20(a) 及 21(a) 條的約束:(i) 法院有管轄權最終確定此集體訴訟豁免的任何條款或規定不得執行、為適行法律所禁止,或不適用於任何索賠;或 (ii) 您提交適當的退出通知(符合第 19(c)條)表示您選擇退出此類行動豁免。在任何情況下,均不得將集體訴訟豁免的解釋視為您或 BNEA 同意參與集體訴訟或集體仲裁。
c) 退出程序。您有權選擇退出,並不受上述仲裁合約與集體訴訟豁免的約束,方法是發送書面通知,選擇退出此類仲裁合約及(或)集體訴訟豁免(「退出通知」),嚴格遵守第 19 條所述的下列要求。
i) 表單及地址。您的退出通知必須寄送下列地址:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA,寄送方式為 (i) 一類郵件、預付郵資、隨附簽名回執;或 (ii) 隔夜快遞服務(如聯邦快遞)。
ii) 時間限制。除非適用法律要求的期限更長,否則必須郵寄(若以一類郵件寄送)或寄存(若以隔夜快遞服務寄送)您的退出通知,時限為: (i) 購買遊戲的 30 天內;或者 (ii) 若未購買,則在首次存取或使用您遊戲的日期後 30 天內。
iii) 必要資訊。您的退出通知必須包括:(i) 退出通知適用的遊戲標題; (ii) 您的姓名;(iii) 您的地址;(iv) 您的電話號碼;(v) 您的電子郵件地址;(vi) 若您為遊戲的註冊使用者或使用任何其他 BNEA 產品或服務,則為您的遊戲使用者名稱;以及 (vii) 聲明您不同意仲裁合約及(或)集體訴訟豁免。BNEA 可以使用退出通知中所含的前述資訊,記錄、處理、維護以及管理您退出仲裁合約及(或)集體訴訟豁免的行為(若適用),但不適用於行銷目的。
iv) 適當退出通知的影響。若您的退出通知符合上述所有要求,您與 BNEA 將被視為選擇退出仲裁合約及(或)集體訴訟豁免,但須遵守退出通知的聲明,同時遵守本合約規定。提交有效的退出通知僅適用於 BNEA 與「退出通知」中確定的個人之間所發生之遊戲與合約所引發或相關之索賠。
v) 不當退出通知的影響。若提交的退出通知不符合第 19.c.i - 19.c.iii 條規定的任何要求,您與 BNEA 將受本合約中規定的仲裁合約以及集體訴訟豁免的約束。
20. 適用法律。
在適用法律所規定的範圍內,本合約的所有條款與規定,應依照所有適用的強制性法律進行管理和解釋,即使與本第 20 條規定的適用法律不一致,任何情況下均不得在任何管轄法律下適用、解釋,或根據本合約第 20 條強制執行本合約的條款,除非限制或以其他方式限制您根據任何適用的消費者保護法所賦予的任何消費者權利。請注意,您的行為也可能受其他地方、州、國家以及國際法的約束。雙方同意「聯合國國際貨物銷售合約公約」不適用於本合約引發的任何爭議或交易。
a) 若您居住在北美洲、中美洲、南美洲:
加州的法律,排除其衝突法規則,適用於本合約條款的適用、解釋或執行,以及您對遊戲的使用。
b) 若您居住在亞洲:
由本合約所引發的或與本合約相關的雙方之間的任何爭議,將受本合約與日本法律管轄,而不影響可能規定適用另一管轄區法律的任何法律衝突原則。
c) 若您居住在任何其他地區:
由本合約所引發的或與本合約相關的雙方之間的任何爭議,將受本合約與法國法律的約束,而不影響可能規定適用另一管轄區法律的任何法律衝突原則。
21. 管轄地點。
a) 若您居住在北美洲、中美洲、南美洲:
您與 BNEA 明確同意,對於由本合約所引發的或與本合約相關的所有索賠及爭議,及(或)您對本遊戲的使用不屬於上述第 19 條的仲裁合約,任何此類索賠或訴訟的專屬管轄權,均屬於加州聖克拉拉市的聯邦或州法院,您明確同意對此類法院行使屬人管轄權。
b) 若您居住在亞洲:
由本合約所引發的或與本合約相關的雙方之間的任何爭議,由東京地方法院決定,您與 BNEI 同意接受該法院的屬人管轄權。
c) 若您居住在任何其他地區:
由本合約所引發的或與本合約相關的雙方之間的任何爭議,由里昂商業法院決定,您與 BNEE 同意接受該法院的屬人管轄權。
22. 第三方受益人。除本條款下述所規定的情況,非屬本協議締約雙方之個人或實體,無論該人或實體是否為實名認證,均不得採用任何法律賦予的權利來強制執行本協議的任何條款。您茲此承認並同意,Sony Interactive Entertainment Inc.、Sony Interactive Entertainment America LLC 以及 Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (均屬「SIE Group Company」) 以及本協議的第三方受益人,俟您接受本協議的條款和條件,SIE Group Company 之各公司均有權向您行使本協議。
23. 其他。本合約包含您與 BANDAI NAMCO 之間關於使用遊戲的完整合約。若本合約的任何條款被視為無效或不可執行,則本合約的其餘部分將在該條款的剩餘時間內持續有效,或根據第 6(d) 條另行規定,除非該項條款免除了合約的基本義務。未經 BANDAI NAMCO 事先書面同意,您不得轉讓本合約或本合約下的任何權利,任何未經同意的轉讓企圖均無效。在符合上述限制的情況下,本合約將對我們及我們各自的繼承人與受讓人具有充分的約束力,可由其施行。若 BANDAI NAMCO 未能行使或執行本合約的任何權利或規定,不得視為放棄此類權利或規定。本合約中的各條之標題僅為方便起見,無法律或合約效力。
如需聯絡 BNEI,請依 http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/ 之頁面所述流程進行。
如需聯絡 BNEA,請聯絡 BNEA 的客服支援窗口: https://www.bandainamcoent.com/support,或以郵件送至 BNEA:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA。
如需聯絡 BNEE,請聯絡 BNEE 客服 http://www.bandainamcoent.eu/support 或BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France。
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
隱私權政策
最後更新:2020 年 2 月 27 日
本隱私權政策說明當您使用含有本政策的 BANDAI NAMCO Entertainment Inc.(下稱「BNEI」、「我們」或「我們的」)遊戲和相關線上服務(統稱為「遊戲」)時,我們將如何收集、使用和披露您的資料。根據歐盟《一般資料保護法》規定,BNEI 是您個人資訊的資料控制者。
我們可能不定時更改本隱私權政策。若我們進行更動,我們將修改隱私權政策頂端的日期以讓您得知,在某些情況下,我們也可能提供給您額外的通知(例如在我們的遊戲的主頁添加聲明,或傳送通知給您)。若您不同意這些更動,請勿使用我們的遊戲或向我們提供您的個人資訊。 我們建議,您在每次存取遊戲時先檢閱隱私權政策,以確保了解我們的資訊措施以及您可以如何保護自己隱私權的方式。
I. 收集資訊
當您使用遊戲時我們會自動收集的資訊
當您存取或使用我們遊戲的任何相關網路功能,我們即會自動收集您的相關資訊,包括:
• 使用資訊:我們會收集您使用遊戲的資訊,包括遊戲帳號 ID、完成的等級、遊戲得分、玩遊戲所消耗的時間以及其他遊戲方面的資訊。
• 紀錄資訊:我們會紀錄您使用我們遊戲的相關資訊,包括您的存取時間、玩遊戲消耗的時間,以及您的 IP 位址。
• 硬體資訊:我們會收集您用來存取我們遊戲的電腦或裝置相關資訊,包括硬體型號、作業系統和其版本、瀏覽器網路資訊、MAC 位址、IP 位址和您的硬體作業系統所提供的其他獨有裝置識別項。
您提供給我們的資訊
我們會收集您直接提供給我們的資訊。例如,當您建立一個帳號、與其他使用者互動、請求客戶服務、註冊接收電子報、參與調查或以其他方式與我們通訊時,我們會收集您的資訊。我們可能收集的資訊類型包括您的使用者名稱、密碼、電子郵件位址和任何其他您選擇提供的資訊。
我們會從其他來源收集的資訊
我們也可能因執行我們遊戲之需要從其他來源獲取資訊,並將之與我們透過遊戲收集的資訊結合。舉例而言,我們可能從您的遊戲平台獲取您的帳號相關資訊,或可能從您的主機的遊戲中心應用程式收集遊戲排名和成就狀態等資訊。在所有其他情況下,我們將請您授權我們向第三方收集、儲存和使用個人資訊。
II. 使用個人資訊
我們僅會在您同意的情況下或僅限必要時收集、儲存並使用您的資訊,如 (i) 為執行您與我們達成的協議,(ii) 為履行我們的法律責任,或 (iii) 為了我們的正當利益,包括營運、評估和改進我們在全球的業務。我們已小心在我們的正當業務利益與您的資料保護權益之間取得平衡。若您對此利益平衡有疑問,請使用下方提供的詳細聯絡資訊與我們聯絡。
我們(或代表我們的第三方資訊處理者)可能為下列目的並於達成這些目的所需的期間收集、儲存和使用您的相關資訊:
• 提供、維護和改進我們的遊戲;
• 提供和運送您要求的產品與服務、處理交易和傳送給您相關資訊;
• 為您註冊一組遊戲帳號,並協助管理您的帳號;
• 回應您的意見、問題和請求,以及提供客戶服務;
• 傳送給您技術性通知、更新、安全性提醒,以及支援與管理性訊息;
• 向您傳達關於 BNEI 和其他組織提供的產品、服務、優惠、促銷、獎勵以及活動資訊,提供我們認為您可能感興趣的新聞、消息以及其他行銷內容;
• 監控和分析與我們遊戲有關的趨勢、使用和活動;
• 連結或整合我們從其他地方取得的資訊,以協助了解您的需求和提供給您更好的服務;
• 偵測、調查和/或避免詐騙、未授權或違法的活動;
• 為符合我們法律和法規責任所需或授權的任何其他目的;以及
• 您因任何其他目的而提供該資訊。
III. 分享資訊
我們不會與第三方分享、轉移或者交換您的個人資訊,除非是為供應我們的產品或服務,並符合本隱私權政策且法律允許,或者您已明確表示同意。我們不會將您的個人資料出售給第三方。在符合上述條件的情況下,我們可能如下所述(或如本隱私權政策中所述)分享您的相關資訊:
• 若您選擇參與我們遊戲的互動性部分,如聊天或多人功能(嚴禁使用可辨認個人資訊的資料(如您的全名)作為我們服務中的使用者名稱);
• 與我們的員工、隸屬公司、關係企業、供應商、顧問和其他需要存取此類資訊以代表我們進行工作的第三方服務提供者(包括,例如開發者、網站維護服務,或資訊儲存與處理服務業者);
• 若資訊的披露符合適用的法律、規定或條例(包括,如政府或監管機構、執法機構或法院),或為其規定所要求,則為因應法律處理程序或要求分享您的資訊;
• 若我們有合理基礎相信您的行動違反我們的使用者協議或政策,或為保護 BNEI 的權利、財產和安全、我們的使用者或其他人;
• 與本公司任何資產的併購與出售、其他公司資助或收購本公司的全部或部分相關情況下;以及
• 獲得您的同意或依您的指示。
IV. 遊戲分析
在您事先同意之下,我們的某些遊戲將會把遊戲內容和分析資訊與從其他 BANDAI NAMCO Entertainment 遊戲、我們集團公司的遊戲、和其他第三方來源收集到的資訊進行整合。我們將使用該資訊來分析遊戲和營利趨勢、建立玩家類別資料、製作新遊戲和服務,以及執行其他分析。您可以透過遊戲中的選項選單來選擇不參與此用途。
V. 安全性
我們會採取合理的技術和組織措施來協助保護您的資訊免遭遺失、失竊、誤用或未經授權的存取、披露、變造和破壞。然而,網際網路上的傳輸不可能保證絕對安全,因此我們無法保證您透過網際網路傳輸給我們的個人資訊絕對安全。
VI. 儲存與刪除資料
透過遊戲收集到的個人資訊皆會根據隱私權要求進行儲存和刪除。所有資料若不再因前述目的所需,將會去識別化或刪除,除非法律規定必須持續保留。
VII. 跨國轉移
我們向您收集的個人資訊通常會轉移、儲存到日本並於此地處理。請注意我們可能將您的個人資訊轉移出您的國家/地區,並且其提供的資料保護層級可能和您的國家/地區法律規定不同。然而我們對您的個人資訊的收集、儲存和使用將繼續依本隱私權政策管理,且當我們對海外的第三方披露您的個人資訊時,我們仍會再各種情況下採取此步驟以確保您的資訊使用符合本隱私權政策。
VIII. 第三方網站
我們的遊戲可能含有通往由第三方營運的網站或服務的連結。 請注意本隱私權政策僅適用於我們的遊戲,而我們無法為第三方可能透過其網站收集、儲存和使用個人資訊負責。 您應永遠仔細閱讀您造訪的每處網站的隱私權政策。
IX. 資料保護權利
在適用的法律下,您和您的法定監護人(若您為未成年人士)擁有特定資料保護權利。您在適用法律下的權利可能包括:
• 存取我們處理的關於您的個人資訊,以及資料的可移植性,
• 修正或清除個人資訊的權利,
• 限制處理您的個人資訊的權利,
• 隨時撤銷您的同意(我們向您取得的同意)的權利,雖然如此並不會影響撤銷前的處理的合法性。
• 您也有權利隨時反對 BNEI 根據正當利益處理您的個人資訊。
• 當我們為直接行銷目的而需要處理您的個人資訊時,您有權利隨時反對此類處理,包括與直接行銷相關的分析目的。若您反對為直接行銷目的的處理,我們將不再為此類目的處理您的個人資訊。在此情況下,我們可能仍會傳送交易性或關係性的訊息,但僅會與我們現有的業務關係相關。
若您有此要求,您可以向
ppolicy@bandainamcoent.co.jp 表明您的要求。
若您執行這些權利,我們不會提供不同層級的服務。然而,若您要求我們刪除或停止收集確保服務足以運作所必備的資訊,您可能無法使用我們全部或部分的服務。
X. 聯絡窗口
若您對本隱私權政策或我們的實施方式有任何疑問,請與我們聯絡:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
若您位於歐盟,您也可以下列方式與我們聯絡:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>:翻页 <?kgLR?>:选择 <?kgOk?>:执行 <?kgRU?>:变更语言
同意
不同意
<?kgUD?>:选择 <?kgOk?>:执行 <?kgCancel?>:关闭
变更语言
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
终端用户许可协议
最新更新:2018年4月1日
请仔细阅读本协议。只要访问或使用我们的游戏或服务,即表示您同意受此处所述的所有条款和所有条款的约束。如果您不同意这些条款,请勿访问或使用我们的游戏或服务。
本协议中包括仲裁条款(第19(a)节)和行为豁免(第19(b)节),如果您所处美国之外,则不适用本协议。
如果您是德国居民,则某些特定条款适用于您。详见第7和15节。
如果您是欧盟居民,则某特定条款适用于您。详见第10节。
如果您是澳大利亚居民,则某特定条款适用于您。详见第15节。
如果您是北美、中美洲或南美洲的居民(不包括美国),则某特定条款适用于您。详见第18节。
如果您是美国居民,则某特定条款适用于您。详见第19节。
本最终用户许可协议(以下简称“协议”)由您与 BANDAI NAMCO Entertainment Inc.(简称“BNEI”)、 BANDAI NAMCO Entertainment America Inc.(简称“BNEA”) 或BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.(简称“BNEE”)(或“BANDAI NAMCO”、“我们”或“我们的”) 订立的合约,适用于您进入并使用本协议提及的游戏(或网络上发布或上面提到的游戏),包括但不限于多人游戏、线上游戏或可下载部分以及任何相关的书面或电子文件及内容(“游戏”)。该游戏向您授权,但不向您出售,本协议不包含游戏或其任何副本的所有权。本协议不会以任何方式更改与BANDAI NAMCO有关其他产品或服务的任何其他协议的条款或条件。您的任何更改、添加或删除不会被接受,BANDAI NAMCO特此明确拒绝。
我们提供的附加条款(包括但不限于张贴费用、结算程序和促销规则)可能适用于游戏一部分的特定功能和特征。除非另有说明,任何附加适用条款也列入本协议当中。如果本协议与任何附加条款之间发生冲突,附加条款将适用于此类特定功能和特征。
1. 缔约方。与您签订合同关系的BANDAI NAMCO实体取决于您的居住地点。如果您是亚洲的居民,则本协议属于您与BNEI之间。如果您是北美,中美洲或南美洲的居民,则本协议属于您与BNEA之间。如果您是其他地方的居民,则本协议属于您与BNEE之间。
2. 隐私。通过此游戏进行的数据收集由BNEI在日本进行操作。有关更多信息,请参阅BNEI的隐私政策(将在本协议后显示)以获取有关如何收集、使用和披露此类数据的信息。
3. 许可的前提条件。只有当您完全符合本协议中规定的所有条款和条件时,本协议的许可才生效:
a) 您已经达到您所在管辖区的成年年龄。如果您在您的管辖区内未成年,您的父母或法定监护人必须同意受本协议和任何适用附加条款的约束;
b) 您同意并遵守本协议中的所有条款以及游戏适用的任何附加条款;
c) 您对游戏的访问和使用受到某些安全措施的约束,包括但不限于使用序列号注册游戏、持续连接到互联网以及接受某些安全/数字版权管理功能。不接受和不完全遵守此类安全措施可能会部分或完全损害您对游戏的使用;
d) 您对游戏的访问和使用需符合所有适用的地方、州、国家和国外法律法规;
e) 您只能在本地机器上访问和使用游戏,在可运行游戏的设备上使用操作系统的有效许可副本(“硬件”);
f) 如果您居住在北美洲、中美洲或南美洲:
项目的购买和使用须遵守Network Terms of Service and User Agreement。此在线服务的转授权来自Sony Interactive Entertainment America。
如果您居住在亚洲:
您已经接受并会遵循所有适用于硬件的条款和条件,包括此类平台关于结帐过程的任何条款。
如果您居住在其他地方:
您在游戏商店中购买的任何内容均购自Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited(“SIENE”),并受PlayStation™Store上的PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement的约束。请检查每次购买项目的使用权限,因每件商品的权限可能均有异。除非另有说明,任何游戏内商店的内容之适用年龄均与游戏本身相同。
4. 有限使用许可。
a) 根据本协议的条款以及您对其的遵守,我们授予您有权在您所在国家/地区您拥有或排他控制的硬件上,通过所适用的平台在相关规则或条款下(如果有的话)非独家、不可转让、有限使用该游戏。原始游戏的任何更新、补充或替换均受本协议约束,除非更新时有附带许可条款。
b) 上述为您对游戏的全部权利,我们保留在本协议中未明确授予您的游戏权利和游戏。在不限制前述内容的情况下,您不得执行或授权或允许任何第三方执行以下任何操作:a)(i)分发、复制、许可、出租或出售游戏(除非本许可明确允许或该平台使用相关规则);(ii)将游戏用于您自己的个人非商业用途以外的任何目的;(iii)反向工程、反编译、反汇编或试图寻找游戏的源代码;(iv)修改、更改或创作游戏的任何衍生作品;(v)删除、更改或隐藏游戏中的任何版权、商标或其他所有权权利通知;(vi)以不在游戏原设计的范围内使用它;(vii)在并非您拥有或排他控制的任何硬件上进行游戏;(viii)规避或企图规避游戏中的任何安全措施;或(ix)尝试在访问游戏的任何在线功能时掩饰您所在的地区。
5. 所有权。游戏和游戏中的所有内容(除以下定义的用户内容)和游戏中的其他材料,包括但不限于BANDAI NAMCO标志,以及所有设计、文字、图形、图片、信息、数据、软件、声音文件、游戏币、虚拟物品、其他档案及其选择和安排,均为BANDAI NAMCO或其许可人的财产,受版权和其他知识产权法律和条约的保护。尽管有相反的条款,您同意您对游戏中出现的任何内容没有权利或所有权,包括但不限于任何游戏币和虚拟物品。
6. 条款。
a) 如果您满意第3节规定的先决条件,本协议在使用游戏时将保持完全有效。任何一方均可随时以合理的事先通知终止本协议。您可以通过删除或销毁您拥有、保管或控制的所有游戏副本来终止本协议。对于终止您使用游戏,BANDAI NAMCO对您或任何第三方概不负责。
b) 在不限制BANDAI NAMCO的任何其他权利的前提下,如果您不遵守本协议的条款和条件,BANDAI NAMCO保留立即限制、暂停或终止您游戏许可的权利。
c) 本协议终止后:(i)您的游戏许可将立即停止;(ii)除适用法律规定退还购买游戏币外,您将无权要求退还任何费用,包括任何未使用的费用。
d) 第4(b)、5、6(d)、8、11、14-23条在本协议终止后仍然有效。
7. 修订。BANDAI NAMCO保留随时基于任何原因自行修改本协议的权利。如果BANDAI NAMCO更改本协议,我们将提前一个月发出更改通知,例如通过游戏提供通知。在此类更改生效之日后,如果继续使用本游戏,将视为您接受修订后的协议。
如果您是德国居民,除了本节中的上述条款外,以下附加条款也将适用于您:
BANDAI NAMCO保留在任何时候更改或修改本协议的权利,但确定双方根据本协议的主要合同义务的条款除外。双方的主要合同义务不得以本节所述方式进行变更。BANDAI NAMCO 将通知您本协议的任何拟议修改,向您提供本协议的拟议新版本,并通知您新协议的实施日期。任何更改均须经过六周的事先书面(电子邮件充分)通知。如果您在新协议实施之日起六周内未明确拒绝相应修改,将视为您已批准修改协议。在上述提议的修改通知中,BANDAI NAMCO 将明确具体说明在六周内反对的权利以及不明确拒绝提出修改的后果。
8. 游戏修改。
a) BANDAI NAMCO保留在事先合理通知的情况下暂时或永久地修改或终止游戏或任何功能或部分内容的权利,如果发生紧急情况或绝对必要的话,恕不另行通知。您同意,BANDAI NAMCO将不对游戏或其任何部分的任何修改、暂停或中止负责。
b) 游戏目前处于测试阶段。您访问和使用游戏的时间段由BANDAI NAMCO全权决定(“测试期”)。
i) BANDAI NAMCO有权利随时修改、限制、暂停、终止或停止您对游戏或游戏任何方面的访问,包括在不向您发出通知或不负有任何责任的情况下,重置您的游戏数据。修改可能包括软件自动更新、升级或删除内容和服务,可能导致数据、内容、功能或效用的丢失。
ii) 游戏可能包含缺陷,本协议授权的主要目的为让BANDAI NAMCO获得相关游戏性能的反馈并识别缺陷。根据本协议,BANDAI NAMCO没有义务向您提供技术支持,并且不能保证游戏中的任何具体错误和差异将被更正。您同意,在适用法律允许的范围内,BANDAI NAMCO对您的数据、内容、功能或效用的丢失或计算机、数据和/或软件的损坏概不负责。您访问和使用游戏的风险完全自行承担。
iii) 您同意配合BANDAI NAMCO关于您访问和使用游戏的事宜,包括BANDAI NAMCO要求您报告游戏中或任何相关内容中的错误及其他问题。
iv) 您同意,在未经BANDAI NAMCO的事先书面同意,不会向第三方透露或披露任何与游戏相关的建议、反馈或非公开数据或信息(包括但不限于游戏中的图像、游戏内容或错误)。
v) 在游戏测试的任何期间,BANDAI NAMCO都有权利自行决定在不向您发出通知或不负有任何责任的情况下,重置您的游戏数据。
9. 游戏内的货币和虚拟物品。
a) BANDAI NAMCO可能会为您提供以下权利:(i)购买有限许可以使用游戏内货币(“购买游戏币”);(ii)通过执行游戏中的指定任务(连同购买游戏货币“游戏币”),获得使用游戏中货币的有限许可;和/或(iii)获得有限的许可和/或使用游戏币购买有限许可,来使用BANDAI NAMCO在游戏中提供的虚拟商品和服务(“虚拟物品”)。如果BANDAI NAMCO提供您购买或获得此类许可的权利,BANDAI NAMCO将授予您非独家、不可转让、可撤销的有限权利和许可,适用于您的个人在游戏中专门使用的非商业用途,但须遵守本协议的条款。
b) 游戏货币只能兑换用于游戏中的虚拟物品,游戏币或虚拟物品均不可以兑换为货币,也不附加来自BANDAI NAMCO或任何其他人或实体任何货币等值价值,除非另有适用的法律规定。游戏货币和虚拟物品不具有实际货币的等值,不能代替实际货币。BANDAI NAMCO或任何其他个人或实体均没有义务用任何有价值的物品来与交易货币或虚拟物品进行交换,这些物品包括但不限于实际货币。您承认并同意,除非适用法律禁止,否则BANDAI NAMCO可能会随时参与可能影响游戏币和/或虚拟物品的游戏内属性或认知价值的操作。BANDAI NAMCO可以自行决定对可能购买、赚取或赎回的游戏币数额进行限制。
c) 游戏货币的所有购买都是最终结果,除非适用法律另有规定,否则不得在任何情况下退货、转让或交换。除购买游戏货币和某些虚拟物品的购买价格外,BANDAI NAMCO不会对访问、使用或不使用游戏币或虚拟物品收取任何费用。
d) 除非游戏中及BANDAI NAMCO有明确许可,您不得转让、出售、赠送、交换、交易、租赁、再许可或租借游戏币或虚拟物品。除非另有约定,BANDAI NAMCO保留游戏货币和虚拟物品的所有权利、所有权和利益。
e) 除非另有规定,否则根据第6节,游戏货币和虚拟物品的许可将随游戏的终止而终止。
10. 撤回权利。如果您是欧盟成员国的居民,您将具有使用实际货币购买游戏货币或虚拟物品的撤回权利。不过,当您的账户得以访问游戏货币或虚拟物品时,即表示服务已开始,而您将明确放弃您的撤回权利。您同意:(i)购买后立即下载游戏币或虚拟物品;以及(ii)购买完成后,您将失去撤回权利。
11. 用户内容。在适用的当地法律允许的范围内,发布任何与游戏(“用户内容”)相关的通信、信息、知识产权、材料、消息、照片、图形、视频、URL和其他项目或内容,您特此授予BANDAI NAMCO在适用法律保护的整个期限内获得非独占、免版税、完全可转让、可再许可的全球许可,以便使用与游戏相关的用户内容以及相关商品和服务,包括通过任何及所有媒体和手段复制、修改、执行、制作衍生作品、展示、出版、广播、传播或以其他方式使用、分发、利用和传播,无需向您做任何进一步通知或任何形式的赔偿。在适用法律允许的范围内,您特此放弃与BANDAI NAMCO及其他玩家使用和享受与游戏及适用法律下相关产品和服务等资产有关的原创、出版、声誉或归属的任何道德权利。授予BANDAI NAMCO的许可在本协议终止或撤销之后仍然存在。
12. 在线行为。除非是BANDAI NAMCO的故意错误或重大疏忽,否则BANDAI NAMCO对任何用户的行为概不负责,无论此类行为是否与游戏的访问或使用相关。如果您违反本第12节的条款或本协议的任何其他条款和条件,BANDAI NAMCO可随时暂停或终止您对游戏的访问权限。BANDAI NAMCO可能(例如对版权所有者提出的声明作出回应),审查在游戏中上传、发布、存储或显示的任何用户内容(以下称为“发布”),前提是该用户内容被共享为游戏内任何私人消息的一部分。除非至少有通信中一方同意(例如通过向BANDAI NAMCO报告信息令人不快),否则BANDAI NAMCO不会审查此内容。BANDAI NAMCO保留删除或拒绝任何用户内容的权利。虽然BANDAI NAMCO不会定期审查、编辑或监控游戏中发布的任何用户内容,但是如果BANDAI NAMCO在合理情况下,确定此类用户内容违反本协议和/或法律、规则或法规下的任何第三方权利, BANDAI NAMCO保留此类权利,并且有删除、审查或编辑通过游戏发布的任何用户内容的绝对酌情决定权。如果您以前被暂停游戏或从游戏中被删除,则不得使用游戏。您对您发布或传送给任何用户或第三方的任何用户内容负全部责任。具体来说,您同意不会从事、试图从事或者让另一个人在游戏中从事以下任何行为:
a) 发布任何非法、诽谤、中伤、冒犯、淫秽、色情、不雅、粗俗、猥亵、露骨的性表现、骚扰、威胁、侵犯隐私或宣传权利、滥用、煽动性或欺诈性的用户内容;宣传或鼓励任何非法或其他反社会活动,包括黑客行为;宣传对任何群体、个人或任何令人不快的种族主义、偏执、仇恨或任何形式的身体或其他伤害;
b) 发布任何可能侵犯任何个人或实体的专利、商标、商业秘密、版权或其他知识产权或所有权的用户内容;
c) 从事商业活动或商业销售,包括传播任何商业广告或招揽;
d) 输入、披露或传播有关任何人(包括您)的任何个人信息;
e) 假冒任何个人或实体,包括任何BANDAI NAMCO官方人员、论坛领导、指导、主持人、雇员或代理人,或虚假陈述或以其他方式虚假陈述您与个人或实体的联系;
f) 阻止或扰乱游戏或游戏玩法或对话的正常流程,或使用粗俗的语言、滥用、过度喊叫(例如全大写)、“垃圾邮件”或其他扰乱其他用户的游戏的破坏性或有害的方法;
g) 使用或利用任何错误或设计缺陷未经授权而访问游戏,获得与其他玩家不公平的优势,或欺骗或利用与游戏相关的未经授权的方式,包括但不限于访问您无权访问的游戏部分,以及使用任何漫游器、仿真器或其他未经授权的第三方工具来参与游戏;
h) 做任何妨碍其他用户按照其规则玩游戏的权利的事情,或者大幅增加BANDAI NAMCO或平台提供商为所有用户维护游戏的费用或难度;
i) 在网络播放期间有意与网络断开连接,或者故意被一个特定的玩家反复击败,以帮助他们提高排名或提高赢得比赛的次数;
j) 交易、出售、拍卖或以其他方式转移或尝试在游戏之外转移任何虚拟物品或游戏币;
k) 其他违反本协议条款,BANDAI NAMCO传达的其他政策,或使得BANDAI NAMCO承担责任的其他任何行为。
13. 版权政策。所有版权所有者或版权拥有人的代理人认为的在游戏中的任何侵犯他们拥有或控制的版权的内容,都可以向我们指定的版权代理人提交如下所示的侵权通知。通过提供17 U.S.C. §512(C)(3)中的信息和声明,可以加快通知的处理。违反本规约的行为不属于侵权通知的前提条件,位于美国的版权所有者除外。任何人故意在通知中歪曲资料或活动,都可能要对我们或被侵权人的任何损失(包括费用和律师费)负责,这是由于我们因为此类失实陈述,需要消除或禁用该材料或活动。BANDAI NAMCO通过了一项政策,即在适当情况下,由BANDAI NAMCO自行决定终止重复侵犯第三方知识产权的用户。但是,不管是否存在任何重复的侵权,BANDAI NAMCO还可能会限制或终止任何侵犯他人知识产权的用户的访问权限。
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
日本东京都港区芝五丁目37番8号
+ 81-3-6744-6112(电话)
+ 81-3-6866-0577(传真)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. 第三方内容。可能通过游戏向您提供任何用户、广告客户和其他第三方的内容。因为我们不控制第三方内容,所以除非是BANDAI NAMCO的故意错误或重大疏忽,否则您同意我们不对任何第三方内容负责,不保证第三方内容信息的准确性或质量;对于意外、令人反感、不准确、误导或非法的第三方内容不承担任何责任。除BANDAI NAMCO明确声明外,任何商品名称、商标、制造商、供应商的任何产品、服务、流程或其他信息,均不为BANDAI NAMCO所有、认可、赞助或推荐。
15. 免责声明。您确认并同意,BANDAI NAMCO及其许可证颁发者和供应商对任何影响您访问或使用游戏或其他服务和硬件的任何病毒或其他禁用功能概不负责。游戏和所有其他服务“按原样”提供。除本文所述外,BANDAI NAMCO及其许可证颁发者和供应商明确否认任何形式的担保或条件(由法律或其他方式明示或暗示),包括但不限于任何暗示的非侵权、适销性或特定用途适用性保证。
某些司法管辖区不允许在与消费者的合同中出现隐含条款的免责声明以及保证或担保的排除或限制,因此本节中的部分或全部免责声明可能不适用于您。
如果您是澳大利亚居民,除了本节中的上述条款外,以下附加条款也适用于您:
本第15节无意限制或减少根据当地管辖区法律适用的强制性或法定消费者权利或补偿措施。在法律许可的范围内,“2010年竞争与消费者法”(Cth)(澳大利亚消费者法)附表2所暗示的条件和保证完全被排除在本协议之外,在不被排除的范围内, 您承认,BANDAI NAMCO的责任仅限于,并承认其公平合理以便将BANDAI NAMCO的责任限于:
(i) 再次提供游戏;或
(ii) 支付再次提供游戏的费用。
如果您是德国居民,除了本节中的上述条款外,以下附加条款也适用于您:
在提供任何服务的费用的情况下,以下适用:BANDAI NAMCO保证游戏将按照适用的文件或产品说明来运行。发生任何故障时,在合理的时间段内,BANDAI NAMCO将解决故障(例如通过提供补丁)或提供没有故障的新版本来提供后续服务,并进行至少三次后续性能的测试。如果后续性能依然有故障,您可以行使您的其他法定权利,但根据德国民法典第536A条第1款,在任何情况下,BANDAI NAMCO对第二次初始缺陷都无过错责任。
16. 网络。您确认并同意,在发起、执行或完成任何与游戏有关的传输或交易时,遇到的任何延误或失败,BANDAI NAMCO均不负有任何责任。此外,BANDAI NAMCO不能也不会承诺或确保您可以随时访问游戏的在线功能,多玩家功能或可下载部分,并且当您无法访问游戏时,时间可能会延长。BANDAI NAMCO不能确保任何在线、多玩家或可下载游戏部分的连续、无错误、安全或无病毒操作,或任何给定服务器的持续操作或可用性。
17. 责任限制。除非(1)BANDAI NAMCO的疏忽造成的死亡或个人伤害,(2)BANDAI NAMCO有欺骗或欺诈行为,(3)BANDAI NAMCO有故意行为或严重疏忽,(4)由于使用游戏造成的有形个人财产的损失或破坏,以及(5)任何其他不受适用法律限制或被排除在外的责任,任何情况下,BANDAI NAMCO或其子公司、关联公司、官员、员工、代理商及其他合作伙伴和供应商不负责任何间接、特殊、后果性或惩罚性损害或任何其他的损害,包括但不限于使用损失、利润损失,无论是在合同、侵权行为(包括疏忽)或其他任何方式引起、以任何方式连接使用或无法使用游戏、通过游戏或未能获得支持服务或访问内容。根据本协议,发生轻微或普遍的疏忽或违反BANDAI NAMCO的基本义务时,BANDAI NAMCO的责任仅限于您所遭受的直接和可以承受的损失。在任何情况下,由于使用或无法使用游戏,BANDAI NAMCO的合同责任,无论基于合同、担保、侵权、产品责任、严格责任、知识产权侵权或其他理论条款,BANDAI NAMCO向您支付的游戏费用都不会超过一百美元($100)。本部分第17节不限制根据您当地管辖范围的法律限制的任何强制或法定担保。
18. 争议解决。
本部分第18条仅适用于除美国外的北美、中美洲和南美洲地区。
如果您是任何美洲国家的居民,除美利坚合众国之外,您或BNEA可以将与本协议或游戏有关的任何争议提交至替代性争议解决(如调解或仲裁),前提是事先得到对方的书面同意。尽管有上述规定,本协议的条款不会阻止您提出可能受本第18节规定的任何争议或索赔:(i)请任何联邦,州或地方政府机构注意,如果法律允许,您可以向BNEA寻求代表救济;(ii)在任何具有司法管辖权的法院中,向BNEA提出任何不可仲裁或适用法律禁止或限制仲裁的申索;或(iii)在小额索赔法院提出索赔,但须受到这种小额索赔法院的管辖限制和要求。
19. 争议解决。
如果您是美国居民,本部分适用于您。
如果您是美国居民,通过接受本协议的条款,您和BNEA:(i)同意按照第19(a)条和每个子部分(统称为“仲裁协议”)规定的强制性约束性仲裁解决某些争议;及(ii)根据第19(b)条(“集体诉讼豁免”)明令放弃陪审团的审判权或参与对另一方提起的任何集体诉讼;除非(iii)您行使您根据第19(c)条规定退出仲裁协议和/或集体诉讼豁免权的权利。
a) 强制性、有约束力的仲裁。在适用法律允许的最大范围内,您和BNEA:(i)承认并同意通过具有约束力的仲裁解决您与BNEA之间的所有纠纷和索赔,根据联邦仲裁法,包括但不限于(除非第19.a.iiii条中明确规定)您与BNEA之间产生的,关于本协议的任何条约或条款,或您访问或使用游戏过程中(每个都是“索赔”,)违反合同规定、侵权行为、法定违法行为、欺诈、不正当竞争、隐私权、虚假陈述或任何其他法律理论的争议或冲突;(ii)明示且不可撤销地放弃任何在法庭上追究任何申索的权利,或向法官或陪审团提出任何申诉或审讯;(iii)即使在联邦仲裁法允许的情况下,也不得对另一方提出或参与类别或代表性仲裁;以及(iv)不得在未经本协议第三方和双方明确书面同意的情况下,将您或任何第三方提起的任何第三方诉讼或仲裁的任何诉讼合并或组合在一起。除非您提交适当的选择退出通知(严格遵守第19(c)条),否则您和BNEA同意对另一方的任何索赔只能通过强制性、有约束力的仲裁进行。
i) 仲裁前非正式争议解决。在根据本仲裁协议进行任何索赔之前,您和BNEA同意对您与BNEA之间的任何争议或索赔进行非正式的解决。 寻求提起争议或索赔的一方应向对方发送书面通知,说明该争议或索赔的性质和依据,并确定所要求的补偿。所有此类书面通知BNEA必须通过一类邮件发送至:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc.,收件人:Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.如果您和BNEA不同意在收到书面通知后30天内解决此类争议或索赔,则寻求提起此类争议或索赔的一方可以在上述仲裁协议允许的情况下对另一方提起仲裁。
ii) 仲裁程序。仲裁是一个具有法律约束力的过程,通过此过程,一方可以向另一方寻求法律补偿,类似于法院提起的法律诉讼,但通常没有严格的程序手续,由第三方(即中立仲裁员,而不是法官或陪审团)为每一方规定较有限的解决方式和潜在的法律费用,并受到法院审查的限制。根据本仲裁协议进行的任何索赔的仲裁程序,将受美国仲裁协会商业仲裁规则(“AAA”)和适用的AAA消费者相关争议补充程序的管辖,两者均可在以下网址获取: http://www.adr.org。尽管如此,您和BNEA同意,任何此类仲裁将以英文进行,并允许电子提交文件,允许通过电话或电话会议或亲自在双方同意的地点进行。
iii) 排除的索赔。尽管有上述规定,本仲裁协议的条款不会阻止您或BNEA提出任何索赔:(i)请具有政府机构和管辖权的联邦、州或地方政府机构代表您或BNEA向另一方寻求补偿(ii)在面对小额索赔法院时,需遵守小额索赔法院的管辖限制和要求。
iv) 仲裁协议的可分割性。您和BNEA同意,本仲裁协议的任何条款不得对您或BNEA强制执行,并且所有权利要求均受以下第20(a)和21(a)条的约束:(i)有管辖权的法院最终确定本仲裁协议的任何条款或规定不可执行、适用法律禁止或不适用于任何索赔;或(ii)您提交适当的退出通知(符合第19(c)条的规定),表示选择退出本仲裁协议。
b) 行为豁免。如果您是美国居民,通过接受本协议的条款,您和BNEA特此同意:(i)每项索赔都是对您和BNEA个人的,只能作为个人仲裁(或根据第19.a.iiii条,属于仲裁协议的个人索赔法庭诉讼程序,而不是集体诉讼或其他形式的代表诉讼);(ii)明确放弃任何提出或参与集体诉讼的权利,或以阶级或代表身份寻求补偿;以及(iii)仲裁员(或法院根据第19.a.iii条从仲裁协议排除的索赔)只能针对仲裁协议中排除的索赔进行个人仲裁(或法院诉讼),不得合并多于一人的索赔,也不得主持与此类索赔有关的任何形式的代表或集体诉讼。除非您提交适当的选择退出通知(如第19(c)条所述),否则您和BNEA同意,每个人可以以您或您的个人身份向另一方提出索赔,而不是作为原告或集体成员进行阶级或代表性程序。
i) 行动豁免的可分割性。您和BNEA同意,在以下情况下,本集体诉讼豁免的任何条款均不得对您或BNEA强制执行,并且所有权利要求均受以下第20(a)和21(a)条的约束:(i)法院有管辖权最终确定本集体诉讼豁免的任何条款或规定不可执行、适用法律禁止或不适用于任何索赔;或(ii)您提交适当的退出通知(符合第19(c)条),您已选择退出此类行动豁免。在任何情况下,集体诉讼豁免的中断或解释均不得视为您或BNEA同意参与集体诉讼或阶级仲裁。
c) 退出程序。您有权选择退出而不受上述仲裁协议和集体诉讼豁免的约束,通过发送书面通知选择退出此类仲裁协议和/或集体诉讼豁免(“退出通知”) ,但要严格遵守第19节所述的以下要求。
i) 表格和地址。您的退出通知必须发送到以下地址:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc.,收件人:Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA,发送方式(i)一类邮件 ,邮资已预付,要求有认证和回执;或(ii)隔夜快递服务(如联邦快递)。
ii) 要求的信息。退出通知必须包括:(i)退出通知适用的特定游戏的标题;(ii)您的姓氏;(iii)您的地址;(iv)您的电话号码;(v)您的电子邮件地址;(vi)如果您是游戏的注册用户或使用任何其他BNEA产品或服务,还要包括您的游戏用户名;以及(vii)您不同意仲裁协议和/或集体诉讼豁免的声明。BNEA可以使用退出通知中包含的前述信息来记录、处理、维护和管理您退出仲裁协议和/或行动豁免的行为(适用时),但不适用于营销目的。
iii) 适当退出通知的影响。如果您的退出通知符合上述所有要求,您和BNEA将被视为选择退出仲裁协议和/或集体诉讼豁免,但须遵守退出通知的声明,同时遵守本协议规定。提交有效的退出通知仅适用于BNEA与“退出通知”中确定的个人之间所发生的游戏和协议所引起或相关的索赔。
iv) 不当退出通知的影响。如果您提交的退出通知不符合第19.c.i - 19.c.iii节规定的要求,您和BNEA将受本协议中规定的仲裁协议和集体诉讼豁免的约束。
20. 适用法律。
在适用法律所规定的范围内,本协议的所有条款和规定应依照所有适用的强制性法律进行管理和解释,即使与本第20节规定的适用法律不一致,在任何情况下均不得在任何管辖法律下适用、解释或根据本协议第20条强制执行本协议的条款,除非限制或以其他方式限制您根据任何适用的消费者保护法赋予的任何消费者权利。请注意,您的行为也可能受其他地方、州、国家和国际法律的约束。双方同意,“联合国国际货物销售合同公约”不适用于本协议引起的任何争议或交易。
a) 如果您居住在北美洲、中美洲或南美洲:
加利福尼亚州的法律(不包括其冲突法规则)适用于本协议条款的适用、解释或执行,以及您对游戏的使用。
b) 如果您居住在亚洲:
由本协议引起的或与本协议有关的双方之间的任何争议将受本协议和日本法律管辖,而不影响可能规定适用另一管辖区法律的任何法律冲突原则。
c) 如果您居住在任何其他地区:
由本协议引起或与本协议有关的双方之间的任何争议将受本协议和法国法律的约束,而不影响可能规定适用另一管辖区法律的任何法律冲突原则。
21. 管辖地点。
a) 如果您居住在北美洲、中美洲或南美洲:
您和BNEA明确同意,对于由本协议引起的或与本协议有关的所有索赔和争议,和/或您对本游戏的使用不属于上述第19节的仲裁协议,任何此类索赔或诉讼的专属管辖权属于加利福尼亚州圣克拉拉县的联邦或州法院,您明确同意对此类法院行使属人管辖权。
b) 如果您居住在亚洲:
由本协议引起或与本协议有关的双方之间的任何争议由东京地方法院决定,您和BNEI同意接受该法院的属人管辖权。
c) 如果您居住在任何其他地区:
由本协议引起或与本协议有关的双方之间的任何争议由里昂商业法院决定,您和BNEE同意接受该法院的属人管辖权。
22. 第三方受益人。除本条款以下规定外,任何不属于本协议的个人和实体,无论该个人或实体是否实名认证,均不得以任何法律赋予的权利强制执行本协议任何条款。您特此承认并同意 Sony Interactive Entertainment Inc.、Sony Interactive Entertainment America LLC 以及 Sony Interactive Entertainment Europe Ltd.(均属“SIE Group Company”)均是本协议第三方受益人。您接受本协议的条款及交件后,所有 SIE Group Company 均有权以第三方身份与您履行本协议。
23. 杂项。本协议包含您与BANDAI NAMCO之间关于使用游戏的完整协议。如果本协议的任何条款被视为无效或不可执行,则本协议的其余部分将在该条款的剩余时间内继续有效,或遵守第6(d)条的另外规定,除非该条款剥夺了协议的基本义务。未经BANDAI NAMCO事先书面同意,您不得转让本协议或本协议下的任何权利,任何未经同意的尝试转让均无效。在符合上述限制的情况下,本协议将对我们及我们各自的继承人和受托人具有充分约束力,可由其强制执行。如果BANDAI NAMCO未能行使或执行本协议的任何权利或规定不得视为放弃此类权利或规定。本协议中的章节标题仅为方便起见,无法律或合同效力。
如需联系BNEI,请按照我们在 http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/ 页面上所述的流程进行操作。
如需联系BNEA,请联系BNEA的客户支持窗口: https://www.bandainamcoent.com/support 或写信给BNEA,地址为:BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
如需联系BNEE,请联系BNEE客户服务 http://www.bandainamcoent.eu/support 或BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.,49/51 rue des Docks,CS 90618 - 69258 LYON CEDEX 09 - France。
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
隐私政策
上次更新日期:2020 年 2 月 27 日
本隐私政策旨在阐述当您使用本政策所包含的我方游戏和相关在线服务(统称为“游戏”)时,BANDAI NAMCO Entertainment Inc.(“BNEI”,“我方”,“我们”或“我们的”)会如何收集、使用和披露您的相关信息。按照欧盟通用数据保护条例的相关规定,BNEI 是您的个人信息的数据控制者。
我们可能会不时更改本隐私政策。如果我们对本政策进行修改,我们会修改隐私政策顶部的日期以便让您获悉相应更改,我们有时还可能会向您提供其他通知(例如在我方游戏的主页添加声明或向您发送通知)。如果您不同意这些更改,请勿使用我方游戏或以其他方式向我们提供您的个人信息。我们建议您在访问游戏时查看本隐私政策,以了解我们的信息实践和帮助您保护隐私的方式。
I. 信息的收集
我们在您使用游戏时自动收集的信息
当您访问或使用与我方游戏相关的任何在线功能时,我们会自动收集您的相关信息,包括:
• 有关使用情况的信息:我们会收集您对游戏的使用相关信息,包括游戏账户 ID、完成的级别、游戏分数、游戏时间以及其他游戏信息。
• 日志信息:我们会记录您对我方游戏的使用相关信息,包括您的访问时间、游戏时间和您的 IP 地址。
• 硬件信息:我们会收集您用于访问我方游戏的计算机或设备相关信息,包括硬件型号、操作系统和版本、浏览器网络信息、MAC 地址、IP 地址以及您硬件的操作系统提供的其他唯一设备标识符。
您提供给我们的信息
我们会收集您直接提供给我们的信息。例如,我们会在您创建账户、与其他用户互动、请求客户支持、注册以接收简报、参与调查或以其他方式与我们沟通时收集信息。我们可能收集的信息类型包括您的用户名、密码、电子邮件地址和您选择提供的任何其他信息。
我们从其他来源收集的信息
我们还会从其他来源获取进行游戏所需的信息,并将该等信息与我们通过游戏收集的信息结合。例如,我们可能会从您的游戏平台获取您的账户相关信息,也可能从您的主机游戏中心应用程序收集游戏排名和成就状态。在所有其他情况下,我们会要求您授权我们收集、存储和使用来自第三方的个人信息。
II. 信息的使用
我们在收集、存储和使用您的信息之前会先征得您的同意,亦或出于下述必要目的进行处理:(i) 履行您与我们达成的协议;(ii) 遵守我方法律义务;或 (iii) 保障我方合法权益(包括运营、评估和改善我方全球业务)。我们已根据您的数据保护权利仔细权衡我们的合法商业权益。如果您对这种权益平衡存有疑问,请使用下述联系信息与我们联系。
我们(或代表我们的第三方数据处理者)可以在实现下述目的所需的时间内收集、存储和使用您的相关信息:
• 提供、维护和改进我方游戏;
• 提供并交付您请求的产品和服务、处理交易并向您发送相关信息;
• 为您注册我方游戏账户并协助管理您的账户
• 回应您的意见、问题和请求,并提供客户服务;
• 向您发送技术通知、更新、安全警报以及支持和管理信息;
• 就 BNEI 和其他人提供的产品、服务、优惠、促销、奖励和活动与您联系,并提供我们认为您会感兴趣的新闻、信息和其他营销材料;
• 对与我方游戏相关的趋势、使用情况和活动进行监控和分析;
• 关联或结合我们从他人获得的信息,以便了解您的需求并为您提供更好的服务;
• 检测、调查和/或防止欺诈、未经授权的活动或非法活动;
• 我们为履行法定和监管义务所需或授权的任何其他目的;和
• 您提供该等信息的任何其他目的。
III. 信息的分享
我们不会与第三方分享、转让或以其他方式交换您的个人信息,除非此乃提供我方产品或服务所必需,本隐私政策对此另有规定或法律允许,亦或您已明确表示同意。我们不会向第三方出售您的个人信息。根据上述规定,我们可能会出于下述目的或本隐私政策所述的其他目的分享您的相关信息:
• 在您选择参与我方游戏的互动区域(如聊天或多人游戏功能)时与其他用户分享(严禁使用个人身份数据(例如您的全名)作为我方服务的用户名);
• 与需要访问此等信息以代表我方行事的我方员工、附属公司、关联公司、供应商、顾问和其他第三方服务提供商分享(如开发人员、网站托管服务或信息存储和处理服务提供商);
• 响应法律程序或信息请求,但前提是此等披露符合任何适用法律、规则或法规或此等法律、规则或法规另有规定(包括但不限于政府或监管机构、执法机构或法院);
• 我们有合理理由相信您的行为违反了我方用户协议或政策,亦或为了保护 BNEI、我方用户或其他人的权利、财产和安全;
• 我方业务的全部或部分与另一家公司进行任何合并、出售公司资产、融资或收购;和
• 基于您的同意或指示进行分享。
IV. 游戏分析
在征得您事先同意的情况下,我们的部分游戏会将游戏和分析信息与收集自其他 BANDAI NAMCO Entertainment 游戏、我方集团公司游戏和其他第三方来源的信息相结合。我们会利用此等信息分析游戏和货币化趋势、创建玩家类别的介绍、创建新的游戏和服务,以及执行其他分析。您可以利用游戏中的选项菜单拒绝将信息用于此等用途。
V. 安全
我们会采取合理的技术和组织措施,以帮助确保您的信息免遭丢失、被盗、滥用和未经授权的访问、披露、修改和损坏。但网络传输无法保证绝对安全,因此我们无法保证您通过网络向我方传输的任何个人信息的安全性。
VI. 存储和删除数据
通过游戏收集的个人信息会按照隐私要求进行存储和删除。对于上述目的不再需要的所有数据,我们会对其进行去身份化处理或将其删除,但法律要求我们进一步保留的情形除外。
VII. 国际传输
我们向您收集的个人信息通常都在日本进行传输、存储和处理。请注意,我们可能会将您的个人信息传输到您所在国家/地区以外的地方,这些地方可能无法提供与您所在国家/地区法律相同级别的数据保护。但我们对您的个人信息的收集、存储和使用会继续遵守本隐私政策,如果我们向位于境外的第三方披露您的个人信息,我们会采取合理措施确保此等信息的使用符合本隐私政策的规定。
VIII. 第三方网站
我方游戏可能包含由第三方运营的其他网站或服务的链接。请注意,本隐私政策仅适用于我方游戏,我们不对第三方可能通过其网站收集、存储和使用的个人信息负责。请您务必仔细阅读您所访问的各个网站的隐私政策。
IX. 数据保护权利
您和您的法定监护人(若您尚未成年)享有适用法律所规定的某些数据保护权利。根据适用法律,您的权利可能包括:
• 对我方处理之您的相关个人信息的访问权和数据可携权;
• 个人信息的更正权或删除权;
• 个人信息的限制处理权
• 撤销同意权,即您有权随时撤销此前向我方提供的同意,但这不会影响撤销之前所进行处理的合法性。
• 反对权,即您还有权随时反对基于 BNEI 的合法权益处理您的个人信息。
• 如果我们出于直营目的(包括与直营有关的分析目的)处理您的个人信息,您有权随时反对此等处理。如果您反对出于直营目的的处理,我们将不再因此等目的处理您的个人信息。在这种情况下,我们仍会向您发送交易或关系消息,但仅限于我们的现有业务关系。
如果您想提出此等请求,请将您的请求发送至 ppolicy@bandainamcoent.co.jp。
如果您要实施这些权利,我们不会向您提供不同级别的服务。但是,如果您要求我们删除或停止收集为保障服务功能齐全所必需的相关信息,您可能无法使用我方全部或部分的服务。
X. 联系信息
如果您对本隐私政策或我方做法存有任何疑问,请通过以下方式联系我们:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112(手机)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
如果您位于欧盟境内,也可通过以下方式联系我们:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: Przewiń <?kgLR?>: Wybierz <?kgOk?>: Zatwierdź <?kgRU?>: Zmień język
Akceptuj
Odrzuć
<?kgUD?>: Wybierz <?kgOk?>: Zatwierdź <?kgCancel?>: Zamknij
Zmień język
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
UMOWA LICENCYJNA Z UŻYTKOWNIKIEM KOŃCOWYM
Data ostatniej aktualizacji: 1 kwietnia 2018 r.
PROSZĘ SIĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ Z NINIEJSZĄ UMOWĄ. UZYSKUJĄC DOSTĘP DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, LUB TEŻ KORZYSTAJĄC Z NICH, ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ PAŃSTWO PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH WARUNKÓW W NIEJ OPISANYCH ORAZ WŁĄCZONYCH DO NIEJ POPRZEZ ODNIESIENIE. JEŻELI NIE WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODY NA WSZYSTKIE WARUNKI, PROSZĘ NIE UZYSKIWAĆ DOSTĘPU DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, ANI Z NICH NIE KORZYSTAĆ.
NINIEJSZA UMOWA ZAWIERA, MIĘDZY INNYMI, KLAUZULĘ ARBITRAŻOWĄ (PAR. 19 LIT. (a)) ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO (PAR. 19 LIT. (b)), KTÓRE NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA DO PAŃSTWA, JEŻELI MIESZKAJĄ PAŃSTWO POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafach 7 i 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Unii Europejskiej, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 10.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 18.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 19.
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego (niniejsza „Umowa”) jest umową pomiędzy Użytkownikiem a odpowiednio: BANDAI NAMCO Entertainment Inc. („BNEI”), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. („BNEA”) lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. („BNEE”) (w każdym przypadku, „BANDAI NAMCO”, „my”, „nas” lub „nasz”) i dotyczy dostępu i użytkowania gry określonej w umowie (jeśli umowa publikowana jest online, dotyczy gry o której wspomniano powyżej), w tym, bez ograniczeń każdej części gry, komponentu dla wielu graczy, komponentu online lub komponentu do pobrania oraz związanej z grą dokumentacji lub zawartości pisemnej lub elektronicznej („Gra”). Gra jest licencjonowana, a nie sprzedawana, zaś niniejsza Umowa nie nadaje jakiegokolwiek tytułu ani prawa własności do Gry ani jakiejkolwiek jej kopii. Niniejsza Umowa nie zmienia w jakikolwiek sposób warunków jakiejkolwiek innej umowy, którą mogli Państwo zawrzeć z BANDAI NAMCO w sprawie innych produktów lub usług. Jakiekolwiek dokonane przez Państwa zmiany, dodatki lub usunięcia są niedopuszczalne, a BANDAI NAMCO niniejszym jednoznacznie je odrzuca.
Do określonych funkcji stanowiących część Gry mogą mieć zastosowanie dodatkowe, określone przez nas warunki (w tym, bez ograniczeń, stałe opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocyjne). O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe obowiązujące warunki ujęte są w niniejszej Umowie poprzez odniesienie. W przypadku sprzeczności pomiędzy niniejszą Umową a wszelkimi dodatkowymi warunkami, dodatkowe warunki mają zastosowanie w odniesieniu do szczególnych funkcji lub opcji, do których się odnoszą.
1. STRONA UMOWY. Podmiot BANDAI NAMCO, z którym nawiązują Państwo relację umowną, zależy od Państwa miejsca zamieszkania. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Azji, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEI. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEA. Jeżeli są Państwo mieszkańcami innych regionów, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEE.
2. OCHRONA PRYWATNOŚCI. Dane gromadzone za pośrednictwem tej Gry przechowuje BNEI w Japonii. Aby uzyskać więcej informacji, proszę przeczytać Politykę Prywatności BNEI (która zostanie wyświetlona po niniejszej Umowie) w celu uzyskania informacji na temat sposobu gromadzenia, wykorzystania oraz ujawniania tych danych.
3. WARUNKI WSTĘPNE LICENCJI. Licencje udzielane w niniejszej Umowie są bezpośrednio uzależnione od poniższych warunków oraz od pełnego przestrzegania przez Państwa wszystkich innych warunków i zasad określonych w niniejszej Umowie:
a) Osiągnęli Państwo pełnoletniość w Państwa jurysdykcji. Jeżeli są Państwo niepełnoletni w Państwa jurysdykcji, Państwa rodzic lub opiekun prawny musi zobowiązać się do przestrzegania niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mają zastosowanie;
b) Zobowiązują się Państwo przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mogą mieć zastosowanie do Gry;
c) Państwa dostęp do Gry i korzystanie z niej podlega określonym środkom bezpieczeństwa, w tym, bez ograniczeń, rejestracji Gry przy pomocy kodu seryjnego, posiadania stałego dostępu do internetu oraz zaakceptowania określonych funkcji zabezpieczeń/zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i pełnego przestrzegania tych środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie przeszkodzić Państwu w korzystaniu z Gry;
d) Państwa dostęp do Gry i korzystanie z niej są zgodne z wszelkimi obowiązującymi przepisami lokalnymi, stanowymi, krajowymi i międzynarodowymi;
e) Uzyskują Państwo dostęp do Gry oraz korzystają z niej wyłącznie na lokalnych urządzeniach, na których zainstalowane są licencjonowane kopie systemów operacyjnych, z myślą o których Gra została opracowana („Sprzęt”);
f) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Zakup i korzystanie z przedmiotów podlegają Sieciowym Warunkom Użytkowania i Umowie Użytkownika. Niniejsza usługa online została Państwu udostępniona na podstawie sublicencji przez Sony Interactive Entertainment America.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Azji:
Zakup i korzystanie z przedmiotów podlegają Sieciowym Warunkom Użytkowania i Umowie Użytkownika z
Sony Interactive Entertainment Inc.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami innych obszarów:
Zawartość zakupiona za pośrednictwem sklepu udostępnionego w grze oznacza, że została ona zakupiona od firmy
Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited („SIENE”) i podlega Warunkom świadczenia usług obowiązującym w sieci PlayStation™Network, z którymi można zapoznać się w sklepie PlayStation™Store. Prawa użytkowania należy sprawdzać przy każdym zakupie, ponieważ mogą one być różne w zależności od pozycji. Jeśli nie zaznaczono inaczej, zawartość dostępna w dowolnym sklepie udostępnionym w grze jest objęta tą samą klasyfikacją co gra.
4. OGRANICZONA LICENCJA NA KORZYSTANIE.
a) Z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz przestrzegania przez Państwa tych warunków, niniejszym udzielamy Państwu niewyłącznej, niepodlegającej przeniesieniu, ograniczonej licencji na korzystanie z Gry przez okres obowiązywania Umowy w Państwa kraju zamieszkania na Sprzęcie, który do Państwa należy lub znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą, oraz wyłącznie zgodnie z zasadami lub warunkami korzystania z danej platformy (jeżeli takie obowiązują). Wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamiany oryginalnej Gry podlegają niniejszej Umowie, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą odrębne warunki licencyjne.
b) Powyższe postanowienie określa całość Państwa uprawnień w odniesieniu do Gry. Zastrzegamy sobie także wszelkie prawa do Gry, które nie zostały Państwu wyraźnie przyznane na mocy niniejszej Umowy. Bez ograniczeń dla powyższego, nie będą Państwo wykonywać następujących działań, ani też upoważniać lub zezwalać osobom trzecim na ich wykonywanie: (i) rozpowszechniać, kopiować, licencjonować, wypożyczać lub sprzedawać Grę (chyba że wyraźnie zezwala na to niniejsza licencja lub obowiązujące zasady korzystania z platformy); (ii) korzystać z Gry w celach innych niż użytek własny, niekomercyjny; (iii) dokonywać inżynierii wstecznej, dekompilować, demontować lub próbować odkryć kod źródłowy Gry; (iv) modyfikować, zmieniać lub tworzyć dzieła pochodne od Gry; (v) usuwać, zmieniać lub zasłaniać wszelkich informacji dotyczących praw autorskich, znaków towarowych lub innych praw rzeczowych znajdujących się na Grze lub w Grze; (vi) wykorzystywać Gry w celach, do których nie została zaprojektowana; (vii) korzystać z Gry na jakimkolwiek Sprzęcie, który nie jest Państwa własnością lub nie znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą; (viii) obchodzić lub próbować obejść wszelkich zabezpieczeń w Grze lub (ix) próbować zataić lub zamaskować Państwa region podczas uzyskiwania dostępu do jakichkolwiek funkcji online Gry.
5. PRAWO WŁASNOŚCI. Gra i wszelkie jej treści (oprócz Treści Użytkownika, zdefiniowanych poniżej) oraz pozostałe materiały w Grze lub dostępne za pośrednictwem Gry, w tym, bez ograniczeń, logo BANDAI NAMCO oraz wszelkie wzory, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, Waluta Gry, Wirtualne Przedmioty, inne pliki oraz ich wybór i układ stanowią własność BANDAI NAMCO lub licencjodawców spółki i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami własności intelektualnej i traktatami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od jakichkolwiek przeciwstawnych postanowień zawartych w niniejszej Umowie, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie przysługują Państwu jakiekolwiek prawa lub tytuły do jakichkolwiek treści występujących w Grze, w tym, bez ograniczeń, jakiejkolwiek Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów.
6. OKRES OBOWIĄZYWANIA.
a) Z zastrzeżeniem spełnienia przez Państwa warunków wstępnych określonych w paragrafie 3, niniejsza Umowa pozostanie w pełni obowiązująca i skuteczna podczas korzystania przez Państwa z Gry. Każda ze stron może rozwiązać niniejszą Umowę z określonej przyczyny lub bez przyczyny w dowolnym momencie, za uprzednim powiadomieniem. Mogą Państwo rozwiązać niniejszą Umowę, usuwając lub niszcząc wszelkie kopie Gry znajdujące się w Państwa posiadaniu, pod Państwa pieczą lub kontrolą. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności wobec Państwa ani jakichkolwiek osób trzecich za zaprzestanie przez Państwa korzystania z Gry.
b) Bez ograniczeń dla jakichkolwiek innych praw BANDAI NAMCO, jeżeli nie spełnią Państwo warunków niniejszej Umowy, BANDAI NAMCO zachowuje prawo do niezwłocznego ograniczenia, zwieszenia lub wycofania Państwa licencji na Grę.
c) Po rozwiązaniu niniejszej Umowy: (i) Państwa licencja na Grę niezwłocznie przestanie obowiązywać; oraz (ii) nie będzie Państwu przysługiwać zwrot jakichkolwiek opłat, w tym wszelkich niewykorzystanych opłat, z wyjątkiem Zakupionej Waluty Gry, która zostanie zwrócona zgodnie z wymogami obowiązujących przepisów.
d) Par. 4 lit. (b), par. 5, par. 6 lit. (d), par. 8, par. 11 oraz par. 14–23 zachowają ważność po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
7. ZMIANY UMOWY. BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie oraz z dowolnych przyczyn wedle wyłącznego uznania BANDAI NAMCO. W przypadku dokonania przez BANDAI NAMCO zmian niniejszej Umowy poinformujemy o takich zmianach z miesięcznym wyprzedzeniem, np. wystosowując powiadomienie za pośrednictwem Gry. Dalsze korzystanie przez Państwa z Gry po dacie wejścia w życie tych zmian stanowi potwierdzenie Państwa akceptacji zmienionej Umowy.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie, z wyjątkiem postanowień określających podstawowe zobowiązania umowne stron wynikające z niniejszej Umowy. Podstawowe zobowiązania umowne stron nie ulegną zmianom w sposób opisany w niniejszym paragrafie. BANDAI NAMCO poinformuje Państwa o wszelkich proponowanych modyfikacjach niniejszej Umowy, przedstawi Państwu proponowaną nową wersję niniejszej Umowy oraz powiadomi Państwa o dacie wdrożenia nowej Umowy. Wszelkie zmiany wymagają pisemnego powiadomienia (wystarczy przy tym powiadomienie e-mail) wystosowanego z sześciotygodniowym wyprzedzeniem. Jeżeli nie wyrażą Państwo jednoznacznego sprzeciwu na dane modyfikacje w ciągu sześciu tygodni od daty wdrożenia nowej Umowy, uznaje się, że zaakceptowali Państwo modyfikacje Umowy. W ww. powiadomieniu dotyczącym proponowanych modyfikacji BANDAI NAMCO poinformuje Państwa w sposób wyraźny i konkretny o prawie do zgłoszenia sprzeciwu w ciągu sześciu tygodni oraz o konsekwencjach braku wyraźnej odmowy wprowadzenia proponowanych modyfikacji.
8. MODYFIKACJA GRY.
a) BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do modyfikacji lub zaprzestania udostępniania, tymczasowo lub na stałe, Gry lub jakichkolwiek jej funkcji lub części za uprzednim powiadomieniem oraz, w przypadku sytuacji awaryjnej lub jeżeli jest to absolutnie konieczne, bez uprzedniego powiadomienia o tym fakcie. Przyjmują Państwo do wiadomości, że BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie udostępniania Gry lub jakiejkolwiek jej części.
b) Gra dostępna jest w wersji beta. Państwa uprawnienia do uzyskiwania dostępu i korzystania z Gry są ograniczone do okresu ustalonego przez BANDAI NAMCO wedle uznania spółki („Okres Beta”).
i) BANDAI NAMCO może okresowo, wedle uznania, modyfikować, nakładać ograniczenia na działanie, zawieszać lub zakończyć działanie lub zaprzestać udostępniania Gry lub jakichkolwiek aspektów Gry oraz Państwa dostępu do niej i korzystania z niej, w tym poprzez reset danych dotyczących Państwa rozgrywek, bez jakiegokolwiek uprzedzenia oraz jakiejkolwiek odpowiedzialności wobec Państwa. Modyfikacje mogą obejmować automatyczne aktualizacje oprogramowania, uzupełnianie lub usuwanie treści lub usług, które mogą spowodować utratę danych, treści, funkcji lub użyteczności.
ii) Gra może zawierać wady, a głównym celem licencjonowania Gry zgodnie z niniejszą Umową jest uzyskanie przez BANDAI NAMCO informacji zwrotnej dotyczącej wydajności Gry oraz identyfikacja wad. BANDAI NAMCO nie ma obowiązku udzielać Państwu pomocy technicznej na warunkach niniejszej Umowy oraz nie udziela zapewnień, że jakiekolwiek konkretne błędy lub rozbieżności w Grze zostaną skorygowane. Wyrażają Państwo zgodę na to, że — w zakresie, w jakim pozwalają na to obowiązujące przepisy — BANDAI NAMCO nie odpowiada za jakąkolwiek utratę danych, treści, funkcji lub użyteczności lub uszkodzenie Państwa komputera, danych i/lub oprogramowania. Uzyskują Państwo dostęp do Gry i korzystają z niej całkowicie na własne ryzyko.
iii) Zobowiązują się Państwo współpracować z BANDAI NAMCO w przypadku wniosków spółki dotyczących Państwa dostępu do Gry i korzystania z niej, w tym wniosków BANDAI NAMCO o zgłaszanie wszelkich usterek i innych problemów, które odkryją państwo w Grze lub związanych z Grą.
iv) Zobowiązują się Państwo nie ujawniać jakichkolwiek sugestii, informacji zwrotnych, danych niepublicznych ani informacji dotyczących Gry (w tym, bez ograniczeń, informacji dotyczących obrazów, rozgrywki lub usterek w Grze) jakimkolwiek osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody BANDAI NAMCO.
v) W dowolnym momencie w Okresie Beta BANDAI NAMCO może, wedle uznania, zresetować Państwa dane dotyczące rozgrywki (poziom, przedmiot) bez jakiegokolwiek uprzedzenia oraz jakiejkolwiek odpowiedzialności wobec Państwa.
9. WALUTA GRY I WIRTUALNE PRZEDMIOTY.
a) BANDAI NAMCO może zaoferować Państwu możliwość: (i) zakupu ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w grze („Zakupiona Waluta Gry”); (ii) zdobycia ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w Grze poprzez wykonanie określonych zadań w Grze (łącznie z Zakupioną Walutą Gry: „Waluta Gry”); i/lub (iii) zdobycia ograniczonej licencji i/lub zakupu za pomocą Waluty Gry ograniczonej licencji na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BANDAI NAMCO w Grze („Wirtualne Przedmioty”). Jeżeli BANDAI NAMCO zaoferuje możliwość zakupu lub zdobycia takich licencji, BANDAI NAMCO udzieli Państwu niewyłącznego, niepodlegającego przeniesieniu, odwołalnego, ograniczonego prawa na korzystanie odpowiednio z takiej Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów wyłącznie w celach osobistych i niekomercyjnych w Grze, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz spełnienia przez Państwa tych warunków.
b) Walutę Gry można wymienić jedynie na Wirtualne Przedmioty, z których można korzystać w Grze; ani Waluty Gry, ani Wirtualnych Przedmiotów nie można wymienić na pieniądze, jakąkolwiek rzecz posiadającą wartość pieniężną lub jakiekolwiek ekwiwalenty pieniężne za pośrednictwem BANDAI NAMCO lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że obowiązujące przepisy stanowią inaczej. Waluta Gry i Wirtualne Przedmioty nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie stanowią jej zamiennika. Ani na BANDAI NAMCO, ani na jakiejkolwiek innej osobie lub podmiocie nie spoczywa obowiązek wymiany Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów na jakiekolwiek wartościowe przedmioty, w tym, bez ograniczeń, na prawdziwą walutę. Przyjmują Państwo do wiadomości i wyrażają zgodę na to, że BANDAI NAMCO może podejmować działania, które będą wpływać na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty Gry i/lub Wirtualnych Przedmiotów w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków, w których wyraźnie zabraniają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO może, wedle uznania, nakładać ograniczenia na kwotę Waluty Gry, którą można zakupić, zdobyć lub odebrać.
c) Zakup Zakupionej Waluty Gry ma charakter ostateczny i nie podlega zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w jakichkolwiek okolicznościach z wyjątkiem przypadków, w których wymagają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO nie pobiera jakichkolwiek opłat za dostęp do, korzystanie lub niekorzystanie z Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów oprócz ceny zakupu Zakupionej Waluty Gry i określonych Wirtualnych Przedmiotów.
d) Waluty Gry ani Wirtualnych Przedmiotów nie wolno przekazywać, sprzedawać, dawać w ramach upominku, wymieniać, dokonywać transakcji z ich użyciem, wynajmować, udzielać na nie dalszych licencji ani użyczać z wyjątkiem przypadków, gdy ma to miejsce w Grze oraz zostało wyraźnie dozwolone przez BANDAI NAMCO. Jeżeli nie uzgodniono inaczej w niniejszej Umowie, BANDAI NAMCO zastrzega sobie i zachowuje wszelkie prawa i tytuły do Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów oraz udziały w Walucie Gry i Wirtualnych Przedmiotach.
e) Licencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę Gry i Wirtualne Przedmioty zostaną rozwiązane z chwilą rozwiązania niniejszej Umowy zgodnie z paragrafem 6, chyba że niniejsza Umowa stanowi inaczej.
10. PRAWO DO ODSTĄPIENIA OD UMOWY. Jeżeli są Państwo mieszkańcami państwa członkowskiego Unii Europejskiej, przysługują Państwu określone prawa do odstąpienia od umowy w przypadku zakupu Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów przy użyciu prawdziwej waluty. Wyraźnie zrzekają się jednak Państwo prawa do odstąpienia od umowy po rozpoczęciu świadczenia usługi, gdy Państwa konto uzyska dostęp do Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów. Wyrażają Państwo zgodę na to, że: (i) pobieranie Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów rozpocznie się niezwłocznie po ich nabyciu; oraz (ii) utracą Państwo prawo do odstąpienia od umowy po dokonaniu zakupu.
11. TREŚCI UŻYTKOWNIKA. Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, fotografie, grafiki, filmy, adresy URL oraz inne elementy lub treści w Grze („Treści Użytkownika”), w zakresie, w jakim zezwalają na to obowiązujące lokalne przepisy, niniejszym udzielają Państwo BANDAI NAMCO niewyłącznej, nieodpłatnej, w pełni podlegającej przeniesieniu i dalszemu licencjonowaniu globalnej licencji na cały okres obowiązywania ochrony prawnej praw własności intelektualnej w celu korzystania z Treści Użytkownika w związku z Grą oraz powiązanymi z nią towarami i usługami, w tym prawa do powielania, kopiowania, dostosowywania, modyfikacji, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmisji lub innego użytkowania, dystrybucji, wykorzystania i publikowania, w jakikolwiek sposób i na jakichkolwiek nośnikach, znanych obecnie lub opracowanych w późniejszym terminie, bez dalszego informowania Państwa o tym fakcie oraz bez uiszczania na Państwa rzecz jakiegokolwiek wynagrodzenia z tego tytułu. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, niniejszym zrzekają się Państwo wszelkich autorskich praw osobistych dotyczących autorstwa, publikacji, reputacji lub przypisywania w odniesieniu do korzystania przez BANDAI NAMCO i innych graczy z tych zasobów w związku z Grą oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującymi przepisami. Licencja udzielona BANDAI NAMCO zachowuje ważność po rozwiązaniu lub odwołaniu niniejszej Umowy.
12. POSTĘPOWANIE W ŚRODOWISKU ONLINE. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za postępowanie użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Gry lub korzystania z niej, chyba że wynika ono z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. BANDAI NAMCO może zawiesić lub wypowiedzieć Państwa dostęp do Gry w dowolnym momencie, jeżeli naruszą Państwo warunki niniejszego paragrafu 12 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BANDAI NAMCO może (np. w odpowiedzi na roszczenia właściciela praw autorskich) dokonać weryfikacji wszelkich Treści Użytkownika przesłanych, opublikowanych, przechowywanych lub wyświetlanych w Grze (dalej: „zamieszczonych”) z zastrzeżeniem, że w przypadku Treści Użytkownika udostępnianych w ramach prywatnych wiadomości przekazywanych w Grze, BANDAI NAMCO nie będzie weryfikować takich treści, jeśli co najmniej jedna ze stron komunikacji nie wyrazi na to zgody (np. zgłaszając wiadomość BANDAI NAMCO jako budzącą zastrzeżenia). BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia wszelkich Treści Użytkownika online. Mimo iż BANDAI NAMCO nie dokonuje regularnej weryfikacji, nie edytuje ani nie monitoruje jakichkolwiek Treści Użytkownika zamieszczanych w Grze, BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usuwania, weryfikacji lub edycji według własnego uznania wszelkich Treści Użytkownika zamieszczanych za pośrednictwem Gry, jeżeli BANDAI NAMCO ustali, że w opinii BANDAI NAMCO takie Treści Użytkownika stanowią naruszenie niniejszej Umowy i/lub jakichkolwiek praw osób trzecich, obowiązujących przepisów, zasad lub regulaminów. Nie mogą Państwo korzystać z Gry, jeżeli zostali w niej Państwo uprzednio zawieszeni lub usunięci z niej. Ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści Użytkownika zamieszczane przez Państwa lub przesyłane innym użytkownikom lub osobom trzecim. W szczególności, zobowiązują się Państwo nie podejmować następujących działań, nie próbować ich podjąć ani nie powodować podjęcia tych działań przez inną osobę w związku z Grą:
a) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, oszczercze, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, sprośne, nękające; mają charakter erotyczny, mają charakter groźby, naruszają prawa do prywatności lub prawa do wizerunku; są obelżywe, podżegające lub mają charakter nadużycia; promują lub zachęcają do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakerstwa; promują rasizm, bigoterię, nienawiść lub krzywdę fizyczną lub innego rodzaju szkodliwe działania przeciwko jakiejkolwiek grupie lub osobie lub budzą zastrzeżenia z jakichkolwiek innych względów;
b) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które mogą naruszać jakiekolwiek patenty, znaki towarowe, tajemnice handlowe, prawa autorskie lub inne prawa własności intelektualnej lub prawa rzeczowe jakichkolwiek osób, lub podmiotów;
c) podejmowanie działalności komercyjnej lub zajmowanie się sprzedażą komercyjną, w tym nadawaniem jakichkolwiek reklam lub pozyskiwaniem klientów;
d) podawanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych dotyczących jakiejkolwiek osoby (w tym Państwa);
e) podawanie się za jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym przedstawicieli, gospodarzy forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów BANDAI NAMCO, lub też w inny sposób przeinaczać Państwa powiązanie z osobą lub podmiotem;
f) utrudnianie lub zakłócanie Gry, lub zwykłego przebiegu Gry, lub dialogu, lub stosowanie wulgarnego języka, obelg, nadmiernego krzyku (np. pisanie przy użyciu samych wielkich liter), „spamowanie”, lub jakiekolwiek inne zakłócające, lub szkodliwe metody, które przeszkadzają innym użytkownikom Gry;
g) użycie lub wykorzystanie jakichkolwiek usterek, błędów lub wad projektowych w celu uzyskania nieupoważnionego dostępu do Gry, w celu uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub w celu oszukiwania albo wykorzystania nieupoważnionego działania w związku z Grą, w tym, bez ograniczeń, w celu uzyskania dostępu do części Gry, do których nie posiadają Państwo dostępu oraz wykorzystania jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych niedozwolonych narzędzi osób trzecich;
h) wykonywanie jakichkolwiek czynności, które zakłócają możliwość korzystania przez innych użytkowników z Gry zgodnie z jej zasadami lub w istotny sposób zwiększają koszty, lub trudności BANDAI NAMCO, lub dostawcy platformy w zakresie utrzymania Gry w stanie umożliwiającym korzystanie z niej przez wszystkich użytkowników;
i) celowe odłączanie się od sieci podczas gry w trybie online lub wielokrotne pozwalanie innemu graczowi na pokonanie Państwa w celu poprawy jego pozycji w rankingu, lub zwiększenia ilości zwycięstw w Grze;
j) handlowanie, sprzedawanie, wystawianie na aukcji lub innego rodzaju przekazywanie, lub próby przekazywania jakichkolwiek Wirtualnych Przedmiotów, lub Waluty Gry poza Grą;
k) inne sposoby naruszania warunków niniejszej Umowy i innych zasad ogłaszanych przez BANDAI NAMCO lub powodowanie utrudnień dla BANDAI NAMCO.
13. POLITYKA DOTYCZĄCA PRAW AUTORSKICH. Właściciele praw autorskich lub ich agenci, którzy uważają, że jakikolwiek element Gry narusza jakiekolwiek posiadane lub kontrolowane przez nich prawa autorskie mogą powiadomić o takim naruszeniu wyznaczonego przez nas Agenta ds. Praw Autorskich (Copyright Agent), korzystając z informacji podanych poniżej. Przetwarzanie Państwa powiadomienia można przyspieszyć, podając informacje i składając deklaracje, o których mowa w Tytule 17 Kodeksu Stanów Zjednoczonych, §512(c)(3). Zgodność z tym statutem nie stanowi przesłanki dla powiadomienia o naruszeniu postanowień z wyjątkiem właścicieli praw autorskich zlokalizowanych na terenie Stanów Zjednoczonych. Wszelkie osoby, które świadomie dopuszczają się w powiadomieniu przeinaczenia, że materiał lub działalność powoduje naruszenie, mogą ponosić odpowiedzialność z tytułu wszelkich odszkodowań, w tym kosztów i honorariów prawników, poniesionych przez nas lub rzekomego sprawcę w wyniku usunięcia przez nas, lub uniemożliwienia przez nas dostępu do materiału, lub działalności będącej przedmiotem oskarżenia na podstawie takiego przeinaczenia. Spółka BANDAI NAMCO przyjęła politykę rozwiązywania umowy, w odpowiednich okolicznościach oraz wedle własnego uznania BANDAI NAMCO, z użytkownikami, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej osób trzecich. Spółka BANDAI NAMCO może jednak także ograniczyć lub odciąć dostęp do Gry wszelkim użytkownikom, którzy naruszają jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy naruszenie ma charakter wielokrotny, czy nie.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (telefon)
+81-3-6866-0577 (faks)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. TREŚCI OSÓB TRZECICH. Za pośrednictwem Gry mogą być Państwu udostępniane treści od innych użytkowników, reklamodawców i innych osób trzecich. Ponieważ nie mamy kontroli nad treściami osób trzecich, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek treści osób trzecich, nie udzielamy gwarancji dotyczących dokładności lub jakości informacji zawartych w treściach osób trzecich oraz nie przyjmujemy odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści osób trzecich, chyba że wynikają one z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. Odniesienia do wszelkich produktów, usług, procesów lub innych informacji przy użyciu nazwy handlowej, znaku towarowego, producenta, dostawcy lub innych odniesień nie stanowi ani nie sugeruje ich poparcia, sponsoringu ani rekomendowania, ani też jakiegokolwiek powiązania pomiędzy nimi a BANDAI NAMCO, chyba że zostało to wyraźnie stwierdzone przez BANDAI NAMCO.
15. ZRZECZENIE SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODĘ NA TO, ŻE SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK WIRUSY LUB INNE SZKODLIWE FUNKCJE, KTÓRE WPŁYWAJĄ NA PAŃSTWA DOSTĘP DO GRY LUB KORZYSTANIE Z NIEJ ANI ZA JAKĄKOLWIEK NIEKOMPATYBILNOŚĆ POMIĘDZY GRĄ, INNYMI USŁUGAMI A SPRZĘTEM. GRA ORAZ WSZELKIE INNE USŁUGI UDOSTĘPNIANE SĄ W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ („AS IS”). Z WYŁĄCZENIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH ORAZ POWSTAŁYCH NA MOCY PRZEPISÓW LUB W INNY SPOSÓB) W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI BRAKU NARUSZEŃ, PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
W niektórych jurysdykcjach zrzeczenie się odpowiedzialności z tytułu dorozumianych warunków, wyłączenie lub ograniczenie poręczeń lub gwarancji w umowach z konsumentami jest niedozwolone; w związku z tym, niektóre lub wszystkie zrzeczenia się odpowiedzialności zawarte w niniejszym paragrafie mogą nie mieć do Państwa zastosowania.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
Niniejszy paragraf 15 nie ma na celu ograniczenia jakichkolwiek obowiązkowych lub ustawowych praw, lub środków zaradczych konsumentów, które mają zastosowanie zgodnie z przepisami Państwa lokalnej jurysdykcji. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, warunki i gwarancje sugerowane w Załączniku 2 ustawy Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (Australijskie Prawo Konsumenckie) zostają w całości wyłączone z niniejszej Umowy, a w zakresie, w jakim nie mogą one zostać wyłączone, przyjmują Państwo do wiadomości, że ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO jest ograniczona oraz, że uczciwe i uzasadnione jest takie ograniczenie ODPOWIEDZIALNOŚCI BANDAI NAMCO do:
(i) ponownej dostawy Gry; lub
(ii) płatności kosztu ponownej dostawy Gry.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
W przypadku wszelkich usług świadczonych odpłatnie zastosowanie mają następujące postanowienia: BANDAI NAMCO gwarantuje, że Gra będzie działać zasadniczo zgodnie ze specyfikacjami podanymi w odpowiedniej dokumentacji lub opisie produktu. W przypadku jakiejkolwiek wady BANDAI NAMCO wykona kolejne świadczenie, usuwając tę wadę (np. publikując poprawkę) lub zapewniając NOWĄ wersję usługi, która nie posiada tej wady, w zasadnym terminie pozwalającym na podjęcie co najmniej TRZECH kolejnych prób wykonania świadczeń. Jeżeli kolejne świadczenie zakończy się zdecydowanym niepowodzeniem, mogą Państwo wykonać inne ustawowe uprawnienia, z zastrzeżeniem, że niezawiniona odpowiedzialność BANDAI NAMCO z tytułu początkowych wad, zgodnie z par. 536a ust. 1. niemieckiego kodeksu cywilnego jest we wszystkich przypadkach wyłączona.
16. INTERNET. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE BANDAI NAMCO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, JAKICH MOGĄ PAŃSTWO DOŚWIADCZAĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA WSZELKICH TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI W ZWIĄZKU Z GRĄ W SPOSÓB DOKŁADNY, LUB TERMINOWY. Ponadto BANDAI NAMCO nie może obiecać ani zapewnić, oraz nie obiecuje ani nie zapewnia, że będą Państwo w stanie uzyskać dostęp do części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania zawsze, gdy będą Państwo tego chcieli; mogą bowiem wystąpić dłuższe okresy czasu, kiedy nie będą Państwo mogli uzyskać dostępu do tych części Gry. BANDAI NAMCO nie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania wszelkich części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania, ani też ciągłego działania lub dostępności poszczególnych serwerów.
17. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI. Z WYJĄTKIEM (1) ZGONU LUB USZKODZEŃ CIAŁA WYWOŁANYCH ZANIEDBANIEM BANDAI NAMCO, (2) DOKONANIA NADUŻYCIA LUB OSZUKAŃCZEGO PRZEINACZENIA PRZEZ BANDAI NAMCO, (3) CELOWYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA BANDAI NAMCO, (4) UTRATY LUB ZNISZCZENIA OSOBISTEGO MAJĄTKU RZECZOWEGO SPOWODOWANEGO KORZYSTANIEM Z GRY ORAZ (5) WSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ANI JEJ PODMIOTY ZALEŻNE, PODMIOTY POWIĄZANE, PRZEDSTAWICIELE, PRACOWNICY, AGENCI ORAZ INNI PARTNERZY I DOSTAWCY W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU JAKICHKOLWIEK SZKÓD POŚREDNICH, SPECJALNYCH, WTÓRNYCH LUB STRAT MORALNYCH, LUB JAKICHKOLWIEK INNYCH SZKÓD, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATY ZYSKÓW, WYNIKAJĄCYCH Z DZIAŁAŃ W RAMACH UMOWY LUB ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ (W TYM W WYNIKU ZANIEDBANIA), LUB Z INNYCH WZGLĘDÓW, WYNIKŁYCH Z KORZYSTANIA, LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB POWIĄZANYCH Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TREŚCI ZAWARTYCH W GRZE, LUB UDOSTĘPNIANYCH ZA JEJ POŚREDNICTWEM ALBO NIEWYKONANIA USŁUG POMOCY. W PRZYPADKU LEKKIEGO, LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA, LUB NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BANDAI NAMCO WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH, MOŻLIWYCH DO PRZEWIDZENIA SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ PAŃSTWA. ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU PRODUKTU, BEZWZGLĘDNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, WYNIKAJĄCA Z KORZYSTANIA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TEŻ Z NINIEJSZYMI WARUNKAMI W ŻADNYM WYPADKU NIE PRZEKROCZY STU DOLARÓW (100 USD), LUB KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ PAŃSTWA NA RZECZ BANDAI NAMCO ZA KORZYSTANIE PRZEZ PAŃSTWA Z GRY, W ZALEŻNOŚCI OD TEGO, KTÓRA Z TYCH KWOT BĘDZIE WYŻSZA. NINIEJSZY PARAGRAF 17 NIE OGRANICZA JAKICHKOLWIEK OBOWIĄZKOWYCH LUB USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ ZOSTAĆ OGRANICZONE ZGODNIE Z PRZEPISAMI PAŃSTWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI.
18. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 18 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI AMERYKI PÓŁNOCNEJ, ŚRODKOWEJ LUB POŁUDNIOWEJ, Z WYJĄTKIEM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami jakiegokolwiek państwa amerykańskiego, oprócz Stanów Zjednoczonych Ameryki, Państwo lub BNEA mogą kierować wszelkie spory związane lub wynikające z niniejszej Umowy lub Gry do alternatywnego rozstrzygnięcia (np. w drodze postępowania pojednawczego lub arbitrażowego) za uprzednią pisemną zgodą drugiej strony. Niezależnie od powyższego warunki niniejszej Umowy nie zabraniają Państwu kierować wszelkich sporów lub roszczeń, które mogą podlegać niniejszemu paragrafowi 18: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe, które mogą, jeżeli zezwalają na to przepisy, ubiegać się o zadośćuczynienie od BNEA w Państwa imieniu; (ii) wnosić przeciwko BNEA, w jakimkolwiek sądzie odpowiedniej właściwości, wszelkie roszczenia, które nie podlegają arbitrażowi lub w przypadku których postępowanie arbitrażowe jest zabronione lub ograniczone obowiązującymi przepisami; lub (iii) wnosić wszelkie roszczenia do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
19. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 19 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych Ameryki, akceptując warunki niniejszej Umowy, Państwo i BNEA: (i) zobowiązują się rozstrzygać określone spory drogą obowiązkowego, wiążącego arbitrażu, zgodnie z par. 19 lit. (a) oraz wszystkimi jego podpunktami (łącznie: „Umowa Arbitrażowa”); oraz (ii) wyraźnie zrzekają się prawa do rozprawy z udziałem ławy przysięgłych lub do uczestnictwa w jakichkolwiek powództwach zbiorowych wniesionych przeciwko drugiej stronie, zgodnie z par. 19 lit. (b) („Zrzeczenie się praw do powództwa zbiorowego”); chyba, że (iii) wykonają Państwo prawo do rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się praw do powództwa zbiorowego, zgodnie z par. 19 lit. (c).
a) OBOWIĄZKOWE, WIĄŻĄCE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE. W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM ZGODNIE Z PRAWEM PAŃSTWO I BNEA: (i) PRZYJMUJĄ DO WIADOMOŚCI I ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ ROZSTRZYGAĆ WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA DROGĄ WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO, ZGODNIE Z FEDERALNĄ USTAWĄ ARBITRAŻOWĄ, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ (POZA PRZYPADKAMI WYRAŹNIE OKREŚLONYMI W PAR. 19.a.iii) WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA OPARTE NA TEORIACH PRAWNYCH NARUSZENIA UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, NARUSZEŃ PRAWA, NADUŻYCIA, NIEUCZCIWEJ KONKURENCJI, PRAWA DO PRYWATNOŚCI, PRZEINACZENIA LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, JAKIE MOGĄ WYNIKNĄĆ LUB BYĆ ZWIĄZANE Z JAKIMIKOLWIEK ASPEKTAMI RELACJI POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA, WSZELKIMI WARUNKAMI LUB POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY LUB PAŃSTWA DOSTĘPEM DO GRY LUB KORZYSTANIEM Z NIEJ („ROSZCZENIE”); (ii) WYRAŹNIE I NIEODWOŁALNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH PRAW DO DOCHODZENIA JAKICHKOLWIEK ROSZCZEŃ W SĄDZIE LUB WYSŁUCHANIA LUB OSĄDZENIA WSZELKICH ROSZCZEŃ PRZED SĘDZIĄ LUB ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH; (iii) NIE WNIOSĄ ANI NIE WEZMĄ UDZIAŁU W ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE, NAWET JEŻELI JEST TO Z INNYCH WZGLĘDÓW DOZWOLONE W FEDERALNEJ USTAWIE O POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM; ORAZ (iv) NIE BĘDĄ DĄŻYĆ DO KONSOLIDACJI ANI POŁĄCZENIA JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO DOTYCZĄCEGO PAŃSTWA ROSZCZENIA LUB ROSZCZENIA BNEA Z JAKIMKOLWIEK POSTĘPOWANIEM LUB ARBITRAŻEM WNIESIONYM PRZEZ LUB PRZECIWKO JAKIEJKOLWIEK OSOBIE TRZECIEJ BEZ WYRAŹNEJ PISEMNEJ ZGODY TAKIEJ OSOBY TRZECIEJ ORAZ OBU STRON NINIEJSZEJ UMOWY. JEŻELI NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ŚCIŚLE ZGODNEGO Z PAR. 19(c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ABY WSZELKIE ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE BYŁY ROZPATRYWANE WYŁĄCZNIE DROGĄ OBOWIĄZKOWEGO, WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO.
i) Nieformalne rozstrzyganie sporów przed postępowaniem arbitrażowym. Przed wszczęciem postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń objętych niniejszą Umową Arbitrażową Państwo oraz BNEA zobowiązują się podjąć w dobrej wierze uzasadnione starania w celu nieformalnego rozstrzygnięcia wszelkich sporów lub Roszczeń pomiędzy Państwem a BNEA. Strona, która chce zgłosić taki spór lub Roszczenie, prześle drugiej stronie pisemne powiadomienie opisujące charakter i podstawę takiego sporu lub Roszczenia oraz określające zadośćuczynienie, o które się ubiega. Wszelkie takie pisemne powiadomienia skierowane do BNEA należy przesyłać listem priorytetowym na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Jeżeli Państwo i BNEA nie uzgodnią rozstrzygnięcia takiego sporu lub Roszczenia w ciągu 30 dni od otrzymania tego pisemnego powiadomienia, strona zgłaszająca taki spór lub Roszczenie może wszcząć postępowanie arbitrażowe przeciwko drugiej stronie, zgodnie z powyższymi postanowieniami Umowy Arbitrażowej.
ii) Procedura arbitrażu. Postępowanie arbitrażowe jest prawnie wiążącym procesem, w ramach którego strony mogą ubiegać się o środki prawne od drugiej strony lub przeciwko niej, podobnie jak w przypadku postępowania wniesionego do sądu; postępowanie to na ogół wiąże się jednak z mniejszą liczbą ścisłych formalności proceduralnych, jest prowadzone przed osobą trzecią, neutralnym arbitrem (zamiast sędziego lub ławy przysięgłych), przewiduje bardziej ograniczone odkrycia oraz potencjalnie mniejsze honoraria prawnicze dla każdej ze stron, oraz podlega ograniczonej weryfikacji przez sądy. Procedura postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń zgodnie z niniejszą Umową Arbitrażową podlega Zasadom Arbitrażu Handlowego Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego („AAA”) oraz, w odpowiednich przypadkach, Procedurom Uzupełniającym w sprawach dotyczących Sporów Konsumenckich AAA; oba dokumenty dostępne są pod adresem: http://www.adr.org. Niezależnie od powyższego Państwo oraz BNEA uzgadniają, że wszelkie takie postępowania arbitrażowe będą prowadzone w języku angielskim oraz dopuszczają przedkładanie dokumentów drogą elektroniczną i uczestnictwo przez telefon, w ramach telekonferencji lub osobiste, we wspólnie uzgodnionej lokalizacji.
iii) Wyłączone Roszczenia. Niezależnie od powyższego warunki Umowy Arbitrażowej nie zabraniają Państwu ani BNEA kierować wszelkich Roszczeń: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe posiadające uprawnienia rządowe i odpowiednią właściwość w celu ubiegania się o zadośćuczynienie od drugiej strony w imieniu Państwa lub BNEA; lub (ii) do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
iv) Rozłączność postanowień Umowy Arbitrażowej. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszej Umowy Arbitrażowej nie będzie możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszej Umowy Arbitrażowej jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym wyrażą Państwo swoją decyzję dotyczącą rezygnacji z zawarcia niniejszej Umowy Arbitrażowej.
b) ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO. JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI, AKCEPTUJĄC WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY, PAŃSTWO ORAZ BNEA NINIEJSZYM WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE: (i) KAŻDE ROSZCZENIE MA CHARAKTER OSOBISTY DLA PAŃSTWA I BNEA ORAZ BĘDZIE ROZPATRYWANE W RAMACH INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO (LUB INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA SĄDOWEGO W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), A NIE W RAMACH POWÓDZTWA ZBIOROWEGO LUB INNEJ FORMY POWÓDZTWA REPREZENTACYJNEGO; (ii) WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ PAŃSTWO WSZELKICH PRAW DO WNOSZENIA LUB UCZESTNICTWA W POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB DOCHODZENIA ZADOŚĆUCZYNIENIA NA ZASADZIE ZBIOROWEJ LUB REPREZENTACYJNEJ; ORAZ (iii) ARBITER (LUB SĄD W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii) MOŻE PROWADZIĆ WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE (LUB POSTĘPOWANIE SĄDOWE W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), NIE MOŻE KONSOLIDOWAĆ ROSZCZEŃ WNOSZONYCH PRZEZ WIĘCEJ NIŻ JEDNĄ OSOBĘ ANI NIE MOŻE PROWADZIĆ JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA REPREZENTACYJNEGO LUB ZBIOROWEGO DOTYCZĄCEGO TYCH ROSZCZEŃ. O ILE NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ZGODNIE Z OPISEM W PAR. 19 LIT. (c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE KAŻDA ZE STRON MOŻE WNOSIĆ ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNIE, A NIE W CHARAKTERZE POWODA LUB UCZESTNIKA GRUPY W JAKIMKOLWIEK RZEKOMYM POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM.
i) Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego nie będą możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym zdecydują się Państwo zrezygnować z niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego w żadnym wypadku nie będzie interpretowana ani uznawana za Państwa zgodę lub zgodę BNEA na uczestnictwo w powództwie lub arbitrażu zbiorowym.
c) PROCEDURA REZYGNACJI. Przysługuje Państwu prawo do rezygnacji z powyższej Umowy Arbitrażowej i Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, wskutek czego nie będą Państwo podlegać ich postanowieniom. Mogą to Państwo zrobić, przesyłając pisemne oświadczenie dotyczące Państwa decyzji o rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego („Oświadczenie o Rezygnacji”), zgodnie z następującymi wymaganiami par. 19.c.i–19.c.iii:
i) Forma i adres. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji należy wysłać na następujący adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Oświadczenie należy przesłać albo: (i) listem priorytetowym opłaconym z góry, pocztą poleconą za poświadczeniem odbioru; albo (ii) nocną przesyłką kurierską (np. Federal Express).
ii) Ograniczenia czasowe. O ile obowiązujące przepisy nie wymagają dłuższego terminu, Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zostać podstemplowane (w przypadku przesyłki listem priorytetowym) lub wysłane (w przypadku nocnej przesyłki kurierskiej) w ciągu: (i) 30 dni od nabycia przez Państwa kopii Gry; lub (ii) w przypadku braku zakupu, w ciągu 30 dni od daty uzyskania przez Państwa po raz pierwszy dostępu do kopii Gry.
iii) Wymagane informacje. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zawierać: (i) tytuł konkretnej Gry, do której Oświadczenie o Rezygnacji ma mieć zastosowanie; (ii) Państwa imię i nazwisko; (iii) Państwa adres; (iv) Państwa numer telefonu; (v) Państwa adres e-mail; (vi) jeżeli są Państwo zarejestrowanym użytkownikiem Gry lub jakiegokolwiek innego produktu lub usługi BNEA, wszystkie Państwa nazwy użytkownika w Grze oraz innych produktach i usługach BNEA; oraz (vii) oświadczenie, że nie wyrażają Państwo zgody na Umowę Arbitrażową i/lub Zrzeczenie się Praw do Powództwa Zbiorowego. BNEA może korzystać z powyższych informacji zawartych w Oświadczeniu o Rezygnacji w celu archiwizacji, przetwarzania, przechowywania i obsługi Państwa rezygnacji odpowiednio z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, ale nie w celach marketingowych.
iv) Skutki prawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli Państwa Oświadczenie o Rezygnacji spełni wszystkie powyższe wymogi, uznaje się, że Państwo i BNEA zrezygnowali z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, zgodnie z Państwa oświadczeniem zawartym w takim Oświadczeniu o Rezygnacji, w odniesieniu do niniejszej Umowy. Przedłożenie ważnego Oświadczenia o Rezygnacji ma zastosowanie wyłącznie do Roszczeń wynikających lub związanych z określoną w nim Grą i Umową, zawartą pomiędzy BNEA a osobą wskazaną w takim Oświadczeniu o Rezygnacji.
v) Skutki nieprawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli przedłożą Państwo Oświadczenie o Rezygnacji, które nie spełnia któregokolwiek z wymogów określonych w par. 19.c.i–19.c.iii, Państwo oraz BNEA będą podlegać Umowie Arbitrażowej i Zrzeczeniu się Praw do Powództwa Zbiorowego określonych w niniejszej Umowie.
20. PRAWO WŁAŚCIWE.
W zakresie, w jakim jest to wymagane obowiązującymi przepisami, wszelkie warunki i postanowienia niniejszej Umowy podlegają obowiązującym przepisom prawa, i będą zgodnie z nimi interpretowane, nawet jeżeli jest to niespójne z prawem właściwym określonym w niniejszym paragrafie 20, a zastosowanie, interpretacja lub egzekwowanie warunków niniejszej Umowy, zgodnie z jakimikolwiek przepisami dotyczącymi właściwości sądów, omawianymi w niniejszym paragrafie 20, w żadnym wypadku nie wyłączają ani nie ograniczają jakichkolwiek uprawnień przyznanych Państwu jako konsumentom zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony konsumentów. Należy zauważyć, że Państwa postępowanie może także podlegać innym przepisom lokalnym, stanowym, krajowym i międzynarodowym. Strony uzgadniają, że Konwencja Organizacji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania do jakichkolwiek sporów lub transakcji wynikających z niniejszej Umowy.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Stosowanie, interpretacja i egzekwowanie warunków niniejszej Umowy oraz korzystanie przez Państwa z Gry podlegają prawu stanu Kalifornia, z wyłączeniem norm kolizyjnych.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu japońskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu francuskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
21. MIEJSCE.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Państwo oraz BNEA jednoznacznie uzgadniają, że w przypadku wszelkich sporów wynikających z niniejszej Umowy lub z nią związanych i/lub korzystaniem przez Państwa z Gry, niepodlegających Umowie Arbitrażowej w paragrafie 19 powyżej, wyłączną jurysdykcję w odniesieniu do wszelkich takich roszczeń lub pozwów posiadają sądy federalne lub stanowe Hrabstwa Santa Clara w Kalifornii, a Państwo wyrażają zgodę na właściwość osobistą takich sądów.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Rejonowy w Tokio, zaś Państwo i BNEI wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Gospodarczy w Lyonie, zaś Państwo i BNEE wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
22. BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI. Z wyjątkiem przypadków opisanych poniżej, osoba lub podmiot, który nie jest uczestnikiem Umowy, nie ma żadnych praw do wymuszania jakichkolwiek postanowień niniejszej Umowy, niezależnie od tego czy taka osoba lub podmiot zostały zidentyfikowane. Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC i Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (każde z nich to „Firma grupy SIE”) są zewnętrznymi beneficjentami niniejszej Umowy i że po zaakceptowaniu warunków i postanowień niniejszej Umowy, każda z firm grupy SIE będzie miała prawo egzekwować postanowienia Umowy wobec Użytkownika jako osoba trzecia.
23. POSTANOWIENIA RÓŻNE. Niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy Państwem a BANDAI NAMCO w odniesieniu do korzystania z Gry. Jeżeli jakiekolwiek postanowienia niniejszej Umowy zostaną uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowa pełną ważność i moc przez pozostały okres jej obowiązywania lub inny okres, podany w par. 6 lit. (d), chyba że postanowienie to pozbawi Umowę jej zasadniczych zobowiązań. Nie wolno Państwu dokonywać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek uprawnień wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej Pisemnej zgody BANDAI NAMCO, a wszelkie próby dokonania cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia niniejsze Warunki będą w pełni wiążące, będą służyć korzyści oraz będą egzekwowalne przez nas oraz naszych następców prawnych i cesjonariuszy. Niewykonanie przez BANDAI NAMCO jakichkolwiek uprawnień lub postanowień niniejszej Umowy nie stanowi zrzeczenia się takiego uprawnienia lub postanowienia. Tytuły paragrafów niniejszej Umowy mają na celu wyłącznie ułatwienie posługiwania się nią i nie mają mocy prawnej ani umownej.
Aby skontaktować się z BNEI, proszę postępować zgodnie z procesem opisanym na naszej stronie pomocy, dostępnej pod adresem http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Aby skontaktować się z BNEA, proszę skontaktować się z obsługą klienta BNEA pod adresem https://www.bandainamcoent.com/support lub wysyłając pismo do BNEA na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Aby skontaktować się z BNEE, proszę skontaktować się z BNEE za pośrednictwem obsługi klienta BNEE pod adresem http://www.bandainamcoent.eu/support lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 — 69258 LYON CEDEX 09 — France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
POLITYKA PRYWATNOŚCI
Ostatnia aktualizacja: 27 lutego 2020 r.
Niniejsza polityka prywatności wyjaśnia, w jaki sposób informacje o Tobie są gromadzone, wykorzystywane i ujawniane przez BANDAI NAMCO Entertainment Inc., („BNEI”, „nas”, „my” lub „nasze” itp.) podczas korzystania z naszych gier i powiązanych z nimi usług internetowych podlegających niniejszym zasadom (łącznie nazywane „Grą”). W rozumieniu Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych BNEI jest administratorem Twoich danych osobowych.
Zastrzegamy sobie prawo do okresowego wprowadzania zmian w niniejszej polityce prywatności. Jeśli wprowadzimy zmiany, powiadomimy Cię o tym, aktualizując datę umieszczoną na początku polityki prywatności, a w niektórych przypadkach przekazując Ci dodatkowe powiadomienie (np. poprzez dodanie oświadczenia na stronie głównej naszej Gry lub przesłanie Ci wiadomości). Jeśli nie wyrażasz zgody na te zmiany, prosimy Cię o niekorzystanie z naszej Gry ani nieprzekazywanie nam w inny sposób swoich danych osobowych. Zachęcamy Cię do przejrzenia zasad polityki prywatności za każdym razem, gdy korzystasz z Gry, aby być na bieżąco z informacjami o naszych praktykach informacyjnych i sposobach ochrony prywatności.
I. Gromadzenie informacji
Informacje gromadzone automatycznie podczas korzystania z Gry
Kiedy uzyskujesz dostęp do funkcji online związanych z naszą Grą lub korzystasz z nich, automatycznie gromadzimy informacje o Tobie, w tym:
• Informacje o użytkowaniu: gromadzimy informacje związane z korzystaniem przez Ciebie z Gry, takie jak identyfikator internetowy, ukończone poziomy, wyniki rozgrywek, czas spędzony na graniu w Grę oraz inne informacje związane z graniem.
• Informacje dziennika: rejestrujemy informacje na temat korzystania z naszych Gier, takie jak czas dostępu, czas spędzony na graniu i Twój adres IP.
• Informacje o sprzęcie: gromadzimy informacje o komputerze lub o urządzeniu, z którego korzystasz, aby uzyskać dostęp do naszej Gry, takie jak model sprzętu, system operacyjny i jego wersja, informacje sieciowe przeglądarki, adres MAC, adres IP i inne unikalne identyfikatory urządzeń udostępnione przez system operacyjny Twojego sprzętu.
Informacje, które nam przekazujesz
Gromadzimy informacje, które nam bezpośrednio przekazujesz. Na przykład informacje podawane podczas tworzenia konta, interakcji z innymi użytkownikami, wysyłania zgłoszeń do obsługi klienta, rejestracji w celu otrzymywania newsletterów, udziału w ankietach lub komunikowania się z nami w inny sposób. Rodzaje informacji, które możemy zgromadzić, obejmują Twoją nazwę użytkownika, hasło, adres e-mail i wszelkie inne informacje, które zdecydujesz się podać.
Informacje, które gromadzimy z innych źródeł
Możemy również pobierać informacje z innych źródeł, o ile jest to konieczne do funkcjonowania naszej Gry, i łączyć je z informacjami, które gromadzimy za pośrednictwem naszej Gry. Na przykład możemy uzyskać informacje dotyczące Twojego konta z platformy do gier, z której korzystasz, lub możemy pobrać informacje o Twoim rankingu w grze lub stanie trofeów z aplikacji centrum gier systemu. We wszystkich innych przypadkach poprosimy Cię o upoważnienie nas do gromadzenia, przechowywania i wykorzystywania danych osobowych od osób trzecich.
II. Wykorzystanie informacji
Gromadzimy, przechowujemy i wykorzystujemy Twoje dane, wyłącznie jeśli wyrazisz na to zgodę lub w stopniu, w jakim jest to konieczne (i) do realizacji zawartej z Tobą umowy; (ii) w celu spełnienia naszych zobowiązań prawnych; lub (iii) do realizacji naszych uzasadnionych interesów, w tym prowadzenia, oceniania i usprawniania naszej działalności w ujęciu globalnym. Starannie wyważamy nasze uzasadnione interesy biznesowe w zestawieniu z Twoimi prawami do ochrony danych. Skontaktuj się z nami, korzystając z danych kontaktowych podanych poniżej, jeśli masz pytania dotyczące tego równoważenia interesów.
My (lub inny zewnętrzny podmiot przetwarzający dane w naszym imieniu) możemy gromadzić, przechowywać i wykorzystywać informacje o Tobie w następujących celach przez okres niezbędny do osiągnięcia takich celów:
• dostarczanie, utrzymywanie i doskonalenie naszej Gry;
• udostępnianie i dostarczanie produktów i usług, których oczekujesz, oraz przetwarzanie transakcji i wysyłanie związanych z nimi informacji;
• rejestracja Twojego konta w Grze i pomoc w zarządzaniu Twoim kontem;
• udzielanie odpowiedzi na Twoje komentarze, pytania i zgłoszenia oraz świadczenie obsługi klienta;
• wysyłanie do Ciebie powiadomień technicznych, aktualizacji, alertów bezpieczeństwa oraz wiadomości od pomocy technicznej i wiadomości administracyjnych;
• komunikowanie się z Tobą w sprawie produktów, usług, ofert, promocji, nagród i wydarzeń oferowanych przez BNEI i inne podmioty, a także prezentowanie wiadomości, informacji i innych materiałów marketingowych, które naszym zdaniem mogą Cię interesować;
• monitorowanie i analizowanie trendów, sposobów użytkowania i działań związanych z naszą Grą;
• kojarzenie i łączenie z informacjami, które uzyskujemy z innych źródeł, aby lepiej zrozumieć Twoje potrzeby i zapewnić Ci lepszą obsługę;
• wykrywanie i badanie oszukańczych, nieuprawnionych lub bezprawnych działań oraz zapobieganie takim działaniom;
• jakikolwiek inny cel, do realizacji którego jesteśmy zobligowani lub uprawnieni, aby spełniać nasze zobowiązania ustawowe i regulacyjne; oraz
• jakikolwiek inny cel, w związku z którym przekazujesz nam informacje.
III. Udostępnianie informacji
Nie udostępniamy, nie wymieniamy ani w żaden inny sposób nie przekazujemy Twoich danych osobowych osobom trzecim, chyba że jest to konieczne do dostarczania naszych produktów lub świadczenia usług, pozostaje zgodne z niniejszą polityką prywatności, jest dozwolone przez prawo lub mamy Twoją wyraźną zgodę na takie działania. Nie sprzedajemy Twoich danych osobowych osobom trzecim. Zgodnie z powyższym możemy udostępniać informacje o Tobie w następujących sytuacjach lub w inny sposób opisany w niniejszej polityce prywatności:
• innym użytkownikom, jeżeli zdecydujesz się na udział w interaktywnych obszarach naszej Gry, takich jak funkcje czatu lub gry wieloosobowej (wykorzystanie danych osobowych umożliwiających identyfikację, takich jak imię i nazwisko, do tworzenia nazwy użytkownika w naszych usługach jest surowo zabronione);
• naszym pracownikom, podmiotom stowarzyszonym, spółkom powiązanym, dostawcom, konsultantom i innym zewnętrznym dostawcom usług, którzy potrzebują dostępu do takich informacji, aby wykonywać prace w naszym imieniu (są to np. dostawcy usług z dziedziny programowania, hostingu stron internetowych lub przechowywania i przetwarzania informacji);
• w odpowiedzi na postępowanie prawne lub na prośbę o udzielenie informacji, jeżeli takie ujawnienie jest zgodne z obowiązującym prawem, przepisami lub regulacjami (w tym na przykład organom rządowym lub regulacyjnym, organom ścigania lub sądom) lub zgodnie z innymi wymaganiami obowiązującymi w tym zakresie;
• jeśli mamy uzasadnione podstawy, by sądzić, że Twoje działania są niezgodne z naszymi umowami lub zasadami lub w celu ochrony praw, własności i bezpieczeństwa BNEI, naszych użytkowników lub innych osób;
• w związku z fuzją, sprzedażą aktywów spółki, finansowaniem lub przejęciem całości lub części naszej firmy przez inną firmę; i
• za Twoją zgodą lub za Twoim wskazaniem.
IV. Dane analityczne dotyczące Gry
Niektóre z naszych gier, za Twoją uprzednią zgodą, łączą informacje z rozgrywki i dane analityczne z informacjami zebranymi z innych gier BANDAI NAMCO Entertainment, gier spółek z naszej grupy i innych źródeł zewnętrznych. Będziemy wykorzystywać te informacje do analizowania trendów w grach i procesie monetyzacji, do tworzenia profili kategorii graczy, tworzenia nowych gier i usług oraz do wykonywania innych analiz. Możesz uniemożliwić wykorzystywanie swoich danych w taki sposób za pomocą menu opcji w Grze.
V. Bezpieczeństwo
Podejmujemy uzasadnione środki techniczne i organizacyjne w celu ochrony informacji o Tobie przed utratą, kradzieżą, niewłaściwym użyciem i nieuprawnionym dostępem, ujawnieniem, zmianą i zniszczeniem. Nie można jednak zagwarantować bezpieczeństwa danych przesyłanych przez internet, dlatego nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa jakichkolwiek danych osobowych przekazywanych nam przez internet.
VI. Przechowywanie i usuwanie danych
Dane osobowe gromadzone za pośrednictwem Gry są przechowywane i usuwane zgodnie z wymogami dotyczącymi ochrony danych. Wszystkie dane zostaną pozbawione atrybutów identyfikujących lub usunięte, jeżeli nie będą już potrzebne do realizacji wyżej wymienionych celów, chyba że prawo wymaga dalszego ich przechowywania.
VII. Transfery międzynarodowe
Dane osobowe, które od Ciebie otrzymujemy, są zwykle przekazywane do Japonii i tam przechowywane oraz przetwarzane. Należy pamiętać, że możemy przekazywać Twoje dane osobowe do lokalizacji poza Twoim krajem, w których może nie obowiązywać taki sam poziom ochrony danych, jaki gwarantuje prawo obowiązujące w Twoim kraju. Jednak gromadzenie, przechowywanie i wykorzystywanie przez nas Twoich danych osobowych będzie nadal podlegać niniejszej polityce prywatności, a jeśli ujawnimy Twoje dane osobowe osobom trzecim znajdującym się za granicą, podejmiemy takie kroki, które są uzasadnione w danych okolicznościach, aby zapewnić, że dane te są wykorzystywane zgodnie z niniejszą polityką prywatności.
VIII. Witryny osób trzecich
Nasze gry mogą zawierać łącza do witryn lub usług obsługiwanych przez osoby trzecie. Należy pamiętać, że niniejsza polityka prywatności dotyczy wyłącznie naszej Gry i nie możemy ponosić odpowiedzialności za dane osobowe, które osoby trzecie mogą gromadzić, przechowywać i wykorzystywać za pośrednictwem swojej witryny internetowej. Zawsze należy dokładnie zapoznać się z polityką prywatności każdej odwiedzanej witryny.
IX. Przepisy dotyczące ochrony danych
Ty i Twój opiekun prawny, jeśli jesteś osobą niepełnoletnią, macie określone prawa do ochrony danych zgodnie z obowiązującym systemem prawnym. Twoje prawa w ramach obowiązujących przepisów mogą obejmować:
• prawo dostępu do przetwarzanych przez nas Twoich danych osobowych oraz prawo do przenoszenia danych,
• prawo do poprawiania lub usunięcia danych osobowych,
• prawo do ograniczenia przetwarzania Twoich danych osobowych,
• prawo do wycofania w dowolnym czasie zgody, która została nam udzielona, chociaż nie ma to wpływu na zgodność z prawem przetwarzania danych przed wycofaniem zgody,
• prawo do wyrażenia w dowolnym momencie sprzeciwu wobec przetwarzania Twoich danych osobowych w celu realizacji uzasadnionych interesów BNEI,
• prawo do wyrażenia sprzeciwu w dowolnym momencie wobec przetwarzania Twoich danych osobowych w celach marketingu bezpośredniego, w tym do celów profilowania, w zakresie, w jakim jest to związane z marketingiem bezpośrednim. Jeśli wyrazisz sprzeciw wobec przetwarzania danych w celach marketingu bezpośredniego, nie będziemy już przetwarzać Twoich danych osobowych w takich celach. W takim przypadku nadal możemy wysyłać do Ciebie wiadomości dotyczące transakcji lub relacji, ale wyłącznie na temat naszych bieżących relacji biznesowych.
Jeśli chcesz wysłać takie zgłoszenie, możesz je skierować na adres ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Jeśli zdecydujesz się skorzystać z tych praw, nie zmienimy poziomu świadczenia naszych usług. Jednak gdy zażądasz usunięcia swoich danych lub zaprzestania gromadzenia informacji koniecznych do zapewnienia prawidłowego działania Usług, nie będziesz w stanie korzystać z części lub z wszystkich naszych Usług.
X. Kontakt
Jeśli masz pytania dotyczące niniejszej polityki prywatności lub naszych zasad postępowania, skontaktuj się z nami:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokio 108-0014
Japonia
+81-3-6744-6112 (telefon)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Jeśli przebywasz na terytorium Unii Europejskiej, możesz również skontaktować się z nami pod adresem:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCJA
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: прокрутить <?kgLR?>: выбрать <?kgOk?>: подтвердить <?kgRU?>: изменить язык
Принять
Отказаться
<?kgUD?>: выбрать <?kgOk?>: подтвердить <?kgCancel?>: закрыть
Изменить язык
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Последнее обновление: 1 апреля 2018 года.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ. ПОЛУЧАЯ ДОСТУП К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ, А ТАКЖЕ ИГРАЯ В НАШИ ИГРЫ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЯ СЕРВИСЫ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ЮРИДИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, А ТАКЖЕ ВСЕ УСЛОВИЯ, ВКЛЮЧЕННЫЕ В НЕГО ПОСРЕДСТВОМ ОТСЫЛКИ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ СО ВСЕМИ УКАЗАННЫМИ УСЛОВИЯМИ, ТО ВАМ СЛЕДУЕТ ПРЕКРАТИТЬ ПОЛУЧЕНИЕ ДОСТУПА К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СОДЕРЖИТСЯ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ (РАЗДЕЛ 19(a)) И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ (РАЗДЕЛ 19(b)), КОТОРЫЕ НЕ КАСАЮТСЯ ВАС, ЕСЛИ ВЫ ПРОЖИВАЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Германии. Более подробная информация приводится в разделах 7 и 15.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Европейского союза. Более подробная информация приводится в разделе 10.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Австралии. Более подробная информация приводится в разделе 15.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Северной или Южной Америки, за исключением США. Более подробная информация приводится в разделе 18.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов США. Более подробная информация приводится в разделе 19.
Настоящее Лицензионное соглашение с конечным пользователем («Соглашение») является контрактом между вами и одной из следующих компаний (в зависимости от конкретного случая): BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI»), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. («BNEA»), BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. («BNEE») (совокупно именуемых «BANDAI NAMCO», «нас», «мы», «наша» и т. д.). Оно предоставляет вам доступ к игре, в которой настоящее Соглашение появляется, и возможность пользоваться ею (или, в случае размещения в сети Интернет, — вышеупомянутой игрой), включая (без ограничений) любые соответствующие многопользовательские, сетевые или загружаемые фрагменты, а также любую соответствующую документацию или контент как в письменном, так и в электронном виде («Игра»). Мы предоставляем лицензию на Игру, а не продаем ее, следовательно, настоящее Соглашение не предоставляет пользователю право собственности на Игру или любую из ее копий. Настоящее Соглашение никоим образом не влияет на условия и положения других соглашений, заключенных между вами и компанией BANDAI NAMCO на использование других продуктов или услуг. Любые вносимые вами изменения, дополнения или удаления являются неприемлемыми и в прямой форме отклоняются компанией BANDAI NAMCO.
Предоставляемые нами дополнительные условия (включая, среди прочего, публикуемые платежи, порядок выставления счетов и правила рекламных кампаний) могут касаться определенных функций и элементов, являющихся компонентами Игры. Если не указано иное, все применимые дополнительные условия включаются в настоящее Соглашение посредством ссылок. В случае возникновения противоречия между настоящим Соглашением и любыми дополнительными условиями дополнительные условия имеют приоритет в отношении определенных функций и элементов.
1. СТОРОНА ДОГОВОРА. Организация с названием BANDAI NAMCO, с которой вы вступаете в договорные отношения с учетом места вашего жительства. Если вы являетесь резидентом страны Азии, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEI. Если вы являетесь резидентом Северной, Центральной или Южной Америки, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEA. Если вы являетесь резидентом другой страны, не указанной выше, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEE.
2. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. Получаемые в Игре данные хранятся в BNEI, Япония. Дополнительная информация приводится в Политике конфиденциальности BNEI (которая будет показана после данного Соглашения), где содержится описание наших способов сбора, использования и разглашения таких данных.
3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИЙ. Предоставляемые настоящим Соглашением лицензии осуществляются на следующих условиях и подразумевают ваше полное согласие со всеми другими условиями, изложенными в настоящем Соглашении:
a) Вы достигли совершеннолетия в своей юрисдикции. Если вы еще не достигли совершеннолетия в своей юрисдикции, то с условиями настоящего Соглашения и любыми другими дополнительными условиями должен согласиться ваш родитель или законный опекун;
b) Вы соглашаетесь со всеми условиями данного Соглашения и любыми дополнительными положениями, которые могут быть применимы к Игре, и обязуетесь их соблюдать;
c) Ваш доступ к Игре и использование Игры регулируется посредством определенных мер безопасности, включая, среди прочего, регистрацию Игры с помощью серийного кода, обязательное наличие постоянного подключения к сети Интернет, подтверждение определенных мер обеспечения безопасности и защиту цифровых прав. Несогласие с использованием этих мер безопасности или неполное соблюдение этих условий может частично или полностью отрицательно повлиять на процесс использования вами Игры;
d) Ваш доступ к Игре и ее использование осуществляются в полном соответствии со всеми положениями действующего местного, государственного, национального и зарубежного законодательства;
e) Вы обязуетесь осуществлять доступ к Игре и использовать ее только на локальных компьютерах, на законно лицензированных копиях операционных систем, соответствующих системным требованиям Игры (далее — «Аппаратное обеспечение»);
f) Если вы являетесь резидентом Северной, Центральной или Южной Америки:
Приобретение и использование товаров выполняется в соответствии с Условиями предоставления услуг и Лицензионным соглашением. Сублицензия на использование интернет-услуг предоставляется вам компанией
Sony Interactive Entertainment America.
Если вы являетесь резидентом страны Азии:
Вы подтверждаете и обязуетесь соблюдать все условия и положения, применимые к Аппаратному обеспечению, включая условия и положения, предъявляемые данной платформой к процессу оформления заказов и оплаты.
Если вы являетесь резидентом другой страны:
Любой товар, приобретенный во внутриигровом магазине, будет являться покупкой у компании
Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) и подчиняться Условиям предоставления услуг PlayStation™Network, с которыми можно ознакомиться в PlayStation™Store. Пожалуйста, ознакомьтесь с правами использования - они могут быть различными для разных продуктов. Если не указано иное, товар в любом внутриигровом магазине имеет ту же возрастную категорию, что и игра.
4. ОГРАНИЧЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
a) Согласно условиям настоящего Соглашения и исходя из соблюдения вами этих условий, мы предоставляем вам неэксклюзивную, не подлежащую передаче, ограниченную лицензию на использование Игры в течение срока действия настоящего Соглашения, в стране проживания, на Аппаратном обеспечении, находящемся в вашем владении или под исключительным контролем и только в соответствии с правилами и условиями пользования, применимыми к соответствующей платформе (при наличии таковых). Любые обновления, дополнения или замены в оригинальной Игре выполняются в соответствии с настоящим Соглашением, если такое обновление не сопровождается отдельными условиями лицензии.
b) Все вышеизложенное определяет границы ваших прав в отношении Игры. Мы сохраняем за собой все касающиеся этой Игры права, которые не были в явной форме предоставлены вам согласно условиям данного Соглашения. Не ограничивая вышесказанное, вы обязуетесь не выполнять самостоятельно, а также не давать третьим сторонам разрешение на выполнение следующих действий: (i) распространять, копировать, предоставлять по лицензии, сдавать напрокат или продавать Игру (за исключением случаев, в явной форме разрешенных этой лицензией или действующими правилами использования соответствующей платформы); (ii) использовать Игру в любых целях помимо личного, некоммерческого использования; (iii) декомпилировать, дизассемблировать Игру или пытаться получить доступ к исходному коду Игры; (iv) вносить изменения, модификации или создавать производные продукты Игры; (v) удалять, модифицировать или скрывать уведомления о принадлежности авторского права, фирменные знаки или другие указания на права собственности на/в Игре; (vi) использовать Игру не по назначению; (vii) использовать Игру на Аппаратном обеспечении, не находящемся в вашем исключительном владении; (viii) обходить или пытаться обходить меры обеспечения безопасности Игры; а также (ix) пытаться скрыть или замаскировать регион вашего местоположения при получении доступа к любым сетевым функциям Игры.
5. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ. Игра, весь контент (кроме Пользовательского контента, определение которого дается ниже) и другие материалы Игры или доступные через Игру, включая, среди прочего, логотип BANDAI NAMCO, все элементы дизайна, текст, графические элементы, изображения, информацию, данные, программное обеспечение, звуковые файлы, Игровую валюту, Виртуальные предметы, другие файлы, а также их подборки и сочетания являются собственностью компании BANDAI NAMCO или ее лицензиаров и защищены законами об авторском праве и другими положениями и договорами о защите интеллектуальной собственности. Независимо от любых других содержащихся здесь положений вы соглашаетесь с тем, что не имеете никаких прав собственности на любой появляющийся в Игре контент, включая, среди прочего, любую Игровую валюту и Виртуальные предметы.
6. СРОК ДЕЙСТВИЯ.
a) В случае принятия вами обозначенных в разделе 3 предварительных условий условия данного Соглашения будут оставаться в полной силе на протяжении всего срока использования Игры. Любая из сторон может в любой момент расторгнуть настоящее Соглашение по любой причине или без причины и без предварительного уведомления. Для расторжения настоящего Соглашения вы можете удалить и уничтожить все находящиеся в вашем владении, под вашим контролем или присмотром копии Игры. Компания BANDAI NAMCO не будет нести ответственность перед вами или любой третьей стороной за прекращение использования вами Игры.
b) Без ограничения каких-либо других прав компании BANDAI NAMCO, если вы не можете обеспечить соблюдение условий и положений настоящего Соглашения, компания BANDAI NAMCO оставляет за собой право немедленного ограничения, приостановки или прекращения действия вашей лицензии на Игру.
c) В момент окончания срока действия данного Соглашения: (i) немедленно прекращается действие вашей лицензии на Игру; и (ii) вы не получаете права на возмещение любых расходов, включая неизрасходованную абонентскую плату (при наличии), кроме возмещения затрат на Приобретенную игровую валюту в соответствии с положениями действующего законодательства.
d) Положения разделов 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 продолжают действовать после расторжения настоящего Соглашения.
7. ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК. Компания BANDAI NAMCO оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в данное Соглашение по любой причине, на полное усмотрение компании BANDAI NAMCO. При внесении изменений в настоящее соглашение компания BANDAI NAMCO обязуется уведомить о таких изменениях за один месяц до их внесения, отправив уведомление через Игру. Продолжение использования вами Игры после даты вступления в силу этих изменений подтверждает ваше согласие с измененными условиями Соглашения.
Если вы являетесь резидентом Германии, то, помимо указанных в этом разделе условий, вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Компания BANDAI NAMCO оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в положения настоящего Соглашения, если они не являются положениями, оговаривающими первичные договорные обязательства сторон по настоящему Соглашению. Первичные договорные обязательства сторон не могут быть изменены указанным в этом разделе способом. КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO обязуется информировать вас о любых планируемых изменениях настоящего Соглашения, предоставить вам новую планируемую версию Соглашения и уведомить о дате вступления в силу нового Соглашения. Внесению любого изменения будет предшествовать письменное уведомление (в виде электронного письма), отправляемое за шесть недель до принятия изменений. Если вы явным образом не выразите свое несогласие с принимаемыми изменениями в течение шести недель с даты вступления в силу новой версии Соглашения, то считается, что вы согласны с внесенными в Соглашение изменениями. В вышеуказанном уведомлении о предлагаемом изменении КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO обязуется в явной форме информировать вас о праве выражения своего несогласия в течение шести недель, а также уведомить о последствиях отказа явно выразить несогласие с планируемым изменением.
8. ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ В ИГРУ.
a) Компания BANDAI NAMCO оставляет за собой право вносить в Игру модификации или приостанавливать, на временной или постоянной основе доступ к Игре или любым ее функциям или частям без заблаговременного уведомления, в чрезвычайном случае или в случае крайней необходимости, без предварительного уведомления. Вы соглашаетесь с тем, что компания BANDAI NAMCO не будет нести ответственность за внесение в Игру модификаций, приостановку или прекращение предоставления доступа к Игре или любой ее части.
b) Игра находится в режиме бета-версии. Ваше право доступа к Игре и ее использования ограничено периодом времени, определяемым компанией BANDAI NAMCO по собственному усмотрению («Период бета-тестирования»).
i) Компания BANDAI NAMCO может время от времени по собственному усмотрению, без предварительного уведомления и несения какой-либо ответственности перед вами, вносить изменения, налагать ограничения, приостанавливать или прекращать Игру или любой из ее аспектов, а также ваш доступ к ним и возможность их использования, включая сброс ваших игровых данных. Эти изменения могут включать автоматические обновления, модернизацию программного обеспечения или удаление контента или служб, что может привести к потере данных, контента, функционала или возможности использования.
ii) В Игре могут содержаться дефекты, поэтому основной целью предоставления вам лицензии на использование Игры по настоящему Соглашению для компании BANDAI NAMCO является получение отзывов о производительности Игры и выявление дефектов. Компания BANDAI NAMCO не имеет никаких обязательств по предоставлению вам технической поддержки по условиям настоящего Соглашения и не дает никаких гарантий того, что определенные ошибки или неполадки в Игре будут исправлены. Вы соглашаетесь, что в степени, допустимой действующим законодательством, компания BANDAI NAMCO не несет ответственность за потерю данных, контента, функций, возможности использования или повреждение вашего компьютера, данных и (или) программного обеспечения. Вы получаете доступ к Игре и используете ее на свой страх и риск.
iii) Вы соглашаетесь отвечать на запросы компании BANDAI NAMCO, связанные с вашим доступом к Игре и ее использованием, включая запросы компании BANDAI NAMCO на предоставление отчетов о программных ошибках и других обнаруженных в Игре проблемах.
iv) Вы соглашаетесь не разглашать информацию о любых рекомендациях, отзывах или другие конфиденциальные данные или информацию, связанную с Игрой (включая, помимо прочего, информацию об изображениях, игровом процессе или ошибках Игры) третьим сторонам без предварительного письменного разрешения компании BANDAI NAMCO.
v) В Период бета-тестирования компания BANDAI NAMCO может в любой момент по собственному усмотрению выполнить сброс ваших игровых данных (уровень, предметы) без предварительного уведомления и несения какой-либо ответственности перед вами.
9. ИГРОВАЯ ВАЛЮТА И ВИРТУАЛЬНЫЕ ПРЕДМЕТЫ.
a) Компания BANDAI NAMCO может предоставить вам следующие возможности: (i) приобретение ограниченной лицензии на использование игровой валюты («Приобретенная игровая валюта»); (ii) получение ограниченной лицензии на использование игровой валюты за выполнение определенных заданий в Игре (совместно с Приобретенной игровой валютой далее именуется «Игровая валюта»); и (или) (iii) получение ограниченной лицензии в награду и (или) приобретение за Игровую валюту ограниченной лицензии на виртуальные товары и услуги, доступ к которым в Игре предоставляется компанией BANDAI NAMCO («Виртуальные предметы»). В случае предоставления компанией BANDAI NAMCO возможности приобретения или получения в награду таких лицензий, компания BANDAI NAMCO обязуется предоставить вам эксклюзивное, не подлежащее передаче, отзывное, ограниченное право на использование этой Игровой валюты или Виртуальных предметов, если применимо, для личного, некоммерческого использования только в Игре, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и при условии их соблюдения вами.
b) Игровая валюта подлежит возмещению только Виртуальными предметами с целью использования в Игре, но ни Игровая валюта, ни Виртуальные предметы не подлежат возмещению деньгами, предметами, имеющими денежное выражение, или любым денежным эквивалентом, получаемыми от компании BANDAI NAMCO, а также других лиц или организаций, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Игровая валюта и Виртуальные предметы не имеют эквивалентного выражения в реальной валюте и не могут заменять собой реальную валюту. Ни компания BANDAI NAMCO, ни другие лица или организации не имеют обязательств по выполнению обмена Игровой валюты или Виртуальных предметов на имеющие ценность предметы, включая, помимо прочего, реальную валюту. Вы подтверждаете свое согласие с тем, что компания BANDAI NAMCO может в любой момент принять меры, влияющие на игровые атрибуты воспринимаемой ценности Игровой валюты и (или) Виртуальных предметов, кроме случаев, когда это запрещено действующим законодательством. Компания BANDAI NAMCO может по своему усмотрению наложить ограничения на количество приобретаемой, получаемой в награду или возмещаемой Игровой валюты.
c) Все процедуры покупки Приобретаемой игровой валюты являются окончательными и не подлежат возмещению, передаче или обмену в любых обстоятельствах, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Помимо цены покупки Приобретаемой игровой валюты и определенных Виртуальных предметов, компания BANDAI NAMCO не взимает плату за доступ, использование или отказ от использования Игровой валюты или Виртуальных предметов.
d) Вы имеете право передавать, продавать, дарить, обменивать, использовать в процессе торговли, сдавать или брать в аренду, а также сублицензировать Игровую валюту или Виртуальные предметы исключительно в Игре и только при наличии прямого разрешения компании BANDAI NAMCO. Если в настоящем документе не предусмотрено иное, то компания BANDAI NAMCO сохраняет и оставляет за собой все права, включая имущественные, на Игровую валюту и Виртуальные предметы.
e) Действие предоставляемой по настоящему Соглашению лицензии на использование Игровой валюты и Виртуальных предметов прекращается в момент расторжения настоящего Соглашения в соответствии с разделом 6, за исключением случаев, когда в Соглашении оговорено иное.
10. ПРАВО НА ОТЗЫВ. Если вы являетесь резидентом одной из стран Европейского Союза, то вы имеете определенные права на отзыв покупок Игровой валюты или Виртуальных предметов, сделанных с использованием реальной валюты. Несмотря на это, вы прямо отказываетесь от права на отзыв с момента начала оказания услуги, когда вашей учетной записи предоставляется доступ к Игровой валюте или Виртуальным предметам. Вы соглашаетесь с тем, что: (i) загрузка Игровой валюты или Виртуальных предметов начинается немедленно после покупки; и (ii) вы лишаетесь своего права на отзыв после завершения покупки.
11. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ КОНТЕНТ. Размещая в Игре переписку, информацию, интеллектуальную собственность, материалы, сообщения, фотографии, графические объекты, видео, ссылки URL или другие объекты или контент («Пользовательский контент») в случаях, разрешенных действующим законодательством, вы предоставляете компании BANDAI NAMCO неэксклюзивную, безвозмездную, полностью уступаемую и передаваемую по сублицензии, неограниченную территориально лицензию, действующую на протяжении всего срока действия законов по защите авторских и интеллектуальных прав, на использование Пользовательского контента в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, включая права на воспроизведение, копирование, адаптацию, изменение, выполнение, создание производных работ, отображение, публикацию, трансляцию, передачу или иной вид использования, распространения, эксплуатации и обнародования при помощи любых средств и носителей, как известных в настоящее время, так и разработанных в будущем, без уведомления или любого рода вознаграждения в вашу пользу. В степени, допустимой действующим законодательством, настоящим вы отказываетесь от каких-либо моральных прав на авторство, публикацию, репутацию или упоминание имени автора в отношении использования таких активов компанией BANDAI NAMCO и другими пользователями в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, согласно действующему законодательству. Лицензия, предоставляемая компании BANDAI NAMCO, остается в силе после прекращения действия или аннулирования настоящего Соглашения.
12. ПОВЕДЕНИЕ В СЕТИ. Если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании BANDAI NAMCO, то компания BANDAI NAMCO не несет никакой ответственности за поведение любых пользователей независимо от того, касается ли такое поведение доступа к Игре или использования Игры. Компания BANDAI NAMCO может в любое время приостановить или прекратить ваш доступ к Игре в случае нарушения вами условий настоящего раздела 12 или любых других условий и положений настоящего Соглашения. Компания BANDAI NAMCO может (например, в ответ на претензию от владельца авторских прав) пересмотреть Пользовательский контент, который был загружен, опубликован, сохранен или продемонстрирован в Игре (далее по тексту — «опубликован») при условии, что доступ к Пользовательскому контенту был открыт в ходе частной переписки в Игре. Компания BANDAI NAMCO обязуется не проверять и не просматривать подобный контент, пока по крайней мере одна из сторон переписки не выразит своего согласия (например, сообщив компании BANDAI NAMCO об оскорбительном характере сообщения). Компания BANDAI NAMCO сохраняет за собой право удалять любой Пользовательский контент или отказывать в его онлайн-публикации. Несмотря на то что компания BANDAI NAMCO не занимается регулярными проверками, редактированием и контролем публикуемого в Игре Пользовательского контента, компания BANDAI NAMCO сохраняет за собой право по своему абсолютному усмотрению удалять, проверять или редактировать любой размещенный через Игру Пользовательский контент, если компания BANDAI NAMCO по своему разумному усмотрению определит, что такой Пользовательский контент нарушает условия Соглашения и (или) любое право третьей стороны, действующее законодательство, правило или нормативное положение. Вы не имеете права использовать Игру, если ваш доступ был ранее приостановлен или вы были удалены из Игры. Вы несете исключительную ответственность за любой публикуемый или передаваемый другим пользователям или третьим лицам Пользовательский контент. В частности, вы соглашаетесь не совершать, не предпринимать попыток к совершению или принуждению других к совершению следующих действий, связанных с использованием Игры:
a) Публикация Пользовательского контента противозаконного, клеветнического, порочащего, оскорбительного, непристойного, порнографического, вульгарного, развратного, откровенного, беспокоящего, угрожающего характера, нарушающего право на неприкосновенность частной жизни или право на публичность, а также провокационных, оскорбительных или вредоносных материалов, способствующих или призывающих к незаконной или другой антисоциальной деятельности, включая хакинг, материалы, способствующие распространению расизма, нетерпимости, ненависти, а также причинения физического или другого вреда другой группе или отдельным лицам или материалов, являющихся предосудительными по другой причине;
b) Публикация Пользовательского контента, который может нарушить любое патентное право, права на товарные знаки, производственную тайну, авторские права или другие интеллектуальные или имущественные права любого лица или организации;
c) Участие в коммерческой деятельности или коммерческих операциях, включающих передачу коммерческих объявлений или навязывание услуг;
d) Ввод, раскрытие или распространение любой личной информации о ком-либо (включая вас);
e) Выдача себя за любое лицо или организацию, включая представителей компании BANDAI NAMCO, модераторов форумов, руководителей, ведущих, сотрудников, агентов, а также ложное утверждение или другое введение в заблуждение о вашей связи с другим лицом или организацией;
f) Препятствование процессу Игры или нарушение стандартного процесса Игры или ведения диалогов, использование нецензурной и оскорбительной лексики, чрезмерно эмоциональных высказываний (например, использование ВСЕХ ПРОПИСНЫХ БУКВ), отправка «спама» или применение других дезорганизующих или вредоносных методов, нарушающих спокойствие пользователей Игры;
g) Использование или эксплуатация уязвимостей программного обеспечения, связанные с ошибками программного кода, прочими ошибками и неполадками или недостатками дизайна для получения незаконного доступа к Игре, несправедливого преимущества над другими игроками, а также мошенничество или незаконная эксплуатация в игре вредоносных средств, в том числе (среди прочего) в целях получения доступа к частям Игры, доступ к которым для вас запрещен, с помощью любых ботов, эмуляторов или других незаконных средств третьих сторон;
h) Любые действия, мешающие другим пользователям получать удовольствие от игрового процесса в Игре согласно ее правилам, а также увеличивающие материальные затраты или сложность поддержания игрового процесса Игры компанией BANDAI NAMCO или поставщиком платформы в стремлении обеспечить приятный игровой процесс для всех ее пользователей;
i) Намеренный разрыв соединения во время онлайн-игры или намеренное многократное поражение в пользу другого игрока, дающее этому игроку возможность повысить свой рейтинг или количество побед в Игре;
j) Торговля, продажа, организация аукциона или другие способы передачи, а также попытки передачи любых Виртуальных предметов или Игровой валюты за пределами Игры;
k) Другое нарушение условий настоящего Соглашения, других правил компании BANDAI NAMCO или создание условий для наложения ответственности на компанию BANDAI NAMCO.
13. ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ АВТОРСКОГО ПРАВА. Владельцы авторских прав или их агенты, полагающие, что какой-либо элемент Игры нарушает находящееся в их владении или контролируемое ими авторское право, могут направить уведомление о таком нарушении нашему уполномоченному Агенту по защите авторских прав, используя указанную далее процедуру. Для ускорения процедуры рассмотрения вашего уведомления следует предоставить информацию и заявления, указанные в Своде законов США, часть 17, параграф 512(c)(3). Соблюдение этого законодательного акта может являться предпосылкой для направления уведомления о нарушении только для владельцев авторских прав, находящихся на территории США. Любое лицо, умышленно указавшее в уведомлении ложную информацию о нарушении материалом или действием авторских прав, может понести ответственность за ущерб, включая расходы на услуги адвоката, понесенные нами или предполагаемым нарушителем в результате того, что мы, полагаясь на достоверность предоставленных ложных сведений, удалили или ограничили доступ к материалу или действию, к которым были предъявлены претензии. В компании BANDAI NAMCO принята политика прекращения обслуживания, согласно которой в определенных обстоятельствах и по собственному усмотрению компания BANDAI NAMCO может расторгнуть Соглашение с пользователями, уличенными в многократных нарушениях прав третьих сторон на интеллектуальную собственность. Следует также учитывать, что компания BANDAI NAMCO также может ограничить или заблокировать доступ к Игре пользователей, уличенных в нарушении права третьих сторон на интеллектуальную собственность, даже если факт такого нарушения не является многократным.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (телефон)
+81-3-6866-0577 (факс)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. КОНТЕНТ ТРЕТЬИХ СТОРОН. Через Игру вам может предоставляться доступ к контенту от других пользователей, рекламодателей и других третьих сторон. Мы не контролируем контент третьих сторон, поэтому вы соглашаетесь с тем, что если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании BANDAI NAMCO, то мы не несем никакой ответственности за контент третьих сторон, не гарантируем достоверности или качества предоставляемой в контенте третьих сторон информации, а также снимаем с себя ответственность за публикацию нежелательного, предосудительного, недостоверного, заведомо ложного или противозаконного контента третьих сторон. Ссылки на любые продукты, услуги, процедуры или другую информацию с использованием коммерческих наименований, товарные знаки, производителей, поставщиков или другие отсылки не подразумевают, что компания BANDAI NAMCO одобряет, спонсирует или рекомендует указанное или поддерживает с ними коммерческие отношения за исключением случаев, когда компания BANDAI NAMCO прямо об этом заявляет.
15. ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ВИРУСЫ И ДРУГИЕ ВЫВОДЯЩИЕ ИЗ СТРОЯ ОБЪЕКТЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ДОСТУПУ К ИГРЕ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ, ЛЮБУЮ НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ИГРЫ И ДРУГИХ УСЛУГ С АППАРАТНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ. ИГРА И ДРУГИЕ СЕРВИСЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ». ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОПИСАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ И УСЛОВИЙ (ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВОЗНИКАЮЩИХ В СВЯЗИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ИЛИ ПО ДРУГИМ ПРИЧИНАМ), ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
В некоторых юрисдикциях в договорах с потребителями не разрешается заявлять об отказе от подразумеваемых условий, а также исключать или ограничивать гарантии, поэтому некоторые или все заявления об ограничении ответственности могут быть неприменимы к вам.
Если вы являетесь резидентом Австралии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Положения раздела 15 не предусматривают ограничений обязательных или законных прав потребителя или средств правовой защиты, применимых в соответствии с законодательством внутренней юрисдикции. В допустимой законодательством степени, условия и гарантии, подразумеваемые разделом 2 Закона о конкуренции и защите прав потребителей 2010 года (Cth) (Закон о защите прав потребителей Австралии), полностью исключаются из настоящего Соглашения, и вы признаете, с учетом степени, до которой они могут быть исключены, что ответственность компании BANDAI NAMCO является ограниченной, а также признаете, что ответственность компании BANDAI NAMCO может быть справедливо ограничена до следующих обязательств:
(i) повторная поставка Игры; или
(ii) оплата расходов на повторную поставку Игры.
Если вы являетесь резидентом Германии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
С учетом объема услуг, предоставляемых за отдельную плату, применяются следующие положения: Компания BANDAI NAMCO гарантирует, что в материальном плане Игра будет полностью соответствовать характеристикам, указанным в сопровождающей документации или описании продукта. В случае обнаружения дефекта компания BANDAI NAMCO обязуется обеспечить возможность дальнейшего использования ПРОДУКТА ЛИБО посредством устранения дефекта (например, посредством пакета обновлений), либо предоставив новую версию услуги, в КОТОРОЙ нет этого дефекта, в течение разумного периода времени и с учетом наличия не менее трех попыток обеспечения возможности дальнейшего использования. При очевидной неспособности обеспечить возможность дальнейшего использования вы можете осуществить другие свои законные права, но только при условии, что ни в одном из случаев на компанию BANDAI NAMCO не будет налагаться безвиновная ответственность за изначальные дефекты согласно разделу 536a, параграфа 1 Гражданского кодекса Германии.
16. ИНТЕРНЕТ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ЗАДЕРЖКИ ИЛИ СБОИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕПЯТСТВОВАТЬ ТОЧНОЙ И СВОЕВРЕМЕННОЙ ИНИЦИАЛИЗАЦИИ, ВЫПОЛНЕНИЮ ИЛИ ЗАВЕРШЕНИЮ КАКИХ-ЛИБО ПЕРЕДАЧ ИЛИ ТРАНЗАКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С ИГРОЙ. Помимо этого, компания BANDAI NAMCO не гарантирует постоянный доступ к любым компонентам Игры для многопользовательской игры, сетевым и загружаемым компонентам Игры, поэтому могут возникать продолжительные периоды, в течение которых эти компоненты Игры не будут доступны. Компания BANDAI NAMCO не гарантирует бесперебойную, безошибочную, безопасную и не содержащую вирусов эксплуатацию любых компонентов для многопользовательской игры, сетевых и загружаемых компонентов Игры, а также бесперебойную работу и доступность любого отдельного сервера.
17. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ (1) ПРИЧИНЕНИЯ СМЕРТИ ИЛИ ВРЕДА ЗДОРОВЬЮ ПО ПРИЧИНЕ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (2) МОШЕННИЧЕСТВА ИЛИ ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ СО СТОРОНЫ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (3) УМЫШЛЕННОЙ ВИНЫ ИЛИ ГРУБОЙ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (4) УТРАТЫ ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЯ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ПО ПРИЧИНЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ, А ТАКЖЕ (5) ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КОТОРАЯ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСКЛЮЧЕНА В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO ИЛИ ЕЕ ДОЧЕРНИЕ КОМПАНИИ, АФФИЛИРОВАННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ, СЛУЖАЩИЕ, СОТРУДНИКИ, АГЕНТЫ И ДРУГИЕ ПАРТНЕРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ БУДУТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ ПОБОЧНЫЙ, НЕПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ ИЛИ ПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, ВОЗНИКШИЕ ПО ДОГОВОРНОМУ ИСКУ, ВВИДУ ПРОТИВОПРАВНОГО ДЕЯНИЯ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ) ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВВИДУ ИЛИ В ЛЮБОЙ СТЕПЕНИ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В НЕЙ ИЛИ ДОСТУПНОГО ЧЕРЕЗ НЕЕ КОНТЕНТА, ЛИБО ВВИДУ НЕПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ ПО ПОДДЕРЖКЕ. В СЛУЧАЕ НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ХАЛАТНОСТИ ИЛИ ПРОСТОЙ НЕОСТОРОЖНОСТИ ЛИБО НАРУШЕНИЯ ОСНОВНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO БУДЕТ ОГРАНИЧЕНА ПРИЧИНЕННЫМ ВАМ ПРЯМЫМ И ПРОГНОЗИРУЕМЫМ УЩЕРБОМ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, ОБУСЛОВЛЕННАЯ ДОГОВОРНЫМИ, ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ, ПРОТИВОПРАВНЫМИ ДЕЯНИЯМИ, ТОВАРНОЙ ИЛИ ОБЪЕКТИВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, НАРУШЕНИЕМ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ ИЛИ ИНОЙ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ВОЗМОЖНОСТЬЮ, ВОЗНИКАЮЩАЯ ВВИДУ ИЛИ СВЯЗАННАЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ НЕ БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ СУММУ В СТО ДОЛЛАРОВ США ($100) ИЛИ, ПРИ БОЛЕЕ ВЫСОКОМ ЗНАЧЕНИИ, СУММУ, ВЫПЛАЧЕННУЮ ВАМИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРЫ. ПОЛОЖЕНИЯ РАЗДЕЛА 17 НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ ОГРАНИЧЕНИЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ИЛИ ЗАКОННЫХ ГАРАНТИЙ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ОГРАНИЧИТЬ ПО УСЛОВИЯМ ДОГОВОРА В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ВНУТРЕННЕЙ ЮРИСДИКЦИИ.
18. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.
РАЗДЕЛ 18 КАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СЕВЕРНОЙ, ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮЖНОЙ АМЕРИКЕ, НО НЕ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.
Если вы являетесь резидентом одной из стран американского континента, но не Соединенных Штатов Америки, то вы или BNEA можете прибегнуть к разрешению спорных ситуаций, возникающих в соответствии с положениями настоящего Соглашения или ввиду использования Игры, в альтернативной инстанции (в ходе согласительного или арбитражного разбирательства), при условии получения предварительного письменного согласия другой стороны. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Соглашения не препятствуют вам в передаче любого спора или претензии, возникших согласно условиям раздела 18: (i) в любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение, которое может, согласно действующему законодательству, обратиться в суд от вашего лица для разрешения спора с BNEA; (ii) в любой компетентный суд для предъявления BNEA обвинений, не подлежащих арбитражу или претензий, арбитражное разбирательство по которым запрещено или ограничено согласно действующему законодательству; или (iii) в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
19. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.
РАЗДЕЛ 19 КАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.
Если вы являетесь резидентом США, то, принимая условия настоящего Соглашения, вы и BNEA: (i) соглашаетесь разрешать определенные споры посредством обязательного арбитражного разбирательства в порядке, указанном в разделе 19(a) и каждом из его подразделов (совокупно именуемых «Арбитражное соглашение»); а также (ii) в прямой форме отказываетесь от права на рассмотрение дела в суде присяжных или на участие в коллективном иске, подаваемом против другой стороны, согласно разделу 19(b) («Отказ от права на коллективные иски»); за исключением случаев, когда (iii) вы осуществляете свое право на отказ от Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски в соответствии с положениями раздела 19(c).
a) ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ АРБИТРАЖ. ВО ВСЕХ УСТАНОВЛЕННЫХ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ СЛУЧАЯХ ВЫ И BNEA: (i) ПОДТВЕРЖДАЕТЕ СВОЕ СОГЛАСИЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ ВСЕХ СПОРОВ И ПРЕТЕНЗИЙ МЕЖДУ ВАМИ И BNEA ПУТЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА ОБ АРБИТРАЖЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО (КРОМЕ СЛУЧАЕВ, В ПРЯМОЙ ФОРМЕ УКАЗАННЫХ В РАЗДЕЛЕ 19.a.iii), ЛЮБЫЕ СПОРЫ И ПРЕТЕНЗИИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ НА ОСНОВЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕОРИЙ НАРУШЕНИЯ ДОГОВОРА, УЩЕРБА ВВИДУ ВРЕДОНОСНОГО ДЕЯНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ НАРУШЕНИЙ, МОШЕННИЧЕСТВА, НЕДОБРОСОВЕСТНОЙ КОНКУРЕНЦИИ, ПРАВА НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ, ВОЗНИКАЮЩЕЙ ВВИДУ ИЛИ В СВЯЗИ С ЛЮБЫМ АСПЕКТОМ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ВАМИ И BNEA, ЛЮБЫМ УСЛОВИЕМ ИЛИ ПОЛОЖЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ЛИБО ДОСТУПОМ К ИГРЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИГРЫ (КАЖДЫЙ ИЗ ПУНКТОВ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ ИМЕНУЕТСЯ «ПРЕТЕНЗИЯ»); (ii) В ПРЯМОЙ ФОРМЕ И БЕЗВОЗВРАТНО ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ВСЕХ ПРАВ НА ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ В СУДЕ ИЛИ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ НА РАССМОТРЕНИЕ ИЛИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО СУДЬИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫХ; (iii) ОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ПОДАВАТЬ И НЕ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНЫХ ИСКОВ ИЛИ В ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ АРБИТРАЖЕ ПРОТИВ ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТО РАЗРЕШЕНО ФЕДЕРАЛЬНЫМ ЗАКОНОМ ОБ АРБИТРАЖЕ; А ТАКЖЕ (iv) ОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ОБЪЕДИНЯТЬ И НЕ ПЫТАТЬСЯ ОБЪЕДИНЯТЬ АРБИТРАЖНЫЕ ИСКОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗАЯВЛЕННЫМ ВАМИ ИЛИ BNEA ПРЕТЕНЗИЯМ С ДРУГИМИ ВЫДВИНУТЫМИ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ ИСКОВЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ ИЛИ АРБИТРАЖНЫМИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВАМИ БЕЗ ПОЛУЧЕНИЯ В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ КАЖДОЙ ИЗ ЭТИХ ТРЕТЬИХ СТОРОН И ОБЕИХ СТОРОН НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), ТО ВЫ И BNEA СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ К ДРУГОЙ СТОРОНЕ МОГУТ БЫТЬ УРЕГУЛИРОВАНЫ ТОЛЬКО ПОСРЕДСТВОМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА.
i) Неофициальное урегулирование споров, предшествующее арбитражному процессу. Перед началом арбитражного разбирательства по удовлетворению Претензии в соответствии с настоящим Арбитражным соглашением вы и BNEA соглашаетесь принять все разумные меры для неофициального урегулирования спора или Претензии, возникшей между вами и BNEA. Сторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, обязуется отправить другой стороне письменное уведомление с описанием характера и предмета спора или Претензии, а также указать исковые требования. Все подобные письменные уведомления должны отправляться в BNEA заказными почтовыми отправлениями с уведомлением по адресу: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Если вы и BNEA не пришли к соглашению касательно урегулирования данного спора или Претензии в течение 30 дней после получения этого письменного уведомления, то сторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, может начать арбитражное разбирательство в отношении другой стороны в соответствии с указанным выше Арбитражным соглашением.
ii) Арбитражное разбирательство. Арбитраж — это юридически обязательный процесс, посредством которого одна из сторон может найти средства правовой защиты от или против другой стороны. Этот процесс похож на судебное разбирательство, но обычно требует соблюдения меньшего количества строгих административных формальностей, проводится в присутствии третьей стороны, нейтрального третейского судьи (вместо обычного судьи или присяжных), позволяет обеспечить более ограниченную процедуру рассмотрения представленных доказательств и потенциально более низкие юридические расходы сторон, а также подлежит более ограниченному контролю со стороны судов. Процедура арбитражного разбирательства по любым Претензиям, возникшим согласно настоящему Арбитражному соглашению, регулируется Правилами коммерческого арбитража Американской арбитражной ассоциации («AAA») и, при необходимости, Дополнительными процедурами AAA в отношении рассмотрения потребительских споров. Оба этих документа приводятся по ссылке: http://www.adr.org. Несмотря на вышесказанное, вы и BNEA соглашаетесь, что любое подобное арбитражное разбирательство будет проводиться на английском языке, в его ходе будет допускаться подача документов в электронном виде, а также разрешается участие по телефону или в формате телеконференции или лично, в согласованном сторонами месте.
iii) Исключаемые Претензии. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Арбитражного соглашения не препятствуют вам или BNEA в передаче любых Претензий: (i) в любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение с полномочиями и компетентной юрисдикцией для удовлетворения от вашего лица или от лица BNEA требований, предъявляемых к другой стороне; или (ii) в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
iv) Делимость положений Арбитражного соглашения. Вы и BNEA соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Арбитражного соглашения не будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным далее разделам 20(a) и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Арбитражного соглашения не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), в котором выразили желание отказаться от заключения данного Арбитражного соглашения.
b) ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ РЕЗИДЕНТОМ США, ТО ПРИНИМАЯ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВЫ И BNEA: (i) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ПРЕТЕНЗИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИЕЙ К ВАМ И BNEA, ПОЭТОМУ ОН РАССМАТРИВАЕТСЯ В ХОДЕ ОТДЕЛЬНОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА (ИЛИ ОТДЕЛЬНОГО СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) И НЕ ЯВЛЯЕТСЯ КОЛЛЕКТИВНЫМ ИСКОМ ИЛИ ДРУГИМ ВИДОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА; (ii) В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА ПОДАВАТЬ ИЛИ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНОГО ИСКА ИЛИ ИСКАТЬ СУДЕБНУЮ ЗАЩИТУ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ; И (iii) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ТРЕТЕЙСКИЙ СУДЬЯ (ИЛИ СУД, КОГДА РАЗБИРАТЕЛЬСТВО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) МОЖЕТ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО ОТДЕЛЬНОЕ АРБИТРАЖНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО (ИЛИ ОТДЕЛЬНЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii), НЕ МОЖЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ БОЛЕЕ ОДНОЙ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИИ И РУКОВОДИТЬ РАЗБИРАТЕЛЬСТВОМ ПО ДАННЫМ ПРЕТЕНЗИЯМ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), ТО ВЫ И BNEA СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ИЗ СТОРОН МОЖЕТ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТОЛЬКО ОТ СВОЕГО ИМЕНИ, А НЕ В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ЧЛЕНА ГРУППЫ В ЛЮБОМ ПРЕДПОЛАГАЕМОМ КОЛЛЕКТИВНОМ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ.
i) Делимость положений Отказа от права на коллективные иски. Вы и BNEA соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Отказа от права на коллективные иски будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным ниже разделам 20(a) и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Отказа от права на коллективные иски не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), в котором выразили желание отказаться от данного Отказа от права на коллективные иски. Ни при каких обстоятельствах отделение Отказа от права на коллективные иски не может быть интерпретировано или истолковано как согласие вас или BNEA на участие в коллективном иске или коллективном арбитраже.
c) ПРОЦЕДУРА ОТКАЗА. Вы имеете право отказаться от обязательств, налагаемых обозначенным выше Арбитражным соглашением и Отказом от права на коллективные иски, направив письменное уведомление о своем желании отказаться от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски («Уведомление об отказе»), составленное в точном соответствии со следующими требованиями разделов 19.c.i – 19.c.iii:
i) Форма и адрес. Уведомление об отказе необходимо отправить по следующему адресу: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Отправка должна выполняться: (i) заказным почтовым отправлением с уведомлением, почтовым отправлением с предоплатой и подтверждением получения соответствующего уведомления или сообщения; или (ii) курьерской службой доставки на следующий день (например, Federal Express).
ii) Ограничения по времени. Если по действующему законодательству не требуется более долгий период, то ваше Уведомление об отказе должно быть проштемпелевано (при отправке заказным почтовым отправлением с уведомлением) или предоставлено (при отправке курьерской службой доставки на следующий день) в течение: (i) 30 дней после покупки вами Игры; или, (ii) если акта покупки не было, то в течение 30 дней с момента первого доступа к Игре или ее использования.
iii) Обязательная информация. Уведомление об отказе должно содержать следующую информацию: (i) название определенной игры, к которой относится Уведомление об отказе; (ii) ваше имя и фамилию; (iii) ваш адрес; (iv) ваш номер телефона; (v) ваш адрес электронной почты; (vi) сведения о том, являетесь ли вы зарегистрированным пользователем Игры или другого продукта или сервиса BNEA, все ваши имена пользователей в Игре и других продуктах и сервисах BNEA; а также (vii) заявление о несогласии с Арбитражным соглашением и (или) Отказом от права на коллективные иски. BNEA может использовать предоставленную в Уведомлении об отказе информацию для регистрации, обработки, хранения и управления данными о вашем отказе от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, соответственно, но обязуется не использовать ее в целях маркетинга.
iv) Результаты предоставления правильно оформленного Уведомления об отказе. Если ваше Уведомление об отказе соответствует всем требованиям, то будет считаться, что вы и BNEA отказались от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, в соответствии с вашим заявлением в данном Уведомлении об отказе, предоставленном согласно условиям настоящего Соглашения. Подача действительного Уведомления об отказе касается только Претензий, возникающих в связи с использованием Игры и согласно положениям указанного в ней Соглашения, заключенного между BNEA и лицом, указанным в этом Уведомлении об отказе.
v) Результаты предоставления неправильно оформленного Уведомления об отказе. В случае предоставления вами уведомления, не соответствующего одному из требований, указанных в разделах 19.c.i – 19.c.iii, между вами и BNEA будет заключено Арбитражное соглашение и соглашение об Отказе от права на коллективные иски, условия которых приводятся в настоящем Соглашении.
20. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.
В случаях, установленных действующим законодательством, все условия и положения настоящего Соглашения регулируются и интерпретируются в соответствии со всеми действующими обязательными законодательствами, даже если это приводит к противоречию с регулирующим законодательством, указанным в разделе 20, и ни при каких обстоятельствах исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения согласно требованиям любого юрисдикционного права, предусмотренного настоящим разделом 20, не будет исключать или другим образом ограничивать любые имеющиеся у вас потребительские права, которыми вы наделены согласно любому действующему закону о защите прав потребителя. Помните, что ваше поведение может регулироваться другими местными, региональными, государственными и международными законами. Стороны соглашаются, что положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не касаются любого спора или транзакции, возникающих в ходе исполнения условий настоящего Соглашения.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения регулируется законами штата Калифорния, не включая нормы коллизионного права.
b) Если вы проживаете в Азии:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Японии, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
c) Если вы проживаете в другой стране:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Франции, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
21. МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Вы и BNEA в прямой форме соглашаетесь, что любые претензии и споры, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения и (или) использования вами Игры, не подлежащие рассмотрению по условиям приведенного ранее в разделе 19 Арбитражного соглашения, будут рассматриваться в эксклюзивной юрисдикции федеральных или окружных судов штата, действующих в округе Санта-Клара, Калифорния, а вы в прямой форме подчиняетесь персональной юрисдикции этих судов.
b) Если вы проживаете в Азии:
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Окружном суде Токио, а вы и BNEI в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
c) Если вы проживаете в другой стране:
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Торговом суде Лиона, а вы и BNEE в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
22. СТОРОННИЕ БЕНЕФИЦИАРЫ. За исключением случаев, указанных в данном разделе ниже, физическое или юридическое лицо, не являющееся стороной настоящего Соглашения, не имеет законодательно предусмотренных прав на применение любых положений настоящего Соглашения, независимо от того, названо такое физическое или юридическое лицо или нет. Вы подтверждаете и признаете, что Sony Interactive Entertainment Inc.,
Sony Interactive Entertainment America LLC и Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (каждая из которых — «Компания SIE Group») представляют собой сторонних бенефициаров настоящего Соглашения, а также что после принятия вами условий настоящего Соглашения каждая из Компаний SIE Group получает право применять данное Соглашение в отношении вас как третья сторона.
23. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. В настоящем Соглашении приводится полное соглашение между вами и компанией BANDAI NAMCO в отношении использования Игры. Если какое-либо положение настоящего Соглашения признается недействительным или не имеющим юридической силы, то остальные положения сохраняют свое действие и юридическую силу на протяжении срока действия Соглашения или согласно условиям, обозначенным в разделе 6(d), помимо случаев, когда такое положение исключает из Соглашения неотъемлемые обязанности. Вы не имеете права переуступать настоящее Соглашение или предоставляемые по нему права без предварительного получения письменного разрешения компании BANDAI NAMCO, а любая попытка переуступки без получения такого соглашения будет считаться недействительной. С учетом наложенного выше ограничения условия настоящего Соглашения являются обязательными и вступают в силу в пользу нас и наших соответствующих правопреемников. Неспособность компании BANDAI NAMCO соблюдать права или положения, предоставляемые по настоящему Соглашению, не является отказом от обеспечения соблюдения этих прав или положений. Названия разделов используются в настоящем Соглашении исключительно для удобства чтения и не имеют юридической или договорной силы.
Для обращения в BNEI воспользуйтесь процедурой, описанной на нашей странице поддержки на сайте http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Для обращения в BNEA свяжитесь со службой поддержки клиентов BNEA по ссылке https://www.bandainamcoent.com/support или напишите в BNEA письмо по адресу: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Для обращения в BNEE свяжитесь со службой поддержки BNEE по ссылке http://www.bandainamcoent.eu/support или по адресу BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
Последнее обновление: 27 февраля 2020 г.
В настоящей Политике конфиденциальности объяснен порядок сбора, использования и раскрытия компанией BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI», «нас», «мы» или «наш») сведений о вас при использовании вами наших игр и сопутствующих онлайн-сервисов (совместно — «Игра»), регулируемый настоящей политикой. BNEI является оператором ваших персональных данных согласно Общему регламенту ЕС о защите данных.
По мере необходимости мы можем вносить изменения в настоящую Политику конфиденциальности. Если мы внесем изменения, мы уведомим вас, изменив дату в верхней части Политики конфиденциальности, а в некоторых случаях вам может предоставляться дополнительное уведомление (например, путем добавления соответствующего заявления на домашнюю страницу нашей Игры или направления вам уведомления). При несогласии с внесенными изменениями не используйте нашу Игру или представьте нам свою личную информацию иным способом. Мы рекомендуем вам пересматривать Политику конфиденциальности всякий раз, когда вы входите в Игру, чтобы быть в курсе наших информационных практик и способов защиты вашей конфиденциальности.
I. Сбор информации
Информация, которую мы собираем автоматически, когда вы используете игру
Когда вы получаете доступ к любым сетевым функциям, связанным с нашей игрой, или используете их, мы автоматически собираем информацию о вас. К такой информации относятся:
• Информация об использовании. Мы собираем информацию об использовании вами Игры, включая сетевой идентификатор игрового аккаунта, пройденные уровни, игровые результаты, время, проведенное за Игрой, а также иную информацию об игровом процессе.
• Регистрация информации. Мы регистрируем информацию об использовании вами наших Игр, включая время доступа, время, проведенное за игрой, и ваш IP-адрес.
• Информация об оборудовании. Мы собираем информацию о компьютере или устройстве, которые вы используете для доступа к нашей Игре, включая модель оборудования,
операционную систему и версию,
информацию о сети браузера, MAC-адрес, IP-адрес и другие уникальные идентификаторы устройств, предоставляемые операционной системой вашего аппаратного оборудования.
Информация, которую вы предоставляете нам
Мы собираем информацию, которую вы предоставляете нам напрямую. Например, мы собираем информацию о том, когда вы создаете учетную запись, взаимодействуете с другими пользователями, обращаетесь в службу клиентской поддержки, подписываетесь на получение информационных бюллетеней, участвуете в опросах или иным образом общаетесь с нами. Типы информации, которую мы собираем, могут включать ваше имя пользователя, пароль, адрес электронной почты, а также любую другую информацию, которую вы решите предоставить.
Информация, которую мы собираем из других источников
Мы также можем получать информацию из других источников (если такая информация необходима для реализации нашей Игры) и объединять ее со сведениями, собираемыми нами через нашу Игру. Например, мы можем получать информацию о вашей учетной записи из вашей игровой платформы, а также об игровом рейтинге и статусе призов из приложения игрового центра вашей системы. Во всех остальных случаях мы попросим вас уполномочить нас на сбор, хранение и использование личных данных от третьих лиц.
II. Использование информации
Мы собираем, храним и используем вашу информацию только в том случае, если вы дали на это согласие, а также в той мере, в какой это необходимо (i) для исполнения вашего соглашения с нами; (ii) для исполнения наших юридических обязательств; или (iii) в целях наших законных интересов, включающих управление, оценку и улучшение нашего глобального бизнеса. Мы тщательно сбалансировали наши законные деловые интересы с вашими правами на защиту данных. Просим связаться с нами, используя контактную информацию, указанную ниже, если у вас есть вопросы, касающиеся соблюдения баланса интересов.
Мы (или сторонний обработчик данных от нашего имени) можем собирать, хранить и использовать информацию о вас в следующих целях в течение всего периода, необходимого для их достижения:
• предоставление, поддержка и улучшение нашей Игры;
• предоставление и доставка запрашиваемых вами продуктов и услуг, обработка транзакций и отправка вам соответствующей информации;
• регистрация вашей учетной записи в нашей Игре и помощь в управлении вашей учетной записью;
• ответы на ваши комментарии, вопросы и пожелания, а также обеспечение обслуживания клиентов;
• отправка вам технических уведомлений, обновлений, предупреждений о нарушении защиты, сообщений службы поддержки и администрации;
• сообщение сведений о продуктах, услугах, предложениях, рекламных акциях, наградах и мероприятиях, предлагаемых BNEI и другими организациями, и предоставление новостей, информации и иных маркетинговых материалов, которые, по нашему мнению, будут представлять для вас интерес;
• мониторинг и анализ тенденций, использования и деятельности, связанных с нашей Игрой;
• объединение или связь сведений, получаемых из иных источников, в целях достижения понимания ваших потребностей и улучшения оказываемых вам услуг;
• обнаружение, расследование и (или) предотвращение мошеннических, несанкционированных или противозаконных действий;
• использование в других целях, необходимых или санкционированных нами для наших юридических или нормативных обязательств; а также
• для любых других целей, в связи с которыми вы предоставили информацию.
III. Передача информации
Мы не публикуем, не передаем и иным образом не обмениваемся вашей личной информацией с третьими лицами, кроме случаев, когда это необходимо для предоставления наших продуктов или услуг, а также в соответствии с настоящей Политикой конфиденциальности, законодательством и если мы получили от вас прямое согласие. Мы также не продаем вашу информацию третьим лицам.
В соответствии с вышеизложенным мы можем передавать информацию о вас нижеследующим образом или иным образом, описанным в настоящей Политике конфиденциальности:
• иным пользователям, если вы решите участвовать в интерактивных областях нашей игры, например, чаты или многопользовательские игры (использование личных идентифицирующих данных (например, вашего полного имени) в качестве имени пользователя в наших сервисах строго запрещено);
• нашим сотрудникам, аффилированным лицам, дочерним компаниям, поставщикам, консультантам и другим сторонним поставщикам услуг, которым необходим доступ к такой информации для выполнения работы от нашего имени (включая, например, разработчиков, работников службы хостинга веб-сайтов, а также поставщиков услуг хранения и обработки информации);
• в связи с судебным процессом или в ответ на требование о предоставлении информации, если раскрытие информации осуществляется в соответствии с применимым законом, правилом или нормативным актом (в том числе требований правительственных, контрольно-надзорных, правоохранительных и судебных органов);
• если мы имеем разумные основания полагать, что ваши действия противоречат нашим пользовательским соглашениям и политикам, а также в целях защиты прав, собственности и безопасности BNEI, наших пользователей и иных лиц;
• в связи с любым слиянием, продажей активов компании, финансированием или приобретением всего или части нашего бизнеса другой компанией; а также
• с вашего согласия или по вашему указанию.
IV. Игровая аналитика
Некоторые из наших Игр будут, с вашего предварительного согласия, объединять игровые и аналитические данные с информацией, собранной из других игр BANDAI NAMCO Entertainment, игр от компаний нашей группы и иных сторонних источников. Мы будем использовать данную информацию для анализа тенденций в играх и в монетизации, создания профилей категорий игроков, создания новых игр и сервисов, а также выполнения иной аналитики. Вы можете отказаться от этого использования через меню настроек в игре.
V. Безопасность
Мы принимаем обоснованные технические и организационные меры для защиты информации от потери, кражи, ненадлежащего использования и несанкционированного доступа, раскрытия, изменения и уничтожения. Однако любая передача информации через Интернет не может гарантировать безопасность такой передачи. В связи с этим мы не можем гарантировать безопасность вашей личной информации, передаваемой нам через Интернет.
VI. Хранение и удаление данных
Личная информация, собранная с помощью Игры, хранится и удаляется в соответствии с требованиями конфиденциальности. Если информация больше не требуется для достижения вышеназванных целей, она полностью обезличивается или удаляется, если законодательство не требует ее дальнейшего хранения.
VII. Передача данных в международном масштабе
Личная информация, которую мы собираем у вас, обычно передается, хранится и обрабатывается в Японии. Обратите внимание, что ваша личная информация может передаваться за пределы вашей страны, где может отсутствовать законодательное обеспечение защиты данных на таком же уровне, как в вашей стране. Вместе с тем сбор, хранение и использование вашей личной информации будет регулироваться настоящей Политикой конфиденциальности, а в тех случаях, когда ваша личная информация предоставляется третьим лицам, расположенным за рубежом, мы предпримем обоснованные в такой ситуации меры, обеспечивающие ее использование в соответствии с настоящей Политикой конфиденциальности.
VIII. Сторонние сайты
В наших Играх могут содержаться ссылки на другие веб-сайты и услуги третьих сторон. Обратите внимание, что настоящая Политика конфиденциальности относится только к нашей Игре, и мы не несем ответственность за личную информацию, которую третьи стороны могут собирать, хранить и использовать через свой веб-сайт. Вы всегда должны внимательно читать политику конфиденциальности каждого посещаемого веб-сайта.
IX. Права на защиту данных
В соответствии с действующим законодательством вы и ваш законный опекун (если вы являетесь несовершеннолетним лицом) имеете определенные права на защиту данных. Ваши права в соответствии с действующим законодательством могут включать:
• доступ к обрабатываемой нами вашей личной информации, а также право на переносимость данных;
• право на исправление или удаление личной информации;
• право ограничить обработку вашей личной информации;
• право в любое время отозвать ваше согласие, имея в виду что такой отзыв не повлияет на законность обработки данных, осуществленной до отзыва вашего согласия;
• вы также имеете право в любое время возражать против обработки вашей личной информации, основанной на законных интересах BNEI;
• если мы обрабатываем вашу личную информацию в целях прямого маркетинга, вы имеете право в любое время возражать против такой обработки, в том числе против обработки данных, осуществляемых с целью профилирования (в той мере, в какой она связана с прямым маркетингом). Если вы возражаете против обработки в целях прямого маркетинга, мы больше не будем обрабатывать вашу личную информацию для таких целей. При этом мы по-прежнему можем отправлять вам сообщения об операциях и отношениях, однако речь в них будет идти исключительно о текущих деловых отношениях.
Свои запросы и требования можно направлять по адресу ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Качество нашего обслуживания не зависит от вашего решения по этому вопросу. Однако если вы решите удалить данные о себе и прекратить их дальнейший сбор, то не сможете воспользоваться некоторыми нашими сервисами, так как без искомых данных они не смогут работать должным образом.
X. Контактные данные
Если у вас возникли вопросы о настоящей Политике конфиденциальности и наших правилах, свяжитесь с нами по адресу:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Кому: Contact for Personal Information Matter (Связь по вопросам, касающимся личной информации)
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Япония
+81-3-6744-6112 (телефон)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Если вы находитесь в Европейском Союзе, вы также можете связаться с нами по адресу:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 ФРАНЦИЯ
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: Rolar <?kgLR?>: Selecionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgRU?>: Mudar Linguagem
Aceitar
Recusar
<?kgUD?>: Selecionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgCancel?>: Fechar
Mudar idioma
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRATO DE LICENÇA DE USUÁRIO FINAL
Última atualização: 1 de abril de 2018.
LEIA ESTE CONTRATO COM ATENÇÃO. AO ACESSAR OU USAR NOSSOS JOGOS OU SERVIÇOS, VOCÊ CONCORDA EM OBEDECER A TODOS OS TERMOS AQUI DESCRITOS E A TODOS OS TERMOS QUE AQUI SÃO INCORPORADOS POR REFERÊNCIA. CASO NÃO CONCORDE COM TODOS ESSES TERMOS, NÃO ACESSE NEM USE NOSSOS JOGOS OU SERVIÇOS.
ESTE CONTRATO CONTÉM, ENTRE OUTRAS COISAS, UMA DISPOSIÇÃO SOBRE ARBITRAGEM (SEÇÃO 19(a)) E UMA RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS (SEÇÃO 19(b)), AS QUAIS NÃO SE APLICAM A QUEM RESIDE FORA DOS ESTADOS UNIDOS.
Cláusulas específicas se aplicam a residentes da Alemanha. Consulte detalhes nas Seções 7 e 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da União Europeia. Consulte detalhes na Seção 10.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da Austrália. Consulte detalhes na Seção 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da América do Norte, América Central ou América do Sul, com exceção dos Estados Unidos. Consulte detalhes na Seção 18.
Uma cláusula específica se aplica a residentes dos Estados Unidos. Consulte detalhes na Seção 19.
Este Contrato de Licença do Usuário Final ("Contrato") é um contrato entre você e a BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI"), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. ("BNEA") ou a BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE"), conforme o caso, ("BANDAI NAMCO", "nós" ou "nosso") e se aplica ao seu acesso e uso do jogo no qual este Contrato aparece (ou, se for publicado online, o jogo referenciado acima), incluindo, mas não limitado a, qualquer seção de multijogador, online ou disponível para download e toda e qualquer documentação ou conteúdo escrito ou eletrônico ("Jogo"). O Jogo é licenciado e não vendido. Portanto, este Contrato não confere nenhum direito ou título de propriedade ao Jogo ou a alguma cópia dele. Este Contrato não altera de nenhuma forma os termos e as condições de algum outro contrato que você tenha com a BANDAI NAMCO referente a outros produtos ou serviços. Eventuais alterações, acréscimos ou remoções feitas por você são inaceitáveis, sendo ora expressamente rejeitadas pela BANDAI NAMCO.
Termos adicionais apresentados por nós (incluindo, sem restrição, taxas publicadas, procedimentos de cobrança e regras de promoções) poderão se aplicar a algumas funcionalidades e recursos específicos que fazem parte do Jogo. Salvo se indicado de outra forma, eventuais termos adicionais aplicáveis são incorporados a este Contrato por referência. Na hipótese de conflito entre este Contrato e eventuais termos adicionais, os termos adicionais regerão tais funcionalidades e recursos específicos.
1. CONTRATANTE. A pessoa jurídica da BANDAI NAMCO com a qual você está celebrando uma relação contratual depende do seu local de residência. Se você residir na Ásia, este Contrato é firmado entre você e a BNEI. Se você residir na América do Norte, América Central ou América do Sul, este Contrato é firmado entre você e a BNEA. Se você residir em qualquer outro lugar, este Contrato é firmado entre você e a BNEE.
2. PRIVACIDADE. Os dados coletados por meio deste Jogo são detidos pela BNEI, no Japão. Para obter mais informações, consulte a Política de Privacidade da BNEI (exibida após este Contrato) para saber como coletamos, usamos e divulgamos tais dados.
3. PRÉ-REQUISITOS DAS LICENÇAS. As licenças concedidas neste Contrato estão especificamente condicionadas ao cumprimento dos pré-requisitos a seguir e à sua total obediência a todos os outros termos e condições estipulados neste Contrato:
a) Você deve ser maior de idade em sua jurisdição. Caso seja menor de idade, seus pais ou responsáveis legais devem concordar em cumprir este Contrato e eventuais termos adicionais aplicáveis;
b) Você aceita e cumpre todos os termos deste Contrato e eventuais termos adicionais que venham a ser aplicáveis ao Jogo;
c) Seu acesso e uso do Jogo estão sujeitos a determinadas medidas de segurança, incluindo, sem restrição, o registro do Jogo com um código de série, o acesso contínuo à Internet e o aceite de alguns recursos de segurança/gerenciamento de direitos digitais. A recusa e o descumprimento de tais medidas de segurança poderão prejudicar total ou parcialmente seu uso do Jogo;
d) Seu acesso e uso do Jogo devem obedecer a todas as leis e regulamentos locais, estaduais, nacionais e estrangeiros aplicáveis;
e) Você deve acessar e usar o Jogo somente em máquinas locais, executando cópias validamente licenciadas de sistemas operacionais para os quais o Jogo foi projetado ("Hardware");
f) Para residentes da América do Norte, América Central ou América do Sul:
A compra e o uso de itens estão sujeitos aos Termos de serviço e Contrato do usuário da Network. Este serviço online foi sublicenciado a você pela Sony Interactive Entertainment America.
Para residentes da Ásia:
Você deve aceitar e cumprir todos os termos e condições aplicáveis ao Hardware, incluindo eventuais termos da plataforma referentes ao processo de finalização de compras.
Para residentes de qualquer outro lugar:
Qualquer conteúdo comprado numa loja de jogo é comprado à Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") e está sujeito aos Termos de Serviço e Acordo de Utilizador da PlayStation™Network, disponíveis na PlayStation™Store. Verifique os direitos de utilização relativos a cada compra, uma vez que estes podem diferir de um artigo para outro. Salvo indicação em contrário, o conteúdo disponível em qualquer loja de jogo possui a mesma classificação etária que o próprio jogo.
4. LICENÇA DE USO LIMITADO.
a) Sujeita a este Contrato e ao cumprimento destes termos por você, concedemos a você uma licença limitada, não exclusiva e intransferível para usar o Jogo pelo prazo do Contrato em seu país de residência, no Hardware que você possui ou controla de forma exclusiva e somente conforme permitido pelos termos ou regras de uso da plataforma pertinente (se houver). Este Contrato regerá eventuais atualizações, suplementos ou substituições no Jogo, salvo se termos de licenças independentes acompanharem tal atualização;
b) O supramencionado define a totalidade dos seus direitos com relação ao Jogo, e nós nos reservamos todos os direitos em relação a ele que não tiverem sido expressamente concedidos a você neste Contrato. Sem limitar o supramencionado, você se absterá de praticar e não autorizará nem permitirá que terceiros pratiquem qualquer dos atos a seguir: (i) distribuir, copiar, licenciar, alugar ou vender o Jogo (salvo conforme expressamente permitido por esta licença ou pelas regras aplicáveis de uso da plataforma); (ii) usar o Jogo para qualquer outro fim que não seja o seu uso pessoal e não comercial; (iii) fazer engenharia reversa, descompilar, desmontar ou tentar descobrir o código-fonte do Jogo; (iv) modificar, adulterar ou criar obras derivadas do Jogo; (v) remover, adulterar ou ocultar avisos de direitos autorais, marcas registradas ou outros direitos de propriedade que estejam no Jogo; (vi) usar o Jogo para fins diversos além do que foi projetado; (vii) usar o Jogo em Hardware que você não possua ou não controle de forma exclusiva; (viii) burlar, ou tentar burlar, qualquer medida de segurança do Jogo; ou (ix) tentar ocultar ou mascarar sua região ao acessar recursos on-line do Jogo.
5. PROPRIEDADE. O Jogo, todo o conteúdo (diferente do Conteúdo de Usuário, conforme definido abaixo) e outros materiais no Jogo ou disponibilizados por ele, incluindo, sem restrição, o logotipo da BANDAI NAMCO e todos os desenhos, textos, gráficos, imagens, informações, dados, software, arquivos de áudio, Moedas de Jogo, Itens Virtuais, outros arquivos e a seleção e disposição deles são propriedade da BANDAI NAMCO ou de seus licenciantes, sendo protegidos por direitos autorais e outras leis e tratados de propriedade intelectual. Não obstante eventuais disposições aqui em contrário, você concorda que não tem nenhum direito ou propriedade sobre qualquer conteúdo que apareça no Jogo, incluindo, sem restrição, qualquer Moeda de Jogo ou Itens Virtuais.
6. PRAZO.
a) Observado o seu cumprimento dos pré-requisitos estipulados na Seção 3, este Contrato permanecerá em pleno vigor enquanto você usar o Jogo. Qualquer das partes poderá rescindir este Contrato com ou sem justa causa, a qualquer tempo e mediante aviso prévio razoável. Você pode rescindir este Contrato excluindo ou destruindo todas as cópias do Jogo que estiverem sob sua posse, custódia ou controle. A BANDAI NAMCO não será responsável perante você ou terceiros pelo fim do seu uso do Jogo;
b) Sem limitar outros direitos da BANDAI NAMCO, caso você descumpra os termos e condições deste Contrato, a BANDAI NAMCO mantém o direito de imediatamente limitar, suspender ou extinguir sua licença do Jogo;
c) Na extinção deste Contrato: (i) sua licença do Jogo será imediatamente extinta; e (ii) você não terá direito a reembolso de nenhuma taxa, inclusive daquelas que não tiverem sido usadas, se for o caso, com exceção da Moeda Comprada no Jogo, que será reembolsada conforme exigido pela lei aplicável;
d) As Seções 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 subsistirão à extinção deste Contrato.
7. ALTERAÇÕES. A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a qualquer momento e a seu exclusivo critério, alterar ou modificar este Contrato. Caso a BANDAI NAMCO venha a alterar este Contrato, avisaremos sobre tais mudanças com um mês de antecedência, por exemplo, apresentando um aviso no Jogo. Você confirmará que aceitou a nova versão do Contrato se continuar usando o Jogo após a data de entrada em vigor de tais alterações.
Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Alemanha:
A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a qualquer momento, alterar ou modificar este Contrato, com exceção das disposições que determinam as principais obrigações contratuais das partes. As principais obrigações contratuais das partes não serão alteradas da forma descrita nesta seção. A BANDAI NAMCO enviará a você eventuais propostas de modificação deste Contrato, fornecerá a nova versão proposta dele e informará quando o novo Contrato entrará em vigor. Qualquer alteração está sujeita a um aviso prévio por escrito de seis semanas, sendo um e-mail suficiente. Caso você não rejeite expressamente tal modificação no prazo de seis semanas a contar da data de entrada em vigor do novo Contrato, consideraremos que você aprovou a modificação. No envio das propostas de modificação supramencionadas, a BANDAI NAMCO será explícita e específica quanto ao seu direito de objeção no prazo de seis semanas e quanto às consequências de não rejeitar expressamente as propostas de modificação.
8. MODIFICAÇÃO DO JOGO.
a) A BANDAI NAMCO se reserva o direito de modificar ou descontinuar, temporária ou permanentemente, o Jogo, seus recursos ou parte deles mediante um aviso prévio razoável. Em caso de emergência ou necessidade absoluta, sem tal aviso prévio. Você concorda que a BANDAI NAMCO não será responsável por nenhuma modificação, suspensão ou descontinuação do Jogo ou qualquer parte dele.
b) O Jogo está em versão beta. Seu direito de acessar e usar o Jogo limita-se a um período determinado que fica a exclusivo critério da BANDAI NAMCO (o "Período Beta").
i) A BANDAI NAMCO poderá, eventualmente e a seu exclusivo critério, modificar, limitar, restringir, suspender, extinguir ou descontinuar o Jogo ou qualquer aspecto dele, bem como seu acesso e uso do Jogo, podendo ainda redefinir seus dados de jogo, sem nenhum aviso prévio ou responsabilidade perante você. As modificações podem incluir atualizações automáticas de software, upgrades ou remoção de conteúdos ou serviços que podem causar perda de dados, de conteúdos, de funcionalidades ou de utilitários.
ii) O Jogo pode conter defeitos, e um dos principais objetivos de seu licenciamento segundo este Contrato é que a BANDAI NAMCO obtenha feedback sobre o desempenho do Jogo a fim de identificar defeitos. A BANDAI NAMCO não tem obrigação de oferecer suporte técnico a você segundo os termos deste Contrato nem garante que corrigirá discrepâncias ou erros específicos no Jogo. Você concorda que, observados os limites da lei aplicável, a BANDAI NAMCO não é responsável por nenhuma perda de dados, conteúdos, funcionalidades ou utilitários nem por nenhum dano ao seu computador, seus dados e/ou softwares. Você acessa e usa o Jogo por sua própria conta e risco.
iii) Você concorda em cooperar com as solicitações da BANDAI NAMCO relacionadas ao seu acesso e uso do Jogo, incluindo as solicitações da BANDAI NAMCO de informar eventuais bugs e outros problemas que você venha a descobrir no Jogo ou que tenham relação com ele.
iv) Você concorda em se abster de revelar ou divulgar eventuais sugestões, comentários, dados ou informações confidenciais relacionados ao Jogo (incluindo, sem restrição, informações sobre imagens, jogabilidade ou bugs no Jogo) a terceiros sem o consentimento prévio por escrito da BANDAI NAMCO.
v) A BANDAI NAMCO poderá, a seu exclusivo critério durante o Período Beta, redefinir seus dados de jogo (nível, itens) sem nenhum aviso prévio ou responsabilidade perante você.
9. MOEDA DO JOGO E ITENS VIRTUAIS.
a) A BANDAI NAMCO poderá oferecer a você a possibilidade de: (i) comprar uma licença limitada para usar moeda no jogo ("Moeda Comprada no Jogo"); (ii) ganhar uma licença limitada para usar moeda no jogo por cumprir tarefas específicas no Jogo (junto com a Moeda Comprada no Jogo, "Moeda do Jogo"); e/ou (iii) ganhar uma licença limitada e/ou comprar uma licença limitada com Moeda do Jogo para adquirir produtos e serviços disponibilizados pela BANDAI NAMCO no Jogo ("Itens Virtuais"). Caso ofereça a possibilidade de comprar ou ganhar tais licenças, a BANDAI NAMCO concederá a você uma licença limitada, revogável, intransferível e não exclusiva para usar tal Moeda do Jogo ou tais Itens Virtuais, conforme o caso, para seu uso pessoal e não comercial exclusivamente no Jogo, sujeitando-se aos termos e ao cumprimento deste Contrato.
b) A Moeda do Jogo só poderá ser resgatada como Itens Virtuais para uso no Jogo, e Moedas do Jogo ou Itens Virtuais não são resgatáveis como dinheiro, algo com valor monetário ou qualquer equivalente monetário da BANDAI NAMCO ou de qualquer outra pessoa física ou jurídica, salvo conforme exigido de outra forma pela lei aplicável. A Moeda do Jogo e os Itens Virtuais não têm um valor equivalente em moeda real e não substituem moeda real. Nem a BANDAI NAMCO nem qualquer outra pessoa física ou jurídica tem a obrigação de converter a Moeda do Jogo ou os Itens Virtuais por algo de valor, incluindo, sem restrição, moeda real. Você reconhece e concorda que a BANDAI NAMCO poderá atuar de modo a afetar os atributos do jogo ou o valor percebido da Moeda do Jogo e/ou dos Itens Virtuais a qualquer momento, salvo se a lei aplicável proibir. A BANDAI NAMCO, a seu exclusivo critério, poderá impor limites a compras, ganhos ou resgates de Moeda do Jogo.
c) Todas as compras de Moeda Comprada no Jogo são definitivas e não são passíveis de reembolso, transferência ou conversão em nenhuma circunstância, salvo conforme exigido de outra forma pela lei aplicável. Com exceção do preço de compra da Moeda Comprada no Jogo e de determinados Itens Virtuais, a BANDAI NAMCO não cobra nenhuma taxa de acesso, uso ou não uso da Moeda do Jogo ou dos Itens Virtuais.
d) Você não pode transferir, vender, presentear, converter, comercializar, arrendar, sublicenciar ou alugar Moeda do Jogo ou Itens Virtuais, salvo no Jogo e conforme expressamente permitido pela BANDAI NAMCO. Salvo se aqui acordado de outra forma, a BANDAI NAMCO se reserva e mantém todos os direitos, títulos de propriedade e interesse sobre a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais.
e) Em conformidade com a Seção 6, as licenças aqui concedidas para a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais serão extintas na rescisão deste Contrato, salvo se aqui previsto de outra forma.
10. DIREITO DE SAQUE. Residentes dos estados membros da União Europeia têm alguns direitos de saque em compras de Moeda do Jogo ou de Itens Virtuais feitas com moeda real. No entanto, você renuncia expressamente a seu direito de saque assim que a prestação do serviço começa, quando sua conta recebe acesso à Moeda do Jogo ou aos Itens Virtuais. Você concorda que: (i) o download de Moeda do Jogo ou de Itens Virtuais comece imediatamente após a compra; e (ii) você perde seu direito de saque quando a compra é concluída.
11. CONTEÚDO DE USUÁRIO. Ao publicar qualquer comunicado, informação, propriedade intelectual, material, mensagem, foto, gráfico, vídeo, URL e outros itens ou conteúdos no Jogo ("Conteúdo de Usuário"), observados os limites da lei aplicável local, você ora concede à BANDAI NAMCO uma licença mundial não exclusiva, livre de royalties, totalmente transferível e sublicenciável durante todo o período de proteção de direitos de propriedade intelectual previsto na lei aplicável para usar o Conteúdo de Usuário em relação ao Jogo e produtos e serviços relacionados, incluindo os direitos de reproduzir, copiar, adaptar, modificar, executar, criar obras derivadas, exibir, publicar, transmitir ou, de outra forma, usar, distribuir, explorar e comunicar ao público por todo e qualquer meio e mídia ora conhecida ou ainda a ser inventada, sem nenhuma notificação ou remuneração devida a você. Observados os limites da lei aplicável, você ora renuncia a eventuais direitos morais de autoria, publicação, reputação ou atribuição com relação ao uso pela BANDAI NAMCO e por outros jogadores, bem como à fruição de tais recursos em relação ao Jogo e a produtos e serviços relacionados nos termos da lei aplicável. A licença concedida à BANDAI NAMCO subsiste à eventual extinção ou revogação deste Contrato.
12. CONDUTA ON-LINE. Salvo por dolo ou culpa de nossa parte, a BANDAI NAMCO não é responsável pela conduta de nenhum usuário, independentemente de tal conduta se relacionar ao acesso ou uso do Jogo. A BANDAI NAMCO poderá suspender ou extinguir seu acesso ao Jogo a qualquer momento caso você viole os termos desta Seção 12 ou qualquer outro termo e condição deste Contrato. A BANDAI NAMCO poderá (por exemplo, em resposta a uma ação apresentada por um titular de direitos autorais) analisar qualquer Conteúdo de Usuário carregado, publicado, armazenado ou exibido no Jogo (doravante, "publicado"). No entanto, fica estabelecido que, no caso de Conteúdo de Usuário compartilhado como parte de qualquer mensagem privada no Jogo, a BANDAI NAMCO não triará nem analisará tal conteúdo, exceto com o consentimento de uma das partes da comunicação (por exemplo, por denúncia da mensagem à BANDAI NAMCO como conteúdo questionável). A BANDAI NAMCO se reserva o direito de excluir ou recusar a veiculação on-line de qualquer Conteúdo de Usuário. Embora não trie, edite ou monitore regularmente Conteúdos de Usuários publicados no Jogo, a BANDAI NAMCO se reserva o direito e a liberdade absoluta de remover, triar ou editar qualquer Conteúdo de Usuário publicado por meio do Jogo se determinar, por critérios razoáveis, que tal Conteúdo de Usuário viola este Contrato e/ou o direito de terceiros ou as leis, normas ou regulamentos aplicáveis. Você não pode usar o Jogo se já tiver sido suspenso ou removido dele. Você é exclusivamente responsável pelo Conteúdo de Usuário que vier a publicar ou transmitir a quaisquer usuários ou terceiros. De maneira específica, você concorda em não praticar, tentar praticar nem provocar que outros pratiquem alguma das ações a seguir em relação ao Jogo:
a) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que seja ilegal, calunioso, difamatório, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lascivo, sexualmente explícito, vexatório, ameaçador, invasivo de privacidade ou de direitos de imagem, abusivo, provocativo ou fraudulento; promover ou estimular qualquer atividade ilegal ou contrária à vida em sociedade, incluindo comportamento hacker; promover racismo, fanatismo, ódio ou violência física ou de qualquer outro tipo contra qualquer grupo ou indivíduo ou que seja questionável de qualquer outra forma;
b) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que possa violar qualquer patente, marca registrada, segredo comercial, direito autoral ou outro direito de propriedade ou propriedade intelectual de qualquer pessoa física ou jurídica;
c) Envolver-se em atividades ou vendas comerciais, incluindo a transmissão de anúncios ou captação de clientes;
d) Inserir, revelar ou disseminar informações pessoais sobre qualquer pessoa (inclusive você mesmo);
e) Passar-se por qualquer pessoa física ou jurídica, inclusive qualquer representante, líder de fórum, guia, apresentador, funcionário ou agente da BANDAI NAMCO, ou fazer declarações falsas ou de outra forma enganosas sobre sua ligação com uma pessoa física ou jurídica;
f) Impedir ou interromper o Jogo ou seu fluxo normal, dialogar usando linguagem vulgar, abusiva, com gritos em excesso (por exemplo, usando letras de CAIXA-ALTA), fazer "spam" ou lançar mão de qualquer outro método danoso ou prejudicial que perturbe outros usuários do Jogo;
g) Usar ou explorar bugs, erros ou falhas de design para obter acesso não autorizado ao Jogo, obter vantagem indevida sobre outros jogadores, trapacear ou fazer macetes não autorizados em relação ao Jogo, incluindo, sem restrição, o acesso a partes do Jogo que você não tem autorização para acessar e usar bots, emuladores ou outras ferramentas não autorizadas de terceiros;
h) Fazer qualquer coisa que interfira na capacidade de outros usuários jogarem de acordo com as regras do Jogo ou que aumente substancialmente os custos ou a dificuldade para a BANDAI NAMCO ou para o provedor de plataforma de manter o Jogo para a fruição por todos os seus usuários;
i) Desconectar-se intencionalmente da rede durante um jogo on-line ou deixar-se ser derrotado repetidamente por um determinado jogador para ajudá-lo a incrementar seus rankings ou suas vitórias no Jogo;
j) Comercializar, vender, leiloar ou, de outra forma, transferir ou tentar transferir qualquer Item Virtual ou Moeda do Jogo fora do Jogo;
k) De outra forma, violar os termos deste Contrato, outras políticas comunicadas pela BANDAI NAMCO ou criar uma responsabilidade para a BANDAI NAMCO.
13. POLÍTICA DE DIREITOS AUTORAIS. Titulares de direitos autorais ou seus agentes que acreditarem que algo no Jogo viole direitos autorais próprios ou controlados por eles poderão enviar uma notificação de tal violação para nosso Agente de Direitos Autorais discriminado abaixo. É possível agilizar o processamento da sua notificação com o fornecimento das informações e declarações estipuladas na disposição 17 U.S.C. §512(c)(3). O cumprimento desta norma não é um pré-requisito para a notificação de violação de direitos autorais, salvo para os titulares de direitos autorais localizados nos Estados Unidos. Qualquer pessoa que propositalmente fizer uma declaração falsa em uma notificação de violação de direitos autorais por algum material ou atividade poderá ser responsável por danos, incluindo custas judiciais e honorários advocatícios, incorridos por nós ou pelo suposto violador em decorrência da nossa confiança em tal declaração falsa para remover ou desabilitar o acesso ao material ou à atividade acusada de violar direitos autorais. A BANDAI NAMCO, em circunstâncias adequadas e a seu exclusivo critério, adota uma política de excluir usuários que sejam reincidentes na violação de direitos de propriedade intelectual de terceiros. No entanto, fica estabelecido que a BANDAI NAMCO também poderá limitar ou extinguir o acesso ao Jogo de qualquer usuário que viole qualquer direito de propriedade intelectual de terceiros, independentemente de haver reincidência.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japão
+81-3-6744-6112 (telefone)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. CONTEÚDO DE TERCEIROS. Conteúdo de outros usuários, anunciantes e outros terceiros poderá ser disponibilizado a você por meio do Jogo. Como não temos controle sobre o conteúdo de terceiros, você concorda que, salvo nos casos em que houver dolo ou culpa da BANDAI NAMCO, não somos responsáveis por nenhum conteúdo de terceiros, não apresentamos nenhuma garantia sobre a precisão ou qualidade das informações presentes em conteúdo de terceiros, tampouco assumimos responsabilidade por conteúdo de terceiros que seja impensado, questionável, impreciso, enganoso ou ilícito. Menções a produtos, serviços, processos ou outras informações feitas por nome fantasia, marca registrada, fabricante, fornecedor ou outros não constituem nem sugerem endosso, patrocínio ou recomendação deles — nem nenhuma associação a eles — por parte da BANDAI NAMCO, salvo se houver declaração expressa feita pela BANDAI NAMCO.
15. RESSALVAS. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO E SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES NÃO SÃO RESPONSÁVEIS POR EVENTUAIS VÍRUS, OUTROS RECURSOS INCAPACITANTES CAPAZES DE AFETAR SEU ACESSO OU USO DO JOGO OU EVENTUAIS INCOMPATIBILIDADES ENTRE O JOGO, OUTROS SERVIÇOS E O HARDWARE. O JOGO E TODOS OS OUTROS SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM. EXCETO COMO DESCRITO AQUI, A BANDAI NAMCO, SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES RENUNCIAM EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALQUER NATUREZA (EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS E ADVINDAS OU NÃO DA LEI), INCLUINDO, SEM RESTRIÇÃO, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
Algumas jurisdições não permitem a renúncia de termos implícitos nem a exclusão ou limitação de garantias em contratos com consumidores. Assim, parte das ou todas as renúncias legais nesta seção podem não se aplicar a você.
Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Austrália:
Esta Seção 15 não pretende limitar nem reduzir quaisquer direitos ou reparações de consumidor, obrigatórias ou regulamentares, que se apliquem sob as leis de sua jurisdição local. Até onde permitir a lei, as condições e garantias implícitas pelo Apêndice 2 da Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (a Lei do Consumidor da Austrália) estão completamente excluídas deste Contrato. Quanto àquilo que não puder ser excluído, você reconhece que a responsabilidade da BANDAI NAMCO limita-se (e reconhece que é justo e razoável limitar a responsabilidade da BANDAI NAMCO) ao seguinte:
(i) ao fornecimento do Jogo novamente; ou
(ii) ao pagamento dos custos de precisar fornecer o Jogo novamente.
Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Alemanha:
Tendo em vista que qualquer serviço é fornecido com uma taxa, o seguinte se aplica: a BANDAI NAMCO garante que o Jogo operará materialmente como especificado na documentação ou descrição aplicável do produto. Em caso de defeitos, a BANDAI NAMCO fornecerá prestação posterior, removendo o defeito (por exemplo, aplicando um patch) ou fornecendo uma nova versão do serviço que não tenha o defeito, isso dentro de um período de tempo razoável que permita pelo menos três tentativas de prestação posterior. Se a prestação posterior falhar em caráter definitivo, você poderá exercer seus outros direitos regulamentares. No entanto, a responsabilidade sem culpa da BANDAI NAMCO no que tange a defeitos iniciais, de acordo com a seção 536a, parágrafo 1, do Código Civil Alemão, será excluída em qualquer circunstância.
16. INTERNET. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO NÃO É RESPONSÁVEL POR QUALQUER ATRASO OU FALHA QUE VOCÊ POSSA TER EM INICIAR, CONDUZIR OU CONCLUIR QUALQUER TRANSMISSÃO OU TRANSAÇÃO RELACIONADA AO JOGO DE FORMA PRECISA OU OPORTUNA. Além disso, a BANDAI NAMCO não promete nem garante (nem pode fazê-lo) que você poderá acessar as partes on-line, multijogador ou de download do Jogo sempre que quiser, podendo haver períodos extensos de tempo em que você não poderá acessar essas partes do Jogo. A BANDAI NAMCO não garante a operação contínua, sem erros, segura ou sem vírus de qualquer parte on-line, multijogador ou de download do Jogo nem a operação ou disponibilidade continuada de qualquer servidor.
17. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO EM CASO DE (1) MORTE OU LESÃO PESSOAL CAUSADA PELA NEGLIGÊNCIA DA BANDAI NAMCO, (2) FRAUDE OU DECLARAÇÃO FALSA DA BANDAI NAMCO, (3) DOLO OU CULPA DA BANDAI NAMCO, (4) PERDA OU DESTRUIÇÃO DE PROPRIEDADE PESSOAL TANGÍVEL CAUSADA PELO USO DO JOGO E (5) QUALQUER OUTRA RESPONSABILIDADE QUE NÃO POSSA SER LIMITADA NEM EXCLUÍDA PELA LEI APLICÁVEL, SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A BANDAI NAMCO OU SUBSIDIÁRIAS, AFILIADAS, OFICIAIS, FUNCIONÁRIOS, AGENTES OU OUTROS PARCEIROS E FORNECEDORES DA BANDAI NAMCO SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, ESPECIAIS, CONSEQUENTES OU PUNITIVOS, OU QUALQUER OUTRO TIPO DE DANO, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, A PERDA DE USO E A PERDA DE LUCROS, SEJA EM UMA AÇÃO EM CONTRATO, DELITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRO, ADVINDO DE OU CONECTADO DE ALGUMA FORMA COM O USO OU A INCAPACIDADE DE USAR O JOGO OU CONTEÚDOS DELE OU QUE POSSAM SER ACESSADOS POR MEIO DELE OU A FALHA EM FORNECER SERVIÇOS DE SUPORTE. NO CASO DE NEGLIGÊNCIA LEVE OU COMUM, OU DE VIOLAÇÃO DAS OBRIGAÇÕES ESSENCIAIS DA BANDAI NAMCO SOB ESTE CONTRATO, A RESPONSABILIDADE DA BANDAI NAMCO DEVERÁ SER LIMITADA AOS DANOS DIRETOS E PREVISÍVEIS SOFRIDOS POR VOCÊ. SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A RESPONSABILIDADE AGREGADA DA BANDAI NAMCO, SEJA EM CONTRATO, GARANTIA, DELITO, RESPONSABILIDADE DE PRODUTO, RESPONSABILIDADE ESTRITA, VIOLAÇÃO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU OUTRA TEORIA, ADVINDA DE, RELACIONADA AO USO DE OU À INCAPACIDADE DE USAR O JOGO OU RELACIONADA A ESSES TERMOS EXCEDERÁ CEM DÓLARES (US$ 100,00) OU, SE SUPERIOR, EXCEDERÁ A QUANTIA PAGA POR VOCÊ À BANDAI NAMCO PELO SEU USO DO JOGO. ESTA SEÇÃO 17 NÃO PRETENDE LIMITAR QUAISQUER DIREITOS OU RECURSOS DE CONSUMIDORES, OBRIGATÓRIOS OU REGULAMENTARES, QUE NÃO POSSAM SER LIMITADOS POR CONTRATO SOB AS LEIS DE SUA JURISDIÇÃO LOCAL.
18. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.
ESTA SEÇÃO 18 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NA AMÉRICA DO NORTE, CENTRAL OU DO SUL, EXCLUINDO OS ESTADOS UNIDOS.
Se você for residente de qualquer nação das Américas, exceto os Estados Unidos da América, você ou a BNEA podem indicar qualquer disputa relacionada a este Contrato ou ao Jogo, ou surgida dele, para resolução alternativa de pleito (como conciliação ou arbitragem) com o consentimento prévio por escrito da outra parte. Não obstante o supramencionado, os termos deste Contrato não impedirão que você leve qualquer pleito ou ação que possa estar sujeita a esta Seção 18: (i) à atenção de qualquer agência governamental federal, estadual ou local que possa, se a lei permitir, buscar reparação da BNEA em seu nome; (ii) em caso de qualquer ação que não seja arbitrável ou pela qual arbitragem seja proibida ou restrita pela lei aplicável, levá-la contra a BNEA em qualquer tribunal de jurisdição competente; ou (iii) no caso de qualquer ação, levá-la a um tribunal de pequenas causas, sujeito às limitações e requisitos jurisdicionais de tal tribunal.
19. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.
ESTA SEÇÃO 19 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NOS ESTADOS UNIDOS.
Se você for residente dos Estados Unidos da América, ao aceitar os termos deste Contrato, você e a BNEA: (i) concordam em resolver determinados pleitos por meio de arbitragem vinculante obrigatória, como definido na Seção 19(a), e em cada subparte desta (coletivamente, "Contrato de Arbitragem"); e (ii) renunciam expressamente o direito de um julgamento por júri ou de participar de qualquer ação coletiva iniciada contra a outra parte, de acordo com a Seção 19(b) ("Renúncia a Ações Coletivas"); a menos que (iii) você exerça seu direito de não participar do Contrato de Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações Coletivas, como definido na Seção 19(c).
a) ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA. ATÉ A EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, VOCÊ E A BNEA: (i) RECONHECEM E CONCORDAM EM RESOLVER TODOS OS PLEITOS E AÇÕES ENTRE VOCÊ E A BNEA POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE, DE ACORDO COM A LEI DE ARBITRAGEM FEDERAL, INCLUINDO, SEM RESTRIÇÃO (EXCETO COMO DEFINIDO EXPRESSAMENTE NA SEÇÃO 19.a.iii), QUAISQUER PLEITOS OU AÇÕES BASEADOS EM TEORIAS LEGAIS DE VIOLAÇÃO DE CONTRATO, DANO DELITUOSO, VIOLAÇÕES REGULAMENTARES, FRAUDE, CONCORRÊNCIA DESLEAL, DIREITOS DE PRIVACIDADE, DECLARAÇÃO FALSA OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL QUE POSSA SURGIR DE OU ESTAR RELACIONADA A QUALQUER ASPECTO DA RELAÇÃO ENTRE VOCÊ E A BNEA, QUALQUER TERMO OU DISPOSIÇÃO DESTE CONTRATO, OU SEU ACESSO OU USO DO JOGO (CADA UM, UMA "AÇÃO"); (ii) EXPRESSA E IRREVOGAVELMENTE RENUNCIAM QUALQUER DIREITO DE BUSCAR QUALQUER AÇÃO NO TRIBUNAL OU DE TER QUALQUER AÇÃO OUVIDA OU JULGADA DIANTE DE UM JUIZ OU JÚRI; (iii) NÃO DEVERÃO ABRIR NEM PARTICIPAR DE ARBITRAGENS REPRESENTATIVAS OU COLETIVAS CONTRA A OUTRA PARTE, MESMO QUE PERMITIDO PELA LEI DE ARBITRAGEM FEDERAL; E (iv) NÃO DEVERÃO PROCURAR CONSOLIDAR NEM COMBINAR QUALQUER ARBITRAGEM DE QUALQUER AÇÃO SUA OU DA BNEA COM QUALQUER AÇÃO OU ARBITRAGEM LEVADA POR OU CONTRA QUALQUER TERCEIRO SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO POR ESCRITO DE CADA UM DESSES TERCEIROS E DAS DUAS PARTES DESTE CONTRATO. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO ADEQUADO (SEGUINDO ESTRITAMENTE A SEÇÃO 19(c)), VOCÊ E A BNEA CONCORDAM QUE QUALQUER AÇÃO CONTRA A OUTRA PARTE SOMENTE SERÁ CONDUZIDA POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA.
i) Resolução informal de pleitos pré-arbitragem. Antes de iniciar a arbitragem de qualquer Ação sujeita a este Contrato de Arbitragem, você e a BNEA concordam em se empenhar de forma razoável e de boa-fé para resolver informalmente qualquer pleito ou Ação entre você e a BNEA. A parte que buscar iniciar um pleito ou uma Ação deverá enviar à outra parte um aviso por escrito descrevendo a natureza e a base do pleito ou da Ação e identificando a medida pretendida. Todos os avisos por escrito à BNEA devem ser enviados por correio de primeira classe a: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Se você e a BNEA não concordarem em resolver o pleito ou a Ação dentro de 30 dias depois do recebimento do aviso por escrito, a parte que busca iniciar o pleito ou a Ação pode iniciar uma ação de arbitragem contra a outra, conforme permitido pelo Contrato de Arbitragem acima.
ii) Procedimento de arbitragem. A arbitragem é um processo juridicamente vinculante por meio do qual uma parte pode buscar reparações de ou contra uma outra parte, semelhantemente a uma ação legal levada a um tribunal, mas que geralmente impõe menos formalidades procedimentais estritas. Ela é realizada diante de um terceiro, árbitro neutro (em vez de diante de um juiz ou júri), proporciona uma descoberta mais limitada e taxas legais potencialmente reduzidas para cada parte e está sujeita à análise limitada de tribunais. O procedimento para a arbitragem de qualquer Ação sob este Contrato de Arbitragem será regido pelas Regras de Arbitragem Comercial (Commercial Arbitration Rules) da Associação de Arbitragem Americana (American Arbitration Association, "AAA") e, quando aplicável, pelos Procedimentos Complementares para Pleitos Relacionados ao Consumidor (Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes) da AAA, ambos disponíveis em: http://www.adr.org. Não obstante o supramencionado, você e a BNEA concordam que qualquer arbitragem será conduzida em inglês e permitirá o envio eletrônico de documentos e a participação por telefone ou teleconferência — ou em pessoa — em um local acordado mutuamente.
iii) Ações excluídas. Não obstante o supramencionado, os termos deste Contrato de Arbitragem não impedirão que você ou a BNEA levem qualquer Ação: (i) à atenção de qualquer agência governamental federal, estadual ou local com autoridade governamental e jurisdição competente para buscar reparação, em seu nome ou em nome da BNEA, da outra parte; ou (ii) a um tribunal de pequenas causas, sujeito às limitações e aos requisitos jurisdicionais de tal tribunal.
iv) Autonomia das cláusulas do Contrato de Arbitragem. Você e a BNEA concordam que nenhuma disposição deste Contrato de Arbitragem deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as Ações deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso: (i) um tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente que qualquer item ou disposição deste Contrato de Arbitragem seja inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a qualquer Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento adequado (em conformidade com a Seção 19(c)), em que você expressa sua escolha de não consentir com este Contrato de Arbitragem.
b) RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS. SE VOCÊ FOR RESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA, AO ACEITAR OS TERMOS DESTE CONTRATO, VOCÊ E A BNEA CONCORDAM POR MEIO DESTE QUE: (i) CADA AÇÃO É PESSOAL SUA E DA BNEA E DEVERÁ SER CONDUZIDA APENAS COMO UMA ARBITRAGEM INDIVIDUAL (OU UM PROCESSO JURÍDICO INDIVIDUAL, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii) E NÃO COMO UMA AÇÃO COLETIVA OU OUTRA FORMA DE AÇÃO REPRESENTATIVA; (ii) RENUNCIAM EXPRESSAMENTE QUALQUER DIREITO DE REGISTRAR OU PARTICIPAR DE UMA AÇÃO COLETIVA OU BUSCAR REPARAÇÃO EM UMA BASE REPRESENTATIVA OU COLETIVA; E (iii) O ÁRBITRO (OU TRIBUNAL, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii) SÓ PODE CONDUZIR UMA ARBITRAGEM INDIVIDUAL (OU AÇÃO JURÍDICA, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii), NÃO PODE CONSOLIDAR AS AÇÕES DE MAIS DE UM INDIVÍDUO E NÃO PODE PRESIDIR SOBRE QUALQUER FORMA DE PROCESSO REPRESENTATIVO OU COLETIVO RELACIONADO A ESSAS AÇÕES. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO ADEQUADO (COMO DESCRITO NA SEÇÃO 19(c)), VOCÊ E A BNEA CONCORDAM QUE CADA PARTE PODE INICIAR AÇÕES CONTRA A OUTRA PARTE SOMENTE NA SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL E NÃO COMO QUERELANTE OU MEMBRO DE CLASSE EM UM SUPOSTO PROCESSO COLETIVO OU REPRESENTATIVO.
i) Autonomia das cláusulas da Renúncia a Ações Coletivas. Você e a BNEA concordam que nenhuma disposição desta Renúncia a Ações Coletivas deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as Ações deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso: (i) um tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente que qualquer item ou disposição desta Renúncia a Ações Coletivas seja inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a qualquer Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento adequado (em conformidade com a Seção 19(c)), em que você opta por não consentir com esta Renúncia a Ações Coletivas. Sob nenhuma circunstância, a rescisão da Renúncia a Ações Coletivas deve ser interpretada ou considerada como constituindo consentimento seu ou da BNEA quanto à participação em ações coletivas ou em arbitragens de classe.
c) PROCEDIMENTO DE NÃO CONSENTIMENTO. Você tem o direito de não consentir com e não estar vinculado ao Contrato de Arbitragem e à Renúncia a Ações Coletivas supramencionados. Isso pode ser feito com o envio de um aviso por escrito de sua escolha de não consentir com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas (o "Aviso de Não Consentimento"), seguindo estritamente os requisitos a seguir das Seções 19.c.i a 19.c.iii:
i) Modelo e endereço. Seu Aviso de Não Consentimento deve ser enviado ao seguinte endereço: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, e por: (i) correio de primeira classe, postagem pré-paga, carta registrada e com solicitação de aviso de recebimento; ou (ii) serviço de entrega expressa (como o Federal Express).
ii) Limitações de tempo. A menos que um período mais longo seja exigido pela lei aplicável, seu Aviso de Não Consentimento deve ser carimbado (se enviado por correio de primeira classe) ou depositado (se enviado por serviço de entrega expressa) em: (i) 30 dias a partir da compra de sua cópia do Jogo; ou (ii) se nenhuma compra tiver sido feita, dentro de 30 dias a partir da data na qual você acessou ou usou sua cópia do Jogo pela primeira vez.
iii) Informações exigidas. Seu Aviso de Não Consentimento deve incluir: (i) o título do Jogo específico ao qual seu Aviso de Não Consentimento se aplica; (ii) seu nome e sobrenome; (iii) seu endereço; (iv) seu número de telefone; (v) seu endereço de e-mail; (vi) se você for um usuário registrado do Jogo ou de qualquer outro produto ou serviço da BNEA, todos os seus nomes de usuário para o Jogo e quaisquer outros produtos e serviços da BNEA; e (vii) uma declaração de que você não concorda com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas. A BNEA pode usar as informações supramencionadas inclusas no Aviso de Não Consentimento para registrar, processar, manter e administrar seu não consentimento do Contrato de Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações Coletivas, como aplicável, mas não para fins de marketing.
iv) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento adequado. Se o seu Aviso de Não Consentimento atender a todos os requisitos acima, considerar-se-á que você e a BNEA não consentem com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas, haja vista sua declaração no Aviso de Não Consentimento no que tange a este Contrato. O envio de um Aviso de Não Consentimento válido aplica-se somente a Ações surgidas do ou relacionadas ao Jogo e ao Contrato identificados aqui, entre a BNEA e o indivíduo identificado em tal Aviso de Não Consentimento.
v) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento inadequado. Se você enviar um Aviso de Não Consentimento que não atenda aos requisitos definidos nas Seções 19.c.i a 19.c.iii, você e a BNEA continuarão vinculados pelo Contrato de Arbitragem e pela Renúncia a Ações Coletivas definidos neste Contrato.
20. LEI REGENTE.
Observados os limites exigidos pela lei aplicável, todos os termos e as disposições deste Contrato deverão ser regidos e interpretados de acordo com todas as leis obrigatórias aplicáveis, mesmo que inconsistentes com a lei regente definida nesta Seção 20 e, sob nenhuma circunstância, deverá a aplicação, interpretação ou execução dos termos deste Contrato, sob qualquer lei jurisdicional contemplada por esta Seção 20, excluir, limitar ou, de outra maneira, restringir qualquer direito de que você disponha, como consumidor, sob quaisquer leis aplicáveis de proteção do consumidor. Observe que sua conduta também pode estar sujeita a outras leis locais, estaduais, nacionais e internacionais. As partes concordam que a Convenção da ONU sobre Contratos para Venda Internacional de Bens não deverá se aplicar a qualquer pleito ou transação advinda deste Contrato.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou América do Sul:
As leis do estado da Califórnia, excluindo suas regras de conflitos de lei, regem a aplicação, interpretação ou execução dos termos deste Contrato e seu uso do Jogo.
b) Se você reside na Ásia:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato será regido por este Contrato e pelas leis do Japão, sem conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam tratar da aplicação da lei de outra jurisdição.
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato será regido por este Contrato e pelas leis da França, sem conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam tratar da aplicação da lei de outra jurisdição.
21. FORO.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou América do Sul:
Você e a BNEA concordam expressamente que, para todas as ações e todos os pleitos advindos de ou relacionados a este Contrato e/ou ao seu uso do Jogo que não estejam sujeitos ao Contrato de Arbitragem na Seção 19 acima, a jurisdição exclusiva para qualquer ação deverá ser a dos tribunais federais ou estaduais que controlam o condado de Santa Clara, na Califórnia, e você consente expressamente com o exercício de jurisdição pessoal desses tribunais.
b) Se você reside na Ásia:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato deverá ser decidido no tribunal do distrito de Tóquio, e você e a BNEI concordam em se submeter à jurisdição exclusiva desse tribunal.
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato deverá ser decidido pelo tribunal comercial de Lyon, e você e a BNEE concordam em se submeter à jurisdição pessoal desse tribunal.
22. TERCEIROS BENEFICIÁRIOS. Exceto conforme definido na seção abaixo, qualquer pessoa física ou jurídica que não seja uma parte deste Contrato não terá direitos sob qualquer lei para aplicar qualquer termo deste Contrato, independentemente de a pessoa física ou jurídica ter sido identificada por nome. Você reconhece e concorda que a Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC e a Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (cada uma delas sendo uma "Companhia do Grupo SIE") são consideradas terceiros beneficiários deste Contrato e que, após você aceitar os termos e condições deste Contrato, todas as Companhias do Grupo SIE terão o direito de aplicar este Contrato perante você como terceiros.
23. DIVERSOS. Este Contrato contém o acordo completo entre você e a BANDAI NAMCO com relação ao uso do Jogo. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inaplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor e efeito pelo restante do termo, ou conforme tiver sido definido na Seção 6(d), exceto se tal disposição privar o Contrato de suas obrigações essenciais. Você não pode transferir este Contrato ou qualquer parte dos direitos sob este Contrato sem o consentimento prévio por escrito da BANDAI NAMCO e qualquer tentativa de transferência sem tal consentimento será considerada nula. Sujeito à restrição supramencionada, este Contrato trará obrigações e benefícios para e será aplicável por nós e nossos respectivos sucessores e cessionários. Caso a BANDAI NAMCO não exerça ou aplique algum direito ou disposição deste Contrato, isso não deverá valer como renúncia de tal direito ou disposição. Os títulos das seções neste Contrato destinam-se somente à conveniência e não têm qualquer efeito legal ou contratual.
Para entrar em contato com a BNEI, siga o processo descrito em nossa página de suporte: http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Para entrar em contato com a BNEA, mande mensagem para a linha de atendimento ao cliente em: https://www.bandainamcoent.com/support. Você também pode escrever para a BNEA: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Para entrar em contato com a BNEE, escreva para o serviço de atendimento ao cliente: http://www.bandainamcoent.eu/support, ou para BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
POLÍTICA DE PRIVACIDADE
Última atualização: 27 de fevereiro de 2020
Esta Política de Privacidade explica como suas informações são coletadas, usadas e divulgas pela BANDAI NAMCO Entertainment Inc. (“BNEI”, “nós”, “nosso” ou “conosco”) quando você usa nossos jogos e serviços online relacionados que contenham esta política (coletivamente, o “Jogo”). A BNEI é a controladora de dados das suas informações pessoais para os fins do Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados da União Europeia.
Podemos alterar esta Política de Privacidade ocasionalmente. Caso façamos alterações, notificaremos você revisando a data no início da Política de Privacidade; em alguns casos, podemos fornecer um aviso adicional (por exemplo, uma declaração na página do nosso Jogo ou alguma notificação). Se não concordar com as alterações, não use nosso Jogo nem nos forneça suas informações pessoais. Recomendamos reler a Política de Privacidade sempre que você acessar o Jogo, a fim de manter-se informado(a) sobre nossas práticas relativas às informações e sobre as maneiras como você pode ajudar a proteger sua privacidade.
I. Coleta de informações
Informações que coletamos automaticamente quando você usa o Jogo
Quando você acessa ou usa qualquer recurso online associado ao nosso Jogo, coletamos automaticamente informações a seu respeito, incluindo:
• Informações de uso: coletamos informações sobre o uso que você faz do Jogo, incluindo a ID da conta de jogo, as fases concluídas, as pontuações no jogo, o tempo gasto jogando e outras informações de interação.
• Informações de registro: registramos informações sobre o uso que você faz dos nossos Jogos, incluindo os tempos de acesso, o tempo gasto jogando e seu endereço IP.
• Informações de hardware: coletamos informações sobre o computador ou dispositivo que você usa para acessar nosso Jogo, incluindo o modelo do hardware, o sistema operacional (e a versão dele), o navegador, as informações de rede, o endereço MAC, o endereço IP e outros identificadores de dispositivo únicos que forem disponibilizados pelo sistema operacional do seu hardware.
Informações que você nos fornece
Coletamos as informações que você nos fornece diretamente. Por exemplo, coletamos informações quando você cria uma conta, interage com outros usuários, solicita suporte técnico, inscreve-se para receber boletins informativos, participa de enquetes ou se comunica conosco de qualquer outro modo. Os tipos de informação que podemos coletar incluem seu nome de usuário, sua senha, seu endereço de e-mail e quaisquer outras informações que você optar por fornecer.
Informações que coletamos de outras fontes
Podemos também obter informações de outras fontes, desde que sejam necessárias para executar nosso Jogo, e combiná-las às informações que coletamos por meio do nosso Jogo. Por exemplo, podemos obter informações a respeito da sua conta a partir da sua plataforma de jogo, ou então informações sobre seu ranque e suas conquistas no jogo a partir do aplicativo da central de jogos do seu console. Em todos os outros casos, pediremos que você nos autorize a coletar, armazenar e usar informações pessoais provenientes de terceiros.
II. Uso das informações
Somente coletamos, armazenamos e usamos suas informações se você tiver dado o consentimento, ou na medida em que tal seja necessário para: (i) realizar o seu contrato conosco; (ii) cumprir nossas obrigações legais; ou (iii) atender nossos interesses legítimos, os quais incluem operar, avaliar e aperfeiçoar nossos negócios globais. Equilibramos cuidadosamente nossos interesses de negócios legítimos com seus direitos de proteção de dados. Fale conosco usando as informações de contato fornecidas a seguir caso tenha dúvidas a respeito desse equilíbrio de interesses.
Nós (ou um processador de dados terceirizado em nosso nome) podemos coletar, armazenar e usar informações a seu respeito para os fins a seguir, e pelos períodos necessários para alcançar tais fins:
• Fornecer, manter e aperfeiçoar nosso Jogo;
• Fornecer e distribuir os produtos e serviços que você solicitar, processar transações e enviar a você informações relacionadas;
• Cadastrar você para uma conta em nosso Jogo e prestar auxílio no gerenciamento da sua conta;
• Responder seus comentários, dúvidas e solicitações e ainda fornecer serviço de atendimento ao cliente;
• Enviar a você avisos técnicos, atualizações, alertas de segurança e mensagens administrativas e de suporte;
• Entrar em contato com você para tratar de produtos, serviços, ofertas, promoções, prêmios e eventos oferecidos pela BNEI e outros, além de fornecer notícias, informações e outros materiais de marketing que acreditemos ser do seu interesse;
• Monitorar e analisar tendências, usos e atividades em conexão com nosso Jogo;
• Vincular a — ou combinar com — informações provenientes de terceiros para ajudar a compreender suas necessidades e fornecer a você um serviço melhor;
• Detectar, investigar e/ou evitar atividades fraudulentas, não autorizadas ou ilegais;
• Para qualquer outra finalidade solicitada ou autorizada, para que cumpramos nossas obrigações legais e normativas; e
• Para qualquer outra finalidade por que você forneceu suas informações.
III. Compartilhamento de informações
Não compartilhamos, transferimos nem trocamos suas informações pessoais com terceiros, a menos que isso seja necessário para fornecer nossos produtos ou serviços, esteja de acordo com esta Política de Privacidade, esteja em conformidade com a lei ou você tenha nos dado consentimento expresso. Não vendemos suas informações pessoais a terceiros. Em conformidade com o supracitado, podemos compartilhar informações sobre você como segue, ou como descrito nesta Política de Privacidade:
• Com outros usuários, se você escolher participar das áreas interativas do nosso Jogo, tais como o bate-papo ou os recursos multijogador (o uso de dados pessoalmente identificáveis, por exemplo seu nome completo, como um nome de usuário em nossos serviços é estritamente proibido);
• Com nossos funcionários, afiliadas, empresas relacionadas, fornecedores, consultores e outros provedores de serviço terceirizados que precisem ter acesso a tais informações para agir em nosso nome (incluindo, por exemplo, desenvolvedores, serviços de hospedagem de sites ou provedores de serviços de processamento e armazenamento de informação);
• Em resposta a um processo jurídico ou a uma solicitação de informações, se a divulgação estiver de acordo com, ou de outro modo for solicitada por, qualquer lei, regra ou norma aplicável (incluindo, por exemplo, solicitações por parte de cortes jurídicas e órgãos governamentais, reguladores e de aplicação da lei);
• Se tivermos motivos razoáveis para crer que suas ações não coadunam com nossos contratos ou políticas de usuário, ou para proteger os direitos, a propriedade ou a segurança da BNEI, dos nossos usuários ou de outros;
• Em conexão com qualquer fusão, venda de ativos da empresa, financiamento ou aquisição dos nossos negócios, seja total ou parcial, envolvendo outra empresa; e
• Com seu consentimento ou de acordo com sua orientação.
IV. Análises de jogo
Com seu consentimento prévio, alguns de nossos Jogos combinarão informações relativas ao seu modo de jogar e dados analíticos com informações coletadas em outros jogos da BANDAI NAMCO Entertainment, em jogos das empresas do nosso grupo e em outras fontes externas. Usaremos tais informações para analisar tendências de jogo e monetização, criar perfis de categorias de jogadores, criar jogos e serviços e fazer outras análises diversas. Você pode recusar tal uso utilizando o menu de opções no Jogo.
V. Segurança
Tomamos as medidas técnicas e organizacionais pertinentes para ajudar a proteger suas informações contra perda, roubo ou mau uso, e ainda contra acesso, divulgação, alteração e destruição não autorizados. No entanto, não há garantia absoluta de segurança em nenhuma transmissão pela Internet; por isso, não podemos garantir a segurança de quaisquer informações pessoais que você nos transfira por meio da Internet.
VI. Armazenamento e exclusão de dados
As informações pessoais coletadas por meio do Jogo vêm sendo armazenadas e excluídas de acordo com os requisitos de privacidade. Todos os dados serão anonimizados ou excluídos se não forem mais necessários para as finalidades mencionadas acima, a menos que a retenção prolongada seja exigida por lei.
VII. Transferências internacionais
As informações pessoais que coletarmos de você em geral serão transferidas, armazenadas e processadas no Japão. Esteja ciente de que podemos transferir suas informações pessoais para locais fora do seu país, os quais podem não oferecer o mesmo nível de proteção de dados da legislação do seu país. No entanto, a coleta, o armazenamento e o uso que fizermos das suas informações pessoais continuarão a ser regidos por esta Política de Privacidade, e tomaremos as medidas cabíveis nas circunstâncias para garantir que suas informações pessoais sejam usadas de acordo com esta Política de Privacidade onde quer que divulguemos dados seus a terceiros localizados no exterior.
VIII. Sites de terceiros
Nossos Jogos podem conter links para outros sites ou serviços operados por terceiros. Observe que esta Política de Privacidade aplica-se somente ao nosso Jogo e que não poderemos ser responsabilizados por informações pessoais que terceiros possam coletar, armazenar e usar por meio do site deles. Você deve sempre ler cuidadosamente a política de privacidade de cada site que visitar.
IX. Direitos sobre a proteção de dados
Você, e seu guardião legal caso seja menor de idade, têm direitos específicos em relação à proteção de dados de acordo com a legislação em vigor. Segundo a legislação, seus direitos podem incluir:
• O acesso às informações pessoais que processamos a seu respeito, bem como o direito à portabilidade dos dados;
• O direito de ter informações pessoais corrigidas ou apagadas;
• O direito de restringir o processamento das suas informações pessoais;
• O direito de, a qualquer tempo, revogar o consentimento que obtivemos de você, embora isso não vá afetar a legalidade do processamento anterior à retirada;
• Você também tem o direito de discordar, a qualquer tempo, do processamento das suas informações pessoais, o qual tem como base os interesses legítimos da BNEI;
• Onde processamos suas informações pessoais para fins de marketing direto, você tem o direito de discordar, a qualquer tempo, de tal processamento, incluindo para fins de definição de perfil na medida em que isso esteja relacionado a esse marketing direto. Se você discordar do processamento para fins de marketing direto, não mais processaremos suas informações pessoais para tal. Nesse caso, ainda podemos enviar a você mensagens transacionais ou de relacionamento, mas apenas sobre nossas relações comerciais em andamento.
Se tiver alguma solicitação, envie-a para:
ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
O nível de serviço é o mesmo, quer você exerça esses direitos, quer não. No entanto, se você solicitar a exclusão das suas informações ou a interrupção da coleta de informações que viabilizam o funcionamento correto dos Serviços, talvez não consiga usar todos os nossos Serviços ou parte deles.
X. Contato
Se você tiver quaisquer dúvidas sobre esta Política de Privacidade ou nossas práticas, fale conosco:
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japão
+81-3-6744-6112 (telefone)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Se estiver na União Europeia, também é possível entrar em contato pelo seguinte endereço:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANÇA
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: Desplazar <?kgLR?>: Seleccionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgRU?>: Cambiar idioma
Aceptar
Rechazar
<?kgUD?>: Seleccionar <?kgOk?>: Confirmar <?kgCancel?>: Cerrar
Cambiar idioma
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL
Fecha de última actualización: 1 de abril de 2018
LEA CON ATENCIÓN EL CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN. AL UTILIZAR NUESTROS JUEGOS O SERVICIOS O ACCEDER A ELLOS, USTED ACEPTA SOMETERSE A TODAS LAS CONDICIONES QUE SE DESCRIBEN AQUÍ, ASÍ COMO A TODAS AQUELLAS QUE SE INCORPOREN POR REFERENCIA. SI NO ESTÁ CONFORME CON EL CONJUNTO DE ESTAS CONDICIONES, NO DEBERÁ UTILIZAR NUESTROS JUEGOS O SERVICIOS NI ACCEDER A ELLOS.
EL PRESENTE CONTRATO INCLUYE, ENTRE OTROS ASPECTOS, UN ACUERDO DE ARBITRAJE (CLÁUSULA 19 a) Y UNA RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS (CLÁUSULA 19 b) QUE NO SE LE APLICARÁN SI TIENE SU RESIDENCIA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en Alemania, se le aplicarán cláusulas específicas. Consulte las cláusulas 7 y 15 para obtener más información.
Si tiene su residencia en la Unión Europea, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 10 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Australia, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 15 para obtener más información.
Si tiene su residencia en América del Norte (excluidos los Estados Unidos de América), América Central o Sudamérica, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 18 para obtener más información.
Si tiene su residencia en los Estados Unidos de América, se le aplicará una cláusula específica. Consulte la cláusula 19 para obtener más información.
Este Contrato de licencia de usuario final (este «Contrato») es un contrato entre usted y BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI»), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. («BNEA») o BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. («BNEE») según corresponda (en cualquier caso, «BANDAI NAMCO», «nos», «nosotros» o «nuestro») y se aplica a su acceso y uso del juego en que aparezca este Contrato (o, si se publica en línea, al juego al que se hace referencia en la sección superior), incluidas, de manera no exhaustiva, las partes multijugador, en línea o descargables, así como cualquier contenido o documentación escrita o electrónica (el «Juego»). El Juego no se vende, sino que se otorga bajo licencia. En virtud del presente Contrato, no se confiere titularidad o propiedad alguna sobre el Juego ni sobre ninguna copia que exista de este. El Contrato no modifica en forma alguna las condiciones de cualesquiera otros acuerdos que usted haya celebrado con BANDAI NAMCO en relación con otros productos o servicios. No se aceptarán cambios, adiciones o eliminaciones por su parte sobre este Contrato y BANDAI NAMCO las rechaza expresamente en virtud de este acto.
Es posible que incorporemos condiciones adicionales (por ejemplo, precios publicados, procedimientos de facturación y normas de promoción) que podrían aplicarse a funcionalidades y características concretas que formen parte del Juego. Salvo que se indique lo contrario, cualquier condición adicional que sea aplicable quedará incorporada por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre las estipulaciones de este Contrato y otras condiciones adicionales, las condiciones adicionales prevalecerán con respecto a las funcionalidades y características en cuestión.
1. PARTE CONTRATANTE. La entidad BANDAI NAMCO con la que usted establece una relación contractual, que dependerá de su lugar de residencia. Si usted tiene su residencia en Asia, celebrará este Contrato con BNEI. Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica, celebrará este Contrato con BNEA. Si usted tiene su residencia en cualquier otro lugar, celebrará este Contrato con BNEE.
2. PRIVACIDAD. Los datos que se recopilen a través del Juego serán almacenados por BNEI en Japón. Para obtener más detalles sobre nuestro proceso de recopilación, uso y divulgación de tales datos, consulte la Política de privacidad de BNEI (que se facilita a continuación de este Contrato).
3. CONDICIONES PREVIAS DE LAS LICENCIAS. Las licencias que se conceden en virtud de este Contrato están sujetas de forma específica a las condiciones que se exponen a continuación y al cumplimiento íntegro por su parte de todas las demás estipulaciones de este Contrato:
a) Usted debe haber cumplido la mayoría de edad en su jurisdicción. Si usted aún no ha alcanzado la mayoría de edad en su jurisdicción, su progenitor o tutor legal deben dar su consentimiento para obligarse por el presente Contrato y cumplir cualquier condición adicional que sea aplicable.
b) Usted acepta cumplir todas las condiciones de este Contrato, así como cualquier condición adicional que sea aplicable al Juego.
c) El uso que usted haga del Juego y su acceso a él se someten a determinadas medidas de seguridad, como por ejemplo registrar el Juego con un código de serie, tener acceso permanente a Internet y aceptar determinadas características de gestión de los derechos de seguridad/digitales. Si usted no aceptara estas medidas de seguridad o no cumpliera con alguna de ellas, su uso del Juego podría verse interrumpido total o parcialmente.
d) Su uso del Juego y el acceso a él deberán cumplir la legislación y normativa local, nacional e internacional.
e) Usted accederá y utilizará el Juego únicamente en máquinas locales que tengan copias con licencia válida de sistemas operativos compatibles con el funcionamiento del Juego (el «Hardware»).
f) Si usted tiene su residencia en América del Norte, Central o del Sur:
La compra y uso de artículos están sujetos a los Términos de Servicio y Acuerdo de Usuario de la Network. Una sublicencia de este servicio online le ha sido otorgada por Sony Interactive Entertainment America.
Si usted tiene su residencia en Asia:
Usted declara aceptar y estar conforme con todas las condiciones aplicables al Hardware, incluidas cualesquiera condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de verificación.
Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier contenido adquirido en una tienda del juego se le comprará a Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) y estará sujeto a los Términos de servicio / Acuerdo de usuario de PlayStation™Network que está disponible en PlayStation™Store. Le rogamos que compruebe los derechos de uso en cada compra, ya que pueden variar según el producto. A menos que se indique lo contrario, el contenido disponible en una tienda del juego tiene la misma clasificación por edades que el juego.
4. LICENCIA DE USO LIMITADO.
a) Con arreglo a las condiciones de este Contrato y al cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para que pueda utilizar el Juego durante el periodo de vigencia del presente Contrato en su país de residencia con el Hardware que usted posea o controle en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo del Juego original se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes.
b) En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto al Juego; BANDAI NAMCO se reserva todos los derechos sobre el Juego que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender el Juego o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma); ii) utilizar el Juego con otro fin que no sea su propio uso personal y no comercial; iii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente del Juego; iv) modificar, alterar o crear obras derivadas del Juego; v) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en el Juego; vi) utilizar el Juego para fines para los que no haya sido diseñado; vii) utilizar el Juego en Hardware que no sea de su propiedad o que no esté bajo su control exclusivo; viii) sortear o intentar sortear cualquier medida de seguridad en el Juego, o ix) intentar ocultar o encubrir su región cuando acceda a cualquier característica en línea del Juego.
5. PROPIEDAD. El Juego y todos sus contenidos (aparte del Contenido de usuario, según se define más adelante), así como otros materiales del Juego o que se pongan a su disposición a través del Juego (incluidos, entre otros, el logotipo de BANDAI NAMCO y todos los diseños, materiales textuales y gráficos, imágenes, información, datos, software, archivos de sonido, Divisa del Juego, Elementos virtuales, otros archivos y la selección y disposición de estos) serán propiedad de BANDAI NAMCO o de sus licenciantes, y estarán protegidos por las leyes y tratados sobre derechos de autor y propiedad intelectual. Sin perjuicio de cualquier disposición en sentido contrario incluida en el presente Contrato, usted declara entender que no ostenta ningún derecho ni titularidad sobre ningún contenido que aparezca en el Juego, incluidos, entre otros, la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
6. VIGENCIA.
a) Previa aceptación por su parte de las condiciones establecidas en la cláusula 3, el presente Contrato se mantendrá vigente durante todo el periodo en que usted utilice el Juego. Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato con o sin motivo en cualquier momento siempre que ello se notifique con una antelación razonable. Usted podrá rescindir el Contrato eliminando o destruyendo todas las copias del Juego que tenga en su posesión, custodia o control. BANDAI NAMCO no será responsable ante usted ni ante terceros de la cancelación de su derecho a utilizar el Juego.
b) En caso de incumplimiento por su parte de las condiciones de este Contrato, BANDAI NAMCO se reserva (sin perjuicio de cualquier otro derecho que pueda asistirle) el derecho de limitar, suspender o poner fin a su licencia de uso del Juego con carácter inmediato.
c) En caso de rescindirse el presente Contrato, i) su licencia del Juego terminará con carácter inmediato y ii) usted no tendrá derecho al reembolso de ningún importe, incluidos aquellos importes que no haya empleado (de haberlos), con excepción de la Divisa del Juego que haya adquirido, que le será reembolsada con arreglo a la ley aplicable.
d) Tras la rescisión del Contrato, las cláusulas 4 b), 5, 6 d), 8, 11 y 14 a 23 seguirán en vigor.
7. MODIFICACIONES. BANDAI NAMCO se reserva el derecho a realizar cambios o modificaciones a este Contrato en cualquier momento y por cualquier razón a su absoluta discreción. En caso de que BANDAI NAMCO hiciera algún cambio en este Contrato, le avisaremos de ello con un mes de antelación, por ejemplo notificándoselo a través del Juego. Su uso continuado del Juego tras la fecha de entrada en vigor de tales cambios supondrá la aceptación por su parte del Contrato revisado.
Si usted tiene su residencia en Alemania, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
BANDAI NAMCO se reserva el derecho a realizar cambios o modificar el Contrato en cualquier momento, con excepción de las disposiciones en las que se establecen las obligaciones contractuales principales de las partes para el presente Contrato. Las obligaciones contractuales principales de las partes NO sufrirán cambios según se describe en la presente cláusula. BANDAI NAMCO le informará de cualquier modificación que proponga al presente Contrato, le facilitará la nueva versión propuesta y le anunciará la fecha en la que este nuevo Contrato vaya a entrar en vigor. Cualquier cambio deberá notificarse por escrito (bastará a tal efecto un correo electrónico) con una antelación de seis semanas. En caso de no rechazar expresamente la correspondiente modificación en el plazo de seis semanas desde la fecha de entrada en vigor del nuevo Contrato, se considerará QUE USTED acepta dicha modificación. En la mencionada notificación de la modificación propuesta, BANDAI NAMCO le informará de forma expresa y específica del derecho de objeción del que usted dispondrá durante un plazo de seis semanas, así como de las consecuencias de no rechazar expresamente la modificación propuesta.
8. MODIFICACIÓN DEL JUEGO.
a) BANDAI NAMCO se reserva el derecho a modificar o interrumpir de forma temporal o permanente el Juego o cualquiera de sus características o partes y debe avisar sobre ello con una antelación razonable, pero, en caso de emergencia o de absoluta necesidad, podrá hacerlo sin previo aviso. Usted acepta que BANDAI NAMCO no incurrirá en responsabilidad alguna por la modificación, suspensión o interrupción del Juego o de cualquiera de sus partes.
b) El Juego se encuentra en versión beta. Se le autoriza a acceder y utilizar el Juego por un periodo de tiempo limitado que BANDAI NAMCO establecerá a su absoluta discreción (el «Periodo beta»).
i) Ocasionalmente, BANDAI NAMCO, a su absoluta discreción, podrá modificar, imponer limitaciones, restringir, suspender, poner fin o interrumpir el Juego o alguna parte del mismo, así como su acceso y uso del Juego, incluido el restablecimiento de sus datos de juego, sin previo aviso y sin responsabilidad alguna ante usted. Las modificaciones pueden incluir actualizaciones automáticas de software, mejoras o eliminación de contenido o servicios que pueden provocar pérdida de datos, contenido, funcionalidad o utilidad.
ii) El Juego puede contener defectos, de ahí que uno de los principales objetivos de concederle una licencia sobre el Juego en virtud del presente Contrato es que BANDAI NAMCO pueda recibir comentarios sobre el rendimiento del Juego e identificar defectos. BANDAI NAMCO no está obligado a proporcionarle asistencia técnica con arreglo a las condiciones de este Contrato, y no ofrece garantías de que vayan a corregirse discrepancias o errores concretos en el Juego. Usted acepta que, dentro del marco permitido por la ley aplicable, BANDAI NAMCO no será responsable de ninguna pérdida de datos, contenido, funcionalidad o utilidad, así como tampoco de daños a su ordenador, datos o software. El acceso y uso que usted haga del Juego son por su propia cuenta y riesgo.
iii) Usted acepta cooperar con BANDAI NAMCO en sus solicitudes relativas a su acceso y uso del Juego, incluidas las solicitudes para informar de posibles errores y otros problemas que usted descubra dentro del Juego o en relación con este.
iv) Usted se compromete a no revelar ni difundir ninguna sugerencia, comentario, dato o información que no sean públicos relativos al Juego (incluidos, entre otros, información sobre imágenes, el desarrollo de juego o errores en el Juego) a terceros sin el consentimiento previo por escrito de BANDAI NAMCO.
v) En cualquier momento durante el Periodo beta, BANDAI NAMCO, a su absoluta discreción, podrá restablecer sus datos de juego (nivel, objetos) sin previo aviso y sin responsabilidad alguna ante usted.
9. DIVISA DEL JUEGO Y ELEMENTOS VIRTUALES.
a) BANDAI NAMCO podrá ofrecerle la posibilidad de: i) adquirir una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego («Divisa adquirida para el Juego»); ii) obtener una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego a cambio de llevar a cabo determinadas tareas en el Juego (de forma colectiva junto con la Divisa adquirida para el Juego, «Divisa del Juego»); y iii) obtener una licencia limitada o adquirir una licencia limitada con la Divisa del Juego para productos y servicios virtuales que BANDAI NAMCO ponga a su disposición en el Juego («Elementos virtuales»). En caso de que BANDAI NAMCO le ofrezca la posibilidad de adquirir u obtener tales licencias, le concederá un derecho y licencia limitados, no exclusivos, intransferibles y revocables para utilizar dicha Divisa del Juego o dichos Elementos virtuales, según corresponda, para su uso exclusivo personal y no comercial, en el Juego, estando supeditado este uso a las condiciones del presente Contrato y al cumplimiento de estas por parte de usted.
b) La Divisa del Juego solo podrá canjearse por Elementos virtuales para utilizarlos en el Juego. En ningún caso se podrá exigir a BANDAI NAMCO o a cualquier otra persona o entidad el canje de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales por dinero, por cualquier otro bien de valor monetario o cualquier otro equivalente monetario, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. La Divisa del Juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en moneda real, y no actuarán como sustitutivo de moneda real. Ni BANDAI NAMCO ni ninguna otra persona o entidad tienen obligación de cambiar Divisa del Juego o Elementos virtuales por elementos de valor, incluida moneda real. Usted reconoce y acepta que BANDAI NAMCO podrá realizar acciones que pueden repercutir en los atributos del Juego o en el valor percibido de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales en cualquier momento, salvo que la ley aplicable lo prohíba. BANDAI NAMCO, a su exclusiva discreción, podrá imponer limitaciones sobre la cantidad de Divisa del Juego que usted puede adquirir, ganar o canjear.
c) Las compras que usted haga de Divisa adquirida para el Juego se considerarán cerradas, y en ningún caso se le reembolsarán, transferirán o cambiarán, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. Con excepción del precio de compra de la Divisa adquirida para el Juego y de determinados Elementos virtuales, BANDAI NAMCO no le cobrará ningún gasto por el acceso, uso o no uso de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales.
d) Usted no podrá transferir, vender, regalar, cambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa del Juego o los Elementos virtuales, salvo que lo haga dentro del Juego y que BANDAI NAMCO permita de forma expresa esa práctica. A menos que se establezca lo contrario en el presente Contrato, BANDAI NAMCO se reserva y mantendrá todos los derechos, la titularidad y la participación en la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
e) Las licencias que se conceden en virtud del presente Contrato sobre la Divisa del Juego y los Elementos virtuales terminarán con la rescisión del Contrato con arreglo a la cláusula 6, salvo que se disponga otra cosa en este acto.
10. DERECHO DE DESISTIMIENTO. Si usted reside en un estado miembro de la Unión Europea, dispone de ciertos derechos de anulación sobre las adquisiciones de Divisa del Juego o Elementos virtuales que usted haya realizado con moneda real. No obstante, a través de este acto usted renuncia de forma expresa a su derecho de desistimiento una vez que comience a prestarse el servicio por el que su cuenta obtiene acceso a la Divisa del Juego o Elementos virtuales. Usted acepta que: i) la descarga de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales comienza de forma inmediata tras la compra; y ii) una vez que se completa la compra, usted pierde su derecho de desistimiento.
11. CONTENIDO DE USUARIO. Si usted publica alguna comunicación, información, contenido sujeto a propiedad intelectual, artículo, mensaje, fotografía, material gráfico, vídeo, URL o cualesquiera otros elementos o contenidos en el Juego (en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación local aplicable, estará consintiendo, en virtud del presente acto, en conceder a BANDAI NAMCO una licencia no exclusiva, exenta de derechos de autor, totalmente transferible y sublicenciable y de ámbito mundial durante todo el periodo de vigencia de la protección legal aplicable de los derechos intelectuales para poder utilizar el Contenido de usuario en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados, incluidos los derechos para reproducir, copiar, adaptar, modificar, presentar, crear obras derivadas, exhibir, publicar, emitir, transmitir o utilizar de cualquier otra forma, distribuir, explotar y comunicar al público general por todos y cualesquiera medios y vías que se conozcan actualmente o se conciban en el futuro, sin necesidad de comunicárselo a usted previamente o de compensarle de ninguna forma. En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted renuncia a cualquier derecho moral de autoría, publicación, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute que BANDAI NAMCO y otros jugadores hagan de tales contenidos en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados. La licencia concedida a BANDAI NAMCO en virtud de este documento perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.
12. COMPORTAMIENTO EN LÍNEA. Salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de BANDAI NAMCO, BANDAI NAMCO no se hará responsable del comportamiento de ningún usuario, tanto si dicho comportamiento está relacionado o no con el acceso o el uso que este haga del Juego. BANDAI NAMCO puede suspender o poner fin de forma definitiva a su acceso al Juego en cualquier momento si usted infringe las condiciones de la cláusula 12 o cualquier otra condición de este Contrato. BANDAI NAMCO puede (por ejemplo, en respuesta a una reclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en el Juego (en adelante, «publicado»). En el caso de un Contenido de usuario que haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro del Juego, BANDAI NAMCO no examinará o revisará dicho contenido a menos que una de las partes en el proceso comunicativo dé su consentimiento para ello (por ejemplo, informando a BANDAI NAMCO de que dicho mensaje es cuestionable). BANDAI NAMCO se reserva el derecho a eliminar o rechazar la publicación en Internet de cualquier Contenido de usuario. A pesar de que BANDAI NAMCO no examina, edita ni supervisa con regularidad ningún Contenido de usuario que se publique en el Juego, se reserva el derecho y tiene discreción absoluta para eliminar, examinar o editar cualquier Contenido de usuario que sea publicado a través del Juego si, a su criterio razonable, considerara que dicho Contenido de usuario infringe este Contrato, algún derecho de terceros o una ley, regla o norma aplicable. Usted no podrá utilizar el Juego si previamente ha sido suspendido o excluido del Juego. Usted es el único responsable del Contenido de usuario que usted publique o transmita a otros usuarios o terceros. De manera particular, usted acuerda no realizar o pretender realizar, ni incitar a otros a que realicen, ninguna de las acciones siguientes relacionadas con el Juego:
a) publicar Contenido de usuario que sea ilícito, difamatorio, calumnioso, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lascivo, explícito en términos sexuales, intimidatorio, amenazante, que invada los derechos de privacidad o publicidad, abusivo, provocativo o fraudulento; que promueva o aliente cualquier actividad ilegal o antisocial, incluida la piratería informática; que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o el daño físico u otro de cualquier clase contra cualquier grupo o persona, o que por alguna otra razón sea considerado inaceptable;
b) publicar Contenido de usuario que pueda infringir alguna patente, marca o secreto comercial, derecho de autor u otros derechos de titularidad o propiedad intelectual de cualquier persona o entidad;
c) participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial;
d) publicar, revelar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted);
e) hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de BANDAI NAMCO, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad;
f) obstaculizar o interrumpir el Juego o el flujo normal de la reproducción o el diálogo del Juego, utilizar lenguaje vulgar o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda molestar a otros usuarios del Juego;
g) hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado al Juego, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con el Juego, incluidos, entre otros, el acceso a partes del Juego a las que usted no esté autorizado y el uso de componentes, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas;
h) realizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar del Juego con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de BANDAI NAMCO o del proveedor de la plataforma y que impida que los usuarios disfruten del Juego;
i) desconectarse de forma intencionada de la red durante el juego en línea o dejarse ganar por un determinado jugador repetidamente con el objetivo de ayudarle a subir en su clasificación o ganar puntos en el Juego;
j) negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa del Juego fuera del Juego;
k) infringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado BANDAI NAMCO o hacer incurrir en responsabilidades a BANDAI NAMCO.
13. POLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR. Los titulares de derechos de autor, así como sus agentes, que consideren que algún elemento del Juego vulnera derechos de autor que estos poseen o controlan podrán remitir una notificación de dicha infracción a nuestro agente de derechos de autor designado (Copyright Agent), cuyos datos se indican más abajo. La tramitación de su notificación se agilizará si facilita la información y las declaraciones que se establecen en el Código de EE. UU. (U.S.C.), conforme al artículo 17, párrafo 512, apartado c), inciso 3. El cumplimiento de esta ley no es un requisito esencial para las notificaciones de infracción, salvo para los titulares de derechos de autor residentes en los Estados Unidos de América. Toda persona que, a sabiendas, declare falsamente en una notificación que el material o la actividad están infringiendo un derecho, podrá incurrir en responsabilidades relacionadas con los daños y perjuicios, incluidas las costas y honorarios de letrados, que hayamos soportado nosotros o el presunto infractor a consecuencia de haber creído dicha manifestación falsa y procedido a cancelar o deshabilitar el acceso al material o a la actividad objeto de la denuncia. BANDAI NAMCO ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y a discreción exclusiva de BANDAI NAMCO, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante, BANDAI NAMCO también limite o ponga fin al acceso al Juego por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
Tel.: +81-3-6744-6112
Fax: +81-3-6866-0577
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. CONTENIDO DE TERCEROS. A través del Juego, usted podrá tener acceso a contenido de otros usuarios, anunciantes u otros terceros. Debido a que no controlamos el contenido de terceros, usted acepta que, salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de BANDAI NAMCO, BANDAI NAMCO no se responsabiliza del contenido de terceros, no ofrece garantías sobre la exactitud o la calidad de la información incluida en el contenido de terceros y no asume responsabilidad alguna sobre el contenido de terceros que se ofrezca de forma no intencionada y que sea considerado inapropiado, impreciso, engañoso o ilegal. Toda referencia que se haga a cualquier producto, servicio, proceso u otra información por su nombre o marca comercial, fabricante, proveedor o por otra vía no constituirá ni implicará el apoyo, el patrocinio o la recomendación por parte de BANDAI NAMCO de ninguno de ellos, así como tampoco que exista ningún tipo de vinculación con ellos, a menos que BANDAI NAMCO lo indique expresamente.
15. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BANDAI NAMCO, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES NO SE HARÁN RESPONSABLES DE NINGÚN VIRUS O DE OTRAS CARACTERÍSTICAS DESACTIVADORAS QUE PUEDAN AFECTAR A SU ACCESO O A SU USO DEL JUEGO, ASÍ COMO TAMPOCO DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE EL JUEGO, OTROS SERVICIOS Y EL HARDWARE. EL JUEGO Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LAS SALVEDADES QUE PUEDAN CONTEMPLARSE EN ESTE CONTRATO, BANDAI NAMCO, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DECLINAN EXPRESAMENTE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER CLASE (EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ESTABLECIDAS POR LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN.
Algunas jurisdicciones no permiten la exención de responsabilidad de condiciones implícitas ni la exclusión o limitación de garantías en los contratos con consumidores, por lo que es posible que algunas de estas exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables en su caso.
Si usted tiene su residencia en Australia, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
Esta cláusula 15 no pretende limitar ni reducir ningún derecho o recurso de carácter obligatorio o legal que asista a los consumidores y que sea reconocido por la legislación de su jurisdicción local. Dentro del marco permitido por la ley, se excluyen íntegramente del presente Contrato las condiciones y garantías implícitas por el Anexo 2 de la Ley de competencia y defensa del consumidor de 2010 (Cth) (la Ley australiana del consumidor), y en el caso de que no puedan excluirse, usted reconoce que la responsabilidad de BANDAI NAMCO se limita (y es justo y razonable limitarla) a lo siguiente:
i) facilitar de nuevo el Juego, o
ii) el pago del coste derivado de facilitar de nuevo el Juego.
Si usted tiene su residencia en Alemania, además de las condiciones previas en la presente cláusula, también se le aplicarán las siguientes disposiciones:
En la medida en que un servicio se proporcione a cambio de un precio, se aplicará lo siguiente: BANDAI NAMCO garantiza que el Juego funcionará en lo sustancial conforme a las especificaciones que SE INCLUYEN en la documentación o en la descripción aplicable del producto. En caso de apreciarse algún DEFECTO, BANDAI NAMCO ofrecerá subsanaciones posteriores, bien eliminando el defecto (por ejemplo, a través de una actualización) o proporcionando una nueva versión del servicio que excluya dicho defecto, en un plazo razonable de tiempo para permitir al menos tres intentos de subsanación posterior. Si la subsanación posterior falla definitivamente, usted podrá ejercer sus otros derechos legales, siempre y cuando, no obstante, se excluya en todo caso la responsabilidad objetiva (sin culpa) por defectos iniciales de BANDAI NAMCO que se contempla en el artículo 536a, apartado 1 del Código Civil alemán.
16. INTERNET. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BANDAI NAMCO NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON EL JUEGO DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo, BANDAI NAMCO no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables del Juego siempre que lo desee, y es posible que durante largos periodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes del Juego. BANDAI NAMCO no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables del Juego, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.
17. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SALVO POR CIRCUNSTANCIAS DE 1) MUERTE O LESIÓN PERSONAL CAUSADA POR NEGLIGENCIA DE BANDAI NAMCO; 2) FRAUDE O DECLARACIÓN FALSA POR PARTE DE BANDAI NAMCO; 3) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BANDAI NAMCO; 4) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DEL JUEGO; Y 5) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE, BANDAI NAMCO, SUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN EL JUEGO O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DEL JUEGO O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BANDAI NAMCO EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE BANDAI NAMCO SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BANDAI NAMCO, YA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO O CON ESTAS CONDICIONES, NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO LOS CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O, DE SER MAYOR, EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A BANDAI NAMCO PARA PODER USAR EL JUEGO. LA PRESENTE CLÁUSULA 17 NO LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.
18. SOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA 18 SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN AMÉRICA DEL NORTE, AMÉRICA CENTRAL O SUDAMÉRICA, CON EXCEPCIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en algún país del continente americano, con excepción de los Estados Unidos de América, usted o BNEA podrán remitir cualquier conflicto que surja a raíz del presente Contrato o del Juego, o en relación con estos, a distintos procedimientos de solución de conflictos (como conciliación o arbitraje). Para ello, será necesario obtener el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Contrato no impedirán que, en relación con cualquier conflicto o reclamación que pueda contemplarse en la presente cláusula 18, usted pueda: i) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que pueda, si la ley así lo permite, solicitar a BNEA medidas en beneficio de usted; ii) presentar ante cualquier tribunal competente cualquier reclamación contra BNEA que no pueda resolverse por arbitraje o para la que el arbitraje esté prohibido o restringido por imposición de la ley aplicable; o iii) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado.
19. SOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA 19 SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
Si tiene su residencia en los Estados Unidos de América, al aceptar las condiciones del presente Contrato, usted y BNEA i) acuerdan resolver determinados conflictos por medio de un arbitraje obligatorio y vinculante, como se establece en los respectivos subapartados del apartado (a) de la cláusula 19 (de forma colectiva, el «Acuerdo de arbitraje») y ii) renuncian expresamente a su derecho a someterse a un juicio con jurado, así como a participar en una demanda colectiva contra la otra parte, en virtud del apartado (b) de la cláusula 19 («Renuncia a acciones colectivas»), salvo que iii) usted ejerza libremente su derecho de exclusión voluntaria respecto al Acuerdo de arbitraje o a la Renuncia a acciones colectivas, como se estipula en el apartado (c) de la cláusula 19.
a) ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE. DENTRO DEL MARCO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, USTED Y BNEA: i) RECONOCEN Y ACEPTAN RESOLVER TODOS LOS CONFLICTOS Y RECLAMACIONES ENTRE USTED Y BNEA POR MEDIO DE UN ARBITRAJE VINCULANTE EN VIRTUD DE LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, (SALVO POR LAS EXCEPCIONES CONTEMPLADAS EXPRESAMENTE EN EL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19) CUALQUIER RECLAMACIÓN O CONFLICTO BASADO EN TEORÍAS JURÍDICAS SOBRE INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, LESIÓN, INFRACCIÓN DE LA LEY, FRAUDE, COMPETENCIA DESLEAL, DERECHOS DE PRIVACIDAD, DECLARACIÓN FALSA O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA Y QUE PUEDAN SURGIR O QUE TENGAN ALGUNA RELACIÓN CON CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN ENTRE USTED Y BNEA, CUALQUIER CONDICIÓN O DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO O CON SU ACCESO O EL USO QUE USTED HAGA DEL JUEGO (INDIVIDUALMENTE, «RECLAMACIÓN»); ii) RENUNCIAN DE FORMA EXPRESA E IRREVOCABLE A CUALQUIER DERECHO A PRESENTAR CUALQUIER RECLAMACIÓN EN TRIBUNALES O A QUE DICHA RECLAMACIÓN SEA RESUELTA POR UN JUEZ O JURADO; iii) NO INICIARÁN NI PARTICIPARÁN EN PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVO O REPRESENTATIVO CONTRA LA OTRA PARTE, AUN CUANDO ESTÉ PERMITIDO DE ALGUNA OTRA FORMA POR LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE; Y iv) NO PRETENDERÁN UNIR O COMBINAR NINGÚN PROCEDIMIENTO ARBITRAL RESPECTO A CUALESQUIERA RECLAMACIONES POR PARTE DE USTED O DE BNEA CON UN LITIGIO O PROCEDIMIENTO ARBITRAL QUE HAYA SIDO INICIADO POR UN TERCERO O CONTRA DICHO TERCERO SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO ESCRITO DE CADA UNO DE TALES TERCEROS Y DE AMBAS PARTES EN EL PRESENTE CONTRATO. A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA (EN ESTRICTO CUMPLIMIENTO CON EL APARTADO (c) DE ESTA CLÁUSULA 19), USTED Y BNEA ACUERDAN QUE TODAS LAS RECLAMACIONES QUE SE FORMULEN CONTRA LA OTRA PARTE SOLO SE TRAMITARÁN MEDIANTE ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE.
i) Solución amistosa de conflictos previa al arbitraje. Antes de iniciar un procedimiento arbitral respecto a cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje, usted y BNEA aceptan poner todo su empeño razonable y de buena fe para solucionar cualquier conflicto o Reclamación de forma amistosa entre usted y BNEA. La parte que plantee el conflicto o la Reclamación deberá enviar a la otra una notificación escrita en la que le describa la naturaleza y el fundamento de dicho conflicto o Reclamación y le dará detalles sobre el recurso legal pretendido. Estas notificaciones escritas que se dirijan a BNEA deben enviarse por correo urgente a la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. En caso de que usted y BNEA no se pongan de acuerdo sobre cómo resolver dicho conflicto o Reclamación en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en que se reciba la notificación escrita, la parte reclamante podrá iniciar un procedimiento arbitral contra la otra en las condiciones permitidas por el Acuerdo de arbitraje según se ha establecido anteriormente.
ii) Procedimiento arbitral. El arbitraje es un proceso legalmente vinculante por medio del cual una parte puede buscar soluciones a un problema legal con otra parte o emprender acciones contra esta de un modo similar a la interposición de una demanda en un tribunal pero que, en términos generales, exige formalismos procedimentales menos estrictos, se celebra ante un tercero o árbitro neutral (en lugar de un juez o jurado), prevé una presentación de pruebas más limitada y, teóricamente, unos honorarios legales reducidos para cada una de las partes, y se somete a una revisión limitada por parte de los tribunales. El procedimiento arbitral para cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje se regirá por el Reglamento de Arbitraje Comercial de la Asociación Estadounidense de Arbitraje («AAA», por sus siglas inglesas) y, cuando sea aplicable, por los Procedimientos Complementarios de la AAA para Conflictos Relacionados con los Consumidores, que en ambos casos pueden encontrarse en http://www.adr.org. Sin perjuicio de lo anterior, usted y BNEA acuerdan que el idioma en que se tramitará cualquier procedimiento arbitral será el inglés, que se aceptará el envío electrónico de la documentación exigida y que se permitirá la participación telefónica o por teleconferencia, o en persona, en un lugar elegido de mutuo acuerdo por las partes.
iii) Reclamaciones excluidas. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Acuerdo de arbitraje no impedirán que usted o BNEA puedan: i) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que tenga autoridad gubernamental y competencia jurisdiccional para solicitar de la otra parte medidas en beneficio de usted o de BNEA; o ii) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado.
iv) Desvinculación del Acuerdo de arbitraje. Usted y BNEA acuerdan que ninguna disposición de este Acuerdo de arbitraje podrá ejecutarse en su contra o en la de BNEA, y que todas las Reclamaciones se regirán por los respectivos apartados (a) de las cláusulas 20 y 21, según se establece a continuación, en caso de que: i) un tribunal de competencia jurisdiccional determine de manera concluyente que alguna condición o disposición de este Acuerdo de arbitraje es inejecutable, que está prohibida por la ley aplicable y que no puede aplicarse a ninguna Reclamación; o ii) usted dé Aviso de exclusión voluntaria en la forma debida (conforme al apartado (c) de la cláusula 19) en el que usted exprese su decisión de no participar en este Acuerdo de arbitraje.
b) RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS. SI TIENE SU RESIDENCIA EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, AL ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, USTED Y BNEA CONVIENEN QUE: i) CUALQUIER RECLAMACIÓN SE FORMULARÁ A TÍTULO INDIVIDUAL DE USTED Y DE BNEA Y SOLO SE TRAMITARÁ COMO UN ARBITRAJE INDIVIDUAL (O COMO UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL INDIVIDUAL EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19), Y NO COMO UNA DEMANDA COLECTIVA O REPRESENTATIVA DE OTRA FORMA; ii) RENUNCIAN DE FORMA EXPRESA A CUALQUIER DERECHO A FORMULAR UNA DEMANDA COLECTIVA O A TÍTULO COLECTIVO O REPRESENTATIVO O A PARTICIPAR EN UNA DEMANDA DE ESE TIPO; Y iii) EL ÁRBITRO (O TRIBUNAL, EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19) SOLO PODRÁ TRAMITAR UN ARBITRAJE INDIVIDUAL (O UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL INDIVIDUAL EN EL CASO DE LAS RECLAMACIONES QUE HAYAN SIDO EXCLUIDAS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE EN VIRTUD DEL SUBAPARTADO (iii) DEL APARTADO (a) DE LA CLÁUSULA 19), NO PODRÁ REUNIR MÁS DE UNA RECLAMACIÓN INDIVIDUAL Y NO PODRÁ PRESIDIR NINGÚN TIPO DE PROCEDIMIENTO COLECTIVO O REPRESENTATIVO DE OTRA FORMA RESPECTO A TALES RECLAMACIONES. A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA (COMO SE DESCRIBE EN EL APARTADO (c) DE LA CLÁUSULA 19), USTED Y BNEA ACUERDAN QUE CADA UNA DE LAS PARTES SOLO PODRÁ FORMULAR SUS DEMANDAS CONTRA LA OTRA EN SU PROPIO NOMBRE O A TÍTULO INDIVIDUAL, Y NO COMO PARTE DEMANDANTE O COLECTIVA EN UN SUPUESTO PROCEDIMIENTO COLECTIVO O REPRESENTATIVO.
i) Desvinculación de la Renuncia a acciones colectivas. Usted y BNEA acuerdan que ninguna disposición de esta Renuncia a acciones colectivas podrá ejecutarse en su contra o en la de BNEA, y que todas las Reclamaciones se regirán por los respectivos apartados (a) de las cláusulas 20 y 21, según se establece a continuación, en caso de que: i) un tribunal de competencia jurisdiccional determine de manera concluyente que alguna condición o disposición de esta Renuncia a acciones colectivas es inejecutable, que está prohibida por la ley aplicable y que no puede aplicarse a ninguna Reclamación; o ii) usted dé Aviso de exclusión voluntaria en la forma debida (conforme al apartado (c) de la cláusula 19) en el que usted exprese su decisión de no participar en esta Renuncia a acciones colectivas. No deberá interpretarse ni considerarse en ningún caso que la desvinculación de la Renuncia a acciones colectivas constituye una aceptación por su parte o por la de BNEA para participar en una demanda o arbitraje de acción colectiva.
c) PROCEDIMIENTO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA. Usted puede ejercer su derecho de exclusión voluntaria y no vincularse por el Acuerdo de arbitraje y por la Renuncia a acciones colectivas. Para tal fin, debe dar aviso por escrito de su decisión de no participar en dicho Acuerdo de arbitraje o Renuncia a acciones colectivas (el «Aviso de exclusión voluntaria») cumpliendo estrictamente los requisitos que se estipulan en los subapartados (i) a (iii) del apartado (c) de la cláusula 19.
i) Dirección y forma de envío. Deberá remitir su Aviso de exclusión voluntaria a la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, de alguna de las siguientes formas: i) correo urgente, certificado y con acuse de recibo; o ii) servicio de mensajería con entrega en 24 horas (como Federal Express).
ii) Plazos. Salvo que la ley aplicable exija un plazo más largo, su Aviso de exclusión voluntaria debe fecharse con el sello de correos (en caso de enviarse por correo urgente) o depositarse en una oficina (en caso de enviarse por un servicio de mensajería con entrega en 24 horas): i) en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de compra de su copia del Juego; o ii) en caso de no haber realizado ninguna compra, en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en la que usted haya accedido o utilizado por primera vez su copia del Juego.
iii) Información exigida. Su Aviso de exclusión voluntaria debe incluir: i) el título del Juego específico al que se refiere su Aviso de exclusión voluntaria; ii) su nombre y apellidos; iii) su dirección; iv) su número de teléfono; v) su dirección de correo electrónico; vi) si usted es un usuario registrado del Juego o de otro producto o servicio de BNEA, cada uno de sus nombres de usuario para dichos juegos, productos o servicios de BNEA; y vii) una declaración en la que exprese no estar de acuerdo con el Acuerdo de arbitraje o con la Renuncia a acciones colectivas. BNEA puede utilizar los datos incluidos en su Aviso de exclusión voluntaria para registrar, procesar, mantener y administrar su exclusión del Acuerdo de arbitraje o de la Renuncia a acciones colectivas, según proceda, pero no con fines comerciales.
iv) Efectos del Aviso de exclusión voluntaria correcto. Si su Aviso de exclusión voluntaria cumple todos los requisitos anteriores, se considerará que usted y BNEA han optado por excluirse del Acuerdo de arbitraje y de la Renuncia a acciones colectivas, en virtud de dicho Aviso de exclusión voluntaria y en relación con el presente Contrato. La presentación de un Aviso de exclusión voluntaria válido solo será aplicable a las reclamaciones derivadas o relacionadas con el Juego o con este Contrato que se identifiquen en el propio aviso, y a las que surjan entre BNEA y la persona que se identifique en dicho aviso.
v) Efectos de un Aviso de exclusión voluntaria incorrecto. Si usted presenta un Aviso de exclusión voluntaria que no cumpla con alguno de los requisitos establecidos en los subapartados (i) a (iii) del apartado (c) de la cláusula 19, usted y BNEA se vincularán por el Acuerdo de arbitraje y por la Renuncia a acciones colectivas que se contemplan en el presente Contrato.
20. LEGISLACIÓN APLICABLE.
Dentro del marco exigido por la ley aplicable, todas las condiciones y disposiciones del presente Contrato se regirán e interpretarán con arreglo a todas las leyes imperativas aplicables, aun cuando presenten incoherencias con la legislación aplicable que se establece en esta cláusula 20, y en ningún caso la aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones del presente Contrato, de conformidad con cualquier ley jurisdiccional contemplada en esta cláusula, podrán excluir, limitar o restringir de otra forma los derechos que le son inferidos a usted, como consumidor, en virtud de cualquier ley aplicable de protección del consumidor. Su comportamiento, además, también se regirá por otras leyes de ámbito local, regional, nacional e internacional. Las partes acuerdan que la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no será de aplicación a ningún conflicto o reclamación que surja de este Contrato.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
La aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones de este Contrato, así como su uso del Juego, se regirán por las leyes del estado de California, con excepción de sus normas de conflictos de leyes.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto que surja entre las partes a raíz de este Contrato o en relación con este se regirá por el presente Contrato y por la legislación de Japón, dejando sin efecto los principios de conflictos de leyes que permitieran la aplicación de la ley de otra jurisdicción.
c) Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier conflicto que surja entre las partes a raíz de este Contrato o en relación con este se regirá por el presente Contrato y por la legislación de Francia, dejando sin efecto los principios de conflictos de leyes que permitieran la aplicación de la ley de otra jurisdicción.
21. COMPETENCIA JURISDICCIONAL.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
Usted y BNEA acuerdan de forma expresa que, para todas las reclamaciones y conflictos que surjan de este Contrato o que estén relacionados con él o con el uso que usted haga del Juego y que no se sometan al Acuerdo de arbitraje descrito en la cláusula 19 anterior, la competencia exclusiva sobre tales reclamaciones o demandas recaerá en los tribunales federales o estatales competentes del condado de Santa Clara, California (Estados Unidos de América) y, por el presente acto, usted reconoce expresamente la competencia de dichos tribunales sobre su persona.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto entre las partes que surja de este Contrato o que esté relacionado con él lo resolverá el Tribunal del distrito de Tokio, y por el presente acto usted y BNEI acuerdan someterse a la competencia exclusiva de dicho tribunal.
c) Si usted tiene su residencia en otro lugar:
Cualquier conflicto entre las partes que surja de este Contrato o que esté relacionado con él lo resolverá el Tribunal de lo Mercantil de Lion, y por el presente acto usted y BNEE acuerdan someterse a la competencia exclusiva de dicho tribunal.
22. TERCEROS BENEFICIARIOS. Salvo por lo que se establece en la sección inferior, una persona o entidad que no forme parte de este Contrato no tendrá ningún derecho, bajo ninguna jurisdicción, de hacer que se cumpla ninguna de las disposiciones aquí mencionadas, aunque dicha persona o entidad haya sido identificada por su nombre. Usted reconoce y acepta que Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC y Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (cada una, «Empresa del grupo SIE») son beneficiarios externos de este Contrato y que, al aceptar los términos y condiciones, cada Empresa del grupo SIE tendrá el derecho de hacer cumplir este Contrato contra usted en su condición de tercero.
23. DISPOSICIONES VARIAS. Este Contrato contiene el acuerdo íntegro entre usted y BANDAI NAMCO en relación con el uso del Juego. En caso de que alguna disposición de este Contrato resultara inválida o no pudiera ejecutarse, el resto de disposiciones seguirá manteniendo todo su efecto durante la vigencia restante del Contrato, o según se establezca el apartado (d) de la cláusula 6, salvo si dicha disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. Usted no podrá ceder este Contrato ni ninguno de sus derechos adquiridos en virtud del mismo sin el consentimiento previo escrito de BANDAI NAMCO. Resultará nulo cualquier intento de cesión sin dicho consentimiento. Sin perjuicio de la restricción precedente, este Contrato será totalmente vinculante, redundará en beneficio y será ejecutado por nosotros y por nuestros respectivos sucesores y cesionarios. En caso de que BANDAI NAMCO no ejercite o ejecute alguno de sus derechos o alguna disposición del presente Contrato, no deberá considerarse una renuncia por su parte sobre dicho derecho o disposición. Los títulos de las cláusulas en que se divide este Contrato se ofrecen únicamente con fines ilustrativos, y no tendrán ningún efecto legal o contractual.
Para contactar con BNEI, deberá seguir el proceso que se describe en nuestra página de soporte en http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Para contactar con BNEA, deberá dirigirse a la línea de soporte al cliente de BNEA en https://www.bandainamcoent.com/support, o por escrito en la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Para contactar con BNEE, deberá dirigirse al servicio al cliente de BNEE en http://www.bandainamcoent.eu/support, o en la siguiente dirección: BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
POLÍTICA DE PRIVACIDAD
Última actualización: 27 de febrero de 2020
Esta política de privacidad explica cómo BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI", "nosotros" o "nuestro") recopila, utiliza y divulga información sobre usted cuando utiliza nuestros juegos y servicios en línea relacionados que contienen esta política (en conjunto, el "Juego"). BNEI es el controlador de datos de su información personal para los fines del Reglamento General de Protección de Datos de la UE.
Puede que modifiquemos esta Política de privacidad ocasionalmente. Si realizamos cambios, se lo notificaremos revisando la fecha de la parte superior de la Política de privacidad y, en algunos casos, podríamos proporcionarle un aviso adicional (por ejemplo, incorporando una declaración en la página principal de nuestro Juego o enviándole un mensaje). Si no está de acuerdo con los cambios, por favor, no utilice el Juego ni nos facilite su información personal de ninguna otra forma. Le invitamos a revisar la Política de privacidad cuando acceda al Juego para mantenerse informado sobre nuestras prácticas de información y las maneras en que puede proteger su privacidad.
I. Recopilación de información
Información que recopilamos automáticamente cuando usa el juego
Cuando accede o usa cualquier función en línea asociada a nuestro juego, recopilamos información de forma automática sobre usted, que incluye:
• Información de uso: Recopilamos información sobre su uso del Juego, lo que incluye la identificación de la cuenta de juego, los niveles completados, las puntuaciones de juego, el tiempo que ha pasado jugando y también otra información de estilo de juego.
• Información de registro: Registramos información sobre su uso de nuestros juegos, incluida la hora de acceso, el tiempo que pasa jugando y su dirección IP.
• Información de hardware: Recopilamos información sobre el ordenador o el dispositivo que utiliza para acceder a nuestro Juego, incluido el modelo de hardware, el sistema operativo y la versión, la información de red del navegador, la dirección MAC, la dirección IP y otros identificadores de dispositivo únicos que el sistema operativo de su hardware pone a disposición.
Información que nos proporciona
Recopilamos información que usted nos facilita directamente. Por ejemplo, recopilamos información cuando crea una cuenta, interacciona con otros usuarios, solicita atención al cliente, se registra para recibir boletines, participa en encuestas o se pone en contacto con nosotros de alguna otra manera. El tipo de información que recopilamos incluye nombre de usuario, contraseña, dirección de correo electrónico y cualquier otra información que decida facilitar.
Información que recopilamos de otras fuentes
También podemos obtener información de otras fuentes en la medida en que esta sea necesaria para hacer funcionar nuestro Juego y la combinamos con la información que recopilamos a través de nuestro Juego. Por ejemplo, podemos obtener información relacionada con su cuenta desde nuestra plataforma de juego o recopilar la clasificación del juego y el estado de logros en la aplicación del centro de juegos de la consola. En todos los demás casos le pediremos que nos autorice para recopilar, almacenar y utilizar información personal de terceros.
II. Uso de la información
Solo recopilamos, almacenamos y utilizamos su información si ha dado su consentimiento, o en la medida en que sea necesario a) para el cumplimiento de su acuerdo con nosotros; b) para cumplir con nuestras obligaciones legales; o c) con el propósito de nuestros intereses legítimos, que incluyen operar, evaluar y mejorar nuestro negocio global. Hemos equilibrado cuidadosamente nuestros intereses comerciales legítimos con sus derechos de protección de datos. Por favor, póngase en contacto con nosotros a través de los datos de contacto facilitados más abajo si tiene dudas sobre este equilibrio de intereses.
Nosotros (o un procesador de datos de terceros en nuestro nombre) podemos recopilar, almacenar y utilizar su información para los siguientes fines y durante los períodos necesarios para alcanzar dichos fines:
• Proporcionar, mantener y mejorar nuestro Juego.
• Proporcionar y prestar los productos y servicios que solicite, procesar transacciones y enviarle información relacionada.
• Registrarle para que obtenga una cuenta en nuestro Juego y ayudarle a gestionar su cuenta.
• Responder a sus comentarios, preguntas y solicitudes y ofrecerle servicio al cliente.
• Enviarle notificaciones técnicas, actualizaciones, alertas de seguridad y mensajes de asistencia y administrativos.
• Ponernos en contacto con usted en relación con productos, servicios, ofertas, promociones, premios y eventos ofrecidos por BNEI y otros, y también facilitarle noticias, información y otros materiales promocionales que consideremos que puedan serle de interés.
• Observar y analizar tendencias, uso y actividades relacionadas con nuestro Juego.
• Relacionarla o combinarla con información que obtengamos de otros para ayudarnos a comprender sus necesidades y proporcionarle un servicio mejor.
• Detectar, investigar y prevenir actividades fraudulentas, no autorizadas o ilegales.
• Para cualquier otro propósito requerido o autorizado para que cumplamos con nuestras obligaciones legales o reglamentarias.
• Y para cualquier otro propósito para el que haya facilitado la información.
III. Intercambio de información
No compartimos, transferimos ni intercambiamos su información personal con terceros a no ser que sea necesario para facilitar nuestros productos o servicios o de cualquier otra forma de acuerdo con esta Política de privacidad, tal y como lo permita la ley, o si nos ha dado su consentimiento expreso. No vendemos información personal a terceros. De conformidad con lo mencionado anteriormente, podemos compartir información sobre usted de la siguiente manera o de cualquier otra manera descrita en esta Política de privacidad:
• Con otros usuarios si elige participar en las áreas interactivas de nuestro Juego, como podrían ser las funciones de chat o de multijugador (está terminantemente prohibido el uso de datos de identificación personal, como su nombre completo, como nombre de usuario en nuestros servicios).
• Con nuestros empleados, afiliados, empresas relacionadas, proveedores, consultores y otros proveedores de servicios externos que necesiten acceso a dicha información para realizar trabajos en nuestro nombre (incluidos, por ejemplo, desarrolladores, servicios de alojamiento de sitios web o proveedores de servicios de procesamiento y almacenamiento de información).
• En respuesta a un proceso legal o a una solicitud de información si la divulgación está de conformidad con, o lo requiere de alguna otra manera, cualquier ley, norma o reglamento aplicable (incluidos, por ejemplo, organismos gubernamentales o reguladores, el cumplimiento de la ley o los tribunales de justicia).
• Si tenemos motivos razonables para creer que sus acciones infringen nuestros acuerdos o políticas de usuario, o para proteger los derechos, la propiedad y la seguridad de BNEI, nuestros usuarios u otros.
• En relación con cualquier fusión, venta de activos de la empresa, financiación o adquisición de todo o una parte de nuestro negocio a otra empresa.
• Y con su consentimiento o bajo sus indicaciones.
IV. Analítica de juego
Con su permiso, algunos de nuestros juegos combinarán información de juego e información analítica con información recopilada de otros juegos de BANDAI NAMCO Entertainment, juegos de las empresas de nuestro grupo y de otras fuentes externas. Usaremos dicha información para analizar las tendencias de juego y monetización, crear perfiles de categorías de jugadores, crear nuevos juegos y servicios y generar otros datos analíticos. Puede cancelar este uso a través del menú de opciones del Juego.
V. Seguridad
Tomamos las medidas técnicas y organizativas oportunas para ayudar a proteger su información ante pérdidas, robos, usos indebidos y acceso no autorizado, divulgación, alteración y destrucción. Sin embargo, no se puede garantizar la seguridad de ninguna transmisión a través de internet, por lo que no podemos garantizar la seguridad de ninguna información personal que nos transfiera a través de internet.
VI. Almacenamiento y eliminación de datos
La información personal recopilada a través del Juego se almacena y se elimina en conformidad con los requisitos de privacidad. Todos los datos se volverán anónimos o se eliminarán cuando ya no se requieran para los fines mencionados anteriormente, a menos que la ley exija una mayor conservación.
VII. Transferencias internacionales
La información personal que recopilamos suele transferirse, almacenarse y procesarse en Japón. Tenga en cuenta que podemos transferir su información personal a lugares fuera de su país que podrían no ofrecer el mismo nivel de protección de datos que las leyes de su país. Sin embargo, nuestra recopilación, almacenamiento y uso de su información personal continuarán rigiéndose según esta Política de privacidad, y cuando divulgamos su información personal a terceros ubicados en el extranjero, tomamos las medidas oportunas según las circunstancias para garantizar que se utiliza de acuerdo con esta Política de Privacidad.
VIII. Páginas de terceros
Nuestros juegos podrían contener enlaces a otras páginas web o servicios operados por terceros. Por favor, tenga en cuenta que esta Política de privacidad se aplica solo a nuestro juego y que no nos hacemos responsables de la información personal recopilada, almacenada y utilizada por terceros a través de su página web. Siempre debería leer con atención la política de privacidad de toda página web que visite.
IX. Derechos de protección de datos
Usted y su tutor legal, en caso de que sea menor de edad, tienen ciertos derechos de protección de datos conforme a la ley aplicable. Sus derechos según la ley aplicable podrían incluir:
• Acceso a la información personal que procesamos sobre usted, además del derecho a la portabilidad de datos.
• El derecho a que se corrija o se elimine su información personal.
• El derecho a restringir el procesamiento de su información personal.
• El derecho a retirar el consentimiento en cualquier momento que hemos obtenido de usted, aunque esto no afectará a la legalidad del procesamiento previo a retirarlo.
• También tiene derecho a oponerse, en cualquier momento, al procesamiento de su información personal que se basa en los intereses legítimos de BNEI.
• Cuando procesamos su información personal con fines comerciales directos tiene derecho a oponerse en cualquier momento a dicho procesamiento, incluso si el propósito es crear perfiles en la medida en que esté relacionado con el marketing directo. Si se opone al procesamiento con fines comerciales directos, dejaremos de procesar su información personal con tales propósitos. En ese caso, puede que continuemos enviándole mensajes transaccionales o de relaciones, pero solo sobre nuestras relaciones comerciales en curso.
Si quiere realizar tal solicitud, puede remitirla a ppolicy@bandainamcoent.co.jp.
Si ejerce estos derechos, no proporcionamos un determinado nivel de Servicios. Sin embargo, si solicita que eliminemos o dejemos de recopilar información necesaria para garantizar un funcionamiento adecuado de los Servicios, puede que deje de poder utilizar la totalidad o parte de nuestros Servicios.
X. Contacto
Si tiene alguna consulta relacionada con esta Política de privacidad o con nuestras prácticas, póngase en contacto con nosotros en:
Bandai NAMCO ENTERTAINMENT Inc.
A la atención de: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (teléfono)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
Si reside en la Unión Europea, también puede ponerse en contacto a través de:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu
<?kgUD?>: เลือน <?kgLR?>: เลือก
<?kgOk?>: ดําเนินการ <?kgRU?>: เปลียนภาษา
ยอมรับ
ไม่ยอมรับ
<?kgUD?>: เลือก <?kgOk?>: ยืนยัน <?kgCancel?>: ปด
เปลียนภาษา
%null%
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
한국어
繁體中文
简体中文
Polski
Русский
Português (Brasil)
Español (América Latina)
ภาษาไทย
%null%
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ข้อตกลงให้สิทธิแก่ผู้ใช้จริง
ปรับปรุงครังล่าสุด: 1 เมษายน 2018
กรุณาอ่านข้อตกลงนีอย่างรอบคอบ ในการเข้าถึงหรือใช้เกมหรือบริการของเรา คุณตกลงทีจะผูกพันตามเงือนไขทังหมดทีระบุไว้ในทีนีและเงือนไขทังหมดทีกล่าวถึงให้รวมเข้าไว้ด้วยกัน หากคุณไม่ตกลงตามเงือนไขทังหมด กรุณาอย่าเข้าถึงหรือใช้เกมหรือบริการของเรา
ข้อตกลงนีรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงข้อกําหนดเกียวกับอนุญาโตตุลาการ (ข้อ 19(ก)) และการสละสิทธิในการดําเนินคดีแบบกลุ่ม (ข้อ 19(ข)) ซึงไม่นํามาใช้กับคุณหากคุณอาศัยอยู่นอกสหรัฐอเมริกา
หากคุณเปนผู้อาศัยในเยอรมนี มีข้อสัญญาจําเพาะบางประการนํามาใช้กับคุณ ดูข้อ 7 และ 15 สําหรับรายละเอียด
หากคุณเปนผู้อาศัยในสหภาพยุโรป มีข้อสัญญาจําเพาะบางประการนํามาใช้กับคุณ ดูข้อ 10 สําหรับรายละเอียด
หากคุณเปนผู้อาศัยในออสเตรเลีย มีข้อสัญญาจําเพาะบางประการนํามาใช้กับคุณ ดูข้อ 15 สําหรับรายละเอียด
หากคุณเปนผู้อาศัยในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ โดยไม่รวมถึงสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาจําเพาะบางประการนํามาใช้กับคุณ ดูข้อ 18 สําหรับรายละเอียด
หากคุณเปนผู้อาศัยในสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาจําเพาะบางประการนํามาใช้กับคุณ ดูข้อ 19 สําหรับรายละเอียด
ข้อตกลงให้สิทธิแก่ผู้ใช้จริงนี ("ข้อตกลง" นี) เปนข้อตกลงระหว่างคุณกับ BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT Inc. ("BNEI"), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. ("BNEA") หรือ BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE") ตามทีเกียวข้อง ("BANDAI NAMCO", "เรา" หรือ "ของเรา") และนํามาใช้กับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณซึงข้อตกลงนีปรากฏอยู่ (หรือหากได้มีการโพสต์ออนไลน์ เปนการอ้างถึงเกมข้างต้น) ซึงรวมถึงส่วนใดๆ ทีเกียวข้องซึงเปนมัลติเพลเยอร์ เปนออนไลน์ หรือทีสามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ และเอกสารหรือเนือหาทีเปนลายลักษณ์อักษรหรือเปนอิเล็กทรอนิกส์ใดๆ ("เกม") โดยไม่มีข้อจํากัด เกมได้รับการให้สิทธิ และไม่ได้ถูกจําหน่าย และข้อตกลงนีไม่นําไปสู่สถานะหรือความเปนเจ้าของในเกมหรือฉบับคัดลอกใดๆ ของเกม ข้อตกลงนีไม่เปลียนแปลงเงือนไขหรือข้อกําหนดของข้อตกลงอืนๆ ในทางใดก็ตาม ทีคุณอาจมีอยู่กับผลิตภัณฑ์และบริการอืนๆ จาก BANDAI NAMCO ความเปลียนแปลง การเพิมเติม หรือการลบล้างใดๆ ทีคุณทําขึนจะไม่เปนทียอมรับ หรือจะได้รับการปฏิเสธโดยชัดแจ้งจาก BANDAI NAMCO ไว้ ณ ทีนี
เงือนไขเพิมเติมทีเรากําหนดไว้ (รวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียง ค่าธรรมเนียมทีได้มีการโพสต์ไว้ กระบวนการการเรียกเก็บเงิน และกฎเกียวกับการส่งเสริมการขาย) อาจนํามาใช้กับการทํางานและฟเจอร์ร่วมซึงเปนส่วนหนึงของเกม เว้นเสียแต่จะระบุไว้เปนอย่างอืน เงือนไขทีนํามาใช้เพิมเติมใดๆ ถูกนํามารวมไว้กับข้อตกลงนีโดยการอ้างถึง ในกรณีทีมีความขัดกันระหว่างข้อตกลงนีกับเงือนไขเพิมเติมใด เงือนไขเพิมเติมจะนํามาใช้กับการทํางานและฟเจอร์ร่วมเฉพาะอย่างเหล่านัน
1. คู่สัญญา BANDAI NAMCO เปนนิติบุคคลซึงคุณได้เข้าทําสัญญานีโดยขึนอยู่กับสถานทีอาศัยของคุณ หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย ข้อตกลงนีเกิดขึนระหว่างคุณกับ BNEI หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง หรือใต้ ข้อตกลงนีเกิดขึนระหว่างคุณกับ BNEA และหากคุณอาศัยอยู่ทีอืน ข้อตกลงนีเกิดขึนระหว่างคุณกับ BNEE
2. ความเปนส่วนตัว ข้อมูลทีรวบรวมได้จากเกมนีเปนการดําเนินการโดย BNEI ในประเทศญีปุ่น สําหรับข้อมูลเพิมเติม กรุณาดูจากนโยบายความเปนส่วนตัวของ BNEI (ซึงจะแสดงไว้ภายหลังข้อตกลงนี) ในส่วนของข้อมูลเกียวกับวิธีการรวบรวม ใช้ และเปดเผยข้อมูลเหล่านันของเรา
3. เงือนไขก่อนการให้สิทธิ การให้สิทธิตามข้อตกลงนีถูกกําหนดไว้เปนการเฉพาะดังต่อไปนี และคุณจะปฏิบัติตามเงือนไขและข้อกําหนดอืนๆ ทีกําหนดไว้ในข้อตกลงนีอย่างครบถ้วน
a) คุณบรรลุนิติภาวะตามเขตอํานาจศาลของคุณ หากคุณยังไม่บรรลุนิติภาวะในเขตอํานาจศาลของคุณ ผู้ปกครองหรือผู้ใช้อํานาจปกครองของคุณตามกฎหมายจะต้องตกลงเข้าผูกพันโดยข้อตกลงนีและเงือนไขเพิมเติมใดๆ ทีจะนํามาปรับใช้
b) คุณตกลงและยอมปฏิบัติตามเงือนไขทังหมดในข้อตกลงนี และเงือนไขเพิมเติมใดๆ ทีอาจนํามาปรับใช้ได้กับเกม
c) การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเปนไปตามมาตรการความปลอดภัยจํานวนหนึง ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงการลงทะเบียนในเกมด้วยรหัสลับ การเข้าถึงอย่างต่อเนืองยังอินเทอร์เน็ต และการยอมรับฟเจอร์จัดการร่วมในสิทธิความปลอดภัย/ดิจิทัลบางประการ การไม่สามารถยอมรับและปฏิบัติตามมาตรการความปลอดภัยทุกประการนีอาจทําให้การใช้เกมของคุณบกพร่องไปบางส่วนหรือทังหมด
d) การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเปนไปตามกฎและระเบียบทีปรับใช้ได้ในท้องถิน รัฐ ชาติ หรือต่างประเทศ
e) คุณเข้าถึงและใช้เกมแค่โดยอุปกรณ์ท้องถินซึงใช้ระบบปฏิบัติการทีได้รับอนุญาตให้ใช้อย่างถูกต้องและเกมถูกออกแบบมาเพือให้ทํางานด้วย ("ฮาร์ดแวร์")
f) หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง หรือใต้:
การซือและการใช้ไอเท็มต่างๆ จะเปนไปตามเงือนไขการให้บริการเครือข่ายและข้อตกลงของผู้ใช้ การให้บริการออนไลน์นีจะถูกให้สิทธิช่วงแก่คุณโดย Sony Interactive Entertainment America
หากคุณอาศัยอยู่ในทวีปเอเชีย:
คุณได้ยอมรับและจะปฏิบัติตามเงือนไขและข้อกําหนดทังหมดทีนํามาใช้กับฮาร์ดแวร์ซึงรวมถึงเงือนไขใดๆ ของช่องทางดังกล่าวเกียวกับกระบวนการชําระเงิน
หากคุณอาศัยอยู่ทีอืน:
เนือหาใดๆ ทีซือมาจากร้านค้าในเกมจะเปนการซือจาก Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") และเปนไปตามเงือนไขการให้บริการของ PlayStation™Network และข้อตกลงผู้ใช้ซึงมีอยู่ใน PlayStation™Store นัน กรุณาตรวจสอบสิทธิในการใช้งานสําหรับการซือแต่ละครังเนืองจากอาจแตกต่างกันในแต่ละไอเท็ม เว้นแต่จะแสดงไว้เปนอย่างอืน เนือหาทีมีอยู่ในร้านค้าในเกมใดๆ มีข้อกําหนดอายุในการเข้าใช้งานเช่นเดียวกับเกม
4. ข้อจํากัดการให้อนุญาตให้ใช้งาน
a) ตามเงือนไขของข้อตกลงนีและการยอมปฏิบัติตามเงือนไขเหล่านีของคุณ เราอนุญาตให้คุณได้สิทธิทีมิใช่สิทธิขาด ไม่สามารถโอนกันได้ และเปนสิทธิทีจํากัดในการใช้เกมสําหรับเงือนไขตามข้อตกลงนีภายในประเทศทีคุณอาศัยอยู่ ในฮาร์ดแวร์ซึงคุณเปนเจ้าของหรือมีการควบคุมอย่างเด็ดขาดและแต่เพียงผู้เดียวตามทีได้รับอนุญาตโดยกฎเกียวกับใช้งานตามช่องทางทีสามารถใช้ได้หรือเงือนไขการใช้งาน (หากมี) การปรับปรุง การเพิมเติม หรือการนํามาใช้แทนทีใดๆ ทีมีต่อเกมต้นฉบับได้ถูกกําหนดไว้ในเงือนไขนี เว้นแต่จะมีเงือนไขในการให้อนุญาตแยกต่างหากซึงมาพร้อมกับการปรับปรุงแก้ไขดังกล่าว
b) ตามทีกล่าวมาก่อนหน้านีเกียวกับสิทธิทังหมดของคุณอันเกียวกับเกม และเราขอสงวนสิทธิทุกประการในและต่อเกมอันมิได้ให้เอาไว้แก่คุณอย่างชัดแจ้งในข้อตกลงนี โดยไม่จํากัดตามข้อความก่อนหน้านี คุณจะไม่ปฏิบัติหรืออนุญาตหรืออนุญาตให้บุคคลภายนอกรายใดปฏิบัติดังต่อไปนี (1) เผยแพร่ คัดลอก ให้สิทธิ ให้เช่า หรือจําหน่ายเกม (ยกเว้นตามทีได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดยการให้สิทธิหรือโดยกฎเกียวกับช่องทางการทีสามารถใช้งานได้) (2) ใช้เกมด้วยวัตถุประสงค์ใดนอกเหนือจากการใช้ส่วนบุคคลทีมิใช่ทางการค้าของคุณเอง (3) ทําวิศวกรรมย้อนกลับ แยกส่วน รือการประกอบ หรือพยายามทีจะค้นหาโค้ดต้นฉบับเกม (4) ปรับแก้ เปลียนแปลง หรือทํางานสร้างสรรค์ต่อเนืองเกียวกับเกม (5) รือถอน เปลียนแปลง หรือปดบังลิขสิทธิ เครืองหมายการค้า หรือการบอกกล่าวสิทธิในความเปนเจ้าของอืนทีมีต่อเกม (6) ใช้เกมเพือวัตถุประสงค์ทีไม่ได้ออกแบบไว้ (7) ใช้เกมในฮาร์ดแวร์ใดทีท่านไม่ได้เปนเจ้าของหรือมีการควบคุมได้อย่างเด็ดขาด (8) หลีกเลียงหรือพยายามหลีกเลียงมาตรการความปลอดภัยใดๆ ในเกม หรือ (9) พยายามปดบังหรือหรือปกปดตําแหน่งทีอยู่ของคุณเมือเข้าถึงฟเจอร์ออนไลน์ใดๆ ของเกม
5. ความเปนเจ้าของ เกมและเนือหาทังหมด (นอกเหนือจากเนือหาของผู้ใช้งานตามทีกําหนดไว้ข้างล่างนี) และของอืนใดในเกมหรือทีมีอยู่ในเกม ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงแค่สัญลักษณ์ของ BANDAI NAMCO และงานออกแบบ ข้อความ กราฟก รูปภาพ ข้อมูล ข้อมูลดิบ ซอฟต์แวร์ ไฟล์เสียง หน่วยเงินในเกม ไอเท็มเสมือนจริง ไฟล์อืนๆ และการเลือกกับการจัดเรียงทีเกียวข้องทังหมดเปนทรัพย์สินของ BANDAI NAMCO หรือผู้ได้รับสิทธิ และได้รับการคุ้มครองโดยกฎหมายและสนธิสัญญาเกียวกับลิขสิทธิและทรัพย์สินทางญญาอืนๆ ไม่ว่าข้อกําหนดใดซึงตรงข้ามกับทีระบุไว้ในข้อตกลงนี คุณตกลงว่าคุณไม่มีสิทธิหรือตําแหน่งใดในหรือต่อเนือหาใดซึงปรากฏอยู่ในเกม ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงแค่หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงใดๆ
6. เงือนไข
a) อันเปนไปตามความพึงพอใจและเงือนไขทีมีอยู่ก่อนทีกําหนดไว้ในข้อ 3 ข้อกําหนดนีจะยังคงมีผลบังคับเต็มทุกประการในขณะทีคุณใช้งานเกม คู่สัญญาฝายใดฝายหนึงอาจบอกเลิกข้อตกลงนีโดยมีหรือไม่มีเหตุในเวลาใดๆ โดยการบอกกล่าวล่วงหน้าตามสมควร คุณอาจบอกเลิกข้อตกลงนีโดยการลบหรือทําลายเกมทุกๆ ฉบับทีคุณมีอยู่ในความครอบครอง การดูแล และการควบคุม BANDAI NAMCO จะไม่รับผิดต่อคุณหรือบุคคลภายนอกสําหรับการบอกเลิกการใช้เกมของคุณ
b) โดยไม่จํากัดต่อสิทธิอืนๆ ของ BANDAI NAMCO หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงือนไขและข้อกําหนดในข้อตกลงนี BANDAI NAMCO จะยึดหน่วงไว้ซึงสิทธิในการจํากัด ชะลอ หรือยกเลิกการให้สิทธิในการใช้เกมของคุณในทันที
c) โดยการบอกเลิกข้อตกลงนี (1) การได้รับสิทธิในเกมของคุณจะหยุดลงทันที และ (2) คุณจะไม่มีสิทธิได้รับเงินคืนค่าธรรมเนียมใดๆ ซึงรวมถึงค่าธรรมเนียมทีมิได้ใช้ หากมี เว้นแต่หน่วยเงินในเกมทีซือมานันจะต้องถูกจ่ายคืนตามทีกําหนดไว้ในกฎหมายทีใช้บังคับ
d) หัวข้อ 4(ข), 5, 6(ง), 8, 11, 14-23 จะยังคงอยู่แม้มีการบอกเลิกข้อตกลงนี
7. การแก้ไข BANDAI NAMCO สงวนสิทธิในการเปลียนแปลงหรือแก้ไขข้อตกลงนี ณ เวลาใดๆ และด้วยเหตุผลใดๆ อันเปนดุลยพินิจของ BANDAI NAMCO แต่เพียงผู้เดียว หาก BANDAI NAMCO ทําการเปลียนแปลงในข้อตกลงนี เราจะบอกกล่าวล่วงหน้าแก่คุณล่วงหน้าเปนเวลาหนึงเดือนในความเปลียนแปลงดังกล่าว อาทิเช่นโดยการบอกกล่าวไว้ในเกม การใช้ในเกมของคุณต่อไปหลังจากการเปลียนแปลงมีผลแล้วจะเปนการยืนยันการยอมรับของคุณต่อข้อตกลงทีได้รับการปรับแก้ไข
หากคุณอาศัยอยู่ในเยอรมนี นอกเหนือจากเงือนไขในส่วนนีทีกําหนดไว้ข้างต้น ข้อความเพิมเติมต่อไปนีจะนํามาใช้กับคุณ
BANDAI NAMCO สงวนสิทธิทีจะเปลียนแปลงหรือปรับแก้ข้อตกลงนี ณ เวลาใดๆ ด้วยข้อยกเว้นของข้อกําหนดหน้าทีขันต้นตามสัญญาของคู่สัญญาภายใต้ข้อตกลงนี หน้าทีเบืองต้นตามสัญญาของคู่สัญญาจะไม่เปลียนแปลงในลักษณะทีกําหนดไว้ในข้อนี BANDAI NAMCO จะแจ้งให้คุณทราบถึงการเปลียนแปลงทีเสนอให้มีขึนในข้อตกลงนี ให้คุณทราบข้อตกลงประการใหม่ทีเสนอและแจ้งให้คุณทราบถึงวันทีข้อตกลงใหม่จะนํามาปรับใช้ การเปลียนแปลงใดๆ จะเปนไปตามการบอกกล่าวล่วงหน้าเปนลายลักษณ์อักษร (สามารถใช้การติดต่อทางอีเมลได้) ก่อนหกสัปดาห์ หากคุณมิได้ปฏิเสธอย่างชัดแจ้งในการเปลียนแปลงนันภายในหกสัปดาห์นับแต่วันทีข้อตกลงใหม่นํามาปรับใช้ ถือว่าคุณได้ให้การยินยอมในการปรับแก้ไขข้อตกลงนัน ในการบอกกล่าวข้างต้นเรืองการเปลียนแปลงทีเสนอ BANDAI NAMCO จะแจ้งให้คุณทราบอย่างชัดแจ้งและเปนการเฉพาะเกียวกับสิทธิทีจะคัดค้านภายในหกสัปดาห์ และผลหากมิได้มีการปฏิเสธการปรับแก้ไขตามทีเสนออย่างชัดแจ้ง
8. การปรับแก้ไขเกม
a) BANDAI NAMCO สงวนสิทธิทีจะปรับแก้ไข ระงับ ไม่ว่าโดยชัวคราวหรือโดยถาวร ในเกมหรือฟเจอร์เสริมใดๆ หรือส่วนใดๆ ของเกมโดยมีการบอกกล่าวล่วงหน้าตามสมควร และ ในกรณีฉุกเฉิน หรือหากมีความจําเปนอย่างยิงโดยไม่มีการบอกกล่าวล่วงหน้า คุณตกลงว่า BANDAI NAMCO จะไม่มีความรับผิดต่อการปรับแก้ไข การชะลอ หรือการระงับในเกมหรือส่วนใดของเกม
b) เกมอยู่ในช่วงทดสอบขันเบต้า สิทธิของคุณในการเข้าถึงและการใช้เกมถูกจํากัดอยู่ในช่วงเวลาทีกําหนดโดย BANDAI NAMCO ด้วยดุลยพินิจของ BANDAI NAMCO แต่เพียงผู้เดียว ("ช่วงทดสอบขันเบต้า")
i) ด้วยดุลยพินิจของ BANDAI NAMCO แต่เพียงผู้เดียว อาจปรับแก้ไขหรือกําหนดข้อจํากัด ชะลอ ยกเลิก หรือระงับเกมหรือส่วนใดของเกมและการเข้าถึงและการใช้ของคุณเปนครังคราว ซึงรวมถึงการตังค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ การปรับแก้ไขอาจรวมถึงการปรับปรุงซอฟต์แวร์อัตโนมัติ การยกระดับ หรือการเพิกถอนเนือหาหรือบริการต่างๆ ซึงอาจทําให้ข้อมูล เนือหา การทํางาน หรือการใช้งานสูญหายไป
ii) เกมอาจมีความชํารุดบกพร่อง และวัตถุประสงค์เบืองต้นในการให้สิทธิในเกมภายใต้ข้อตกลงนีเปนเพือให้ BANDAI NAMCO ได้รับผลตอบรับในการปฏิบัติการของเกมและการระบุข้อบกพร่อง BANDAI NAMCO ไม่มีหน้าทีใดๆ ให้การให้ความช่วยเหลือทางเทคนิคแก่คุณภายใต้เงือนไขของข้อตกลงนี และไม่ให้การรับประกันว่าความผิดพลาดเฉพาะหรือความไม่สอดคล้องในเกมจะต้องได้รับการแก้ไข คุณตกลงว่า ตามขอบเขตทีกฎหมายซึงนํามาปรับใช้อนุญาต BANDAI NAMCO จะไม่มีความรับผิดต่อความสูญหายของข้อมูล เนือหา การทํางาน หรือการใช้ประโยชน์ หรือความเสียหายทีเกิดกับคอมพิวเตอร์ ข้อมูล และ/หรือซอฟต์แวร์ของคุณ การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเปนความเสียงของคุณเองทังหมด
iii) คุณตกลงทีจะร่วมมือตามคําร้องขอของ BANDAI NAMCO ทีเกียวข้องกับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณ ซึงรวมถึงการร้องขอของ BANDAI NAMCO ในการรายงานจุดบกพร่องหรือประเด็นอืนใดทีคุณได้พบในเกมหรือเกียวข้องกับเกม
iv) คุณตกลงว่าคุณจะไม่แสดงหรือเปดเผยข้อเสนอแนะใดๆ ผลตอบรับ หรือข้อมูลทีไม่เปนสาธารณะ หรือข้อมูลทีเกียวข้องกับเกม (ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงข้อมูลเกียวกับรูปภาพ การเล่นเกม หรือจุดบกพร่องในเกม) ไปยังบุคคลภายนอกโดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเปนลายลักษณ์อักษรจาก BANDAI NAMCO
v) ไม่ว่าเวลาใดๆ ในช่วงทดสอบขันเบต้า BANDAI NAMCO ด้วยดุลยพินิจของตนเอง อาจตังค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ (ระดับ, ไอเท็ม) โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ
9. หน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง
a) BANDAI NAMCO อาจเสนอให้คุณมีความสามารถต่อไปนี (1) ซือการให้สิทธิทีจํากัดในการใช้หน่วยเงินในเกม ("หน่วยงานในเกมทีซือ") (2) ได้รับการให้สิทธิทีจํากัดในการใช้หน่วยเงินในเกมโดยการปฏิบัติภารกิจจําเพาะในเกม (เรียกรวมกับหน่วยเงินในเกมทีซือว่า "หน่วยเงินในเกม") และ/หรือ (3) ได้รับการให้สิทธิทีจํากัด และ/หรือ ซือการให้สิทธิทีจํากัดด้วยหน่วยเงินในเกม ต่อสินค้าเสมือนจริงและบริการทีมีให้โดย BANDAI NAMCO ในเกม ("ไอเท็มเสมือนจริง") หาก BANDAI NAMCO เสนอความสามารถในการซือหรือได้รับการให้สิทธิดังกล่าว BANDAI NAMCO จะให้สิทธิทีมิใช่สิทธิเด็ดขาด ไม่สามารถโอนเปลียนมือได้ เพิกถอนได้ เปนสิทธิทีจํากัดแก่คุณ และให้สิทธิในการใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงดังกล่าวตามทีนํามาใช้ได้ สําหรับการใช้ส่วนบุคคลของคุณทีมิใช่ในทางพาณิชย์โดยเฉพาะในเกม อันเปนไปตามเงือนไขในข้อตกลงนีและการปฏิบัติตามเงือนไขดังกล่าวของคุณ
b) หน่วยเงินในเกมอาจใช้ได้เฉพาะแลกรับไอเท็มเสมือนจริงเพือการใช้ในเกมเท่านัน และทังหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงต่างไม่สามารถแลกเปนเงิน สิงอืนใดทีมีมูลค่าเปนเงิน หรือสิงทีเทียบเท่าเงินใดๆ จาก BANDAI NAMCO หรือบุคคลหรือนิติบุคคลอืน ยกเว้นแต่กําหนดไว้เปนประการอืนโดยกฎหมายทีนํามาปรับใช้ หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงไม่มีมูลค่าเทียบเท่ากับหน่วยเงินจริงและไม่เปนสิงทดแทนของหน่วยเงินจริง ทัง BANDAI NAMCO หรือบุคคลหรือนิติบุคคลอืนใดไม่มีหน้าทีในการแลกเปลียนหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงเปนมูลค่าอย่างอืน ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่แต่เพียงหน่วยเงินจริง คุณยอมรับและตกลงว่า BANDAI NAMCO อาจเข้าดําเนินการต่างๆ ซึงอาจส่งผลกระทบต่อคุณลักษณะในเกมหรือมูลค่าของหน่วยเงินในเกม และ/หรือ ไอเท็มเสมือนจริงซึงเปนทีรับทราบในเวลาใดๆ เว้นแต่จะกําหนดห้ามเอาไว้ในกฎหมายทีนํามาปรับใช้ ด้วยดุลยพินิจของ BANDAI NAMCO แต่เพียงผู้เดียว อาจกําหนดข้อจํากัดเรืองจํานวนหน่วยเงินในเกมทีสามารถซือ ได้รับ หรือแลกมาได้
c) การซือทังหมดของหน่วยเงินในเกมทีซือนันเปนทียุติและไม่สามารถคืน โอน หรือแลกเปลียนได้ภายใต้สถานการณ์ใดๆ ก็ตาม เว้นแต่จะกําหนดไว้เปนอย่างอืนตามกฎหมายทีบังคับใช้ เว้นแต่ราคาซือของหน่วยเงินในเกมทีซือและไอเท็มเสมือนจริงจํานวนหนึง BANDAI NAMCO ไม่คิดค่าธรรมเนียมใดๆ ในการเข้าถึง ใช้ หรือไม่ใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง
d) คุณไม่อาจโอน ขาย ให้เปนของขวัญ แลกเปลียน แลก ให้เช่าซือ ให้สิทธิช่วง หรือให้เช่าหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง ยกเว้นในเกมและตามที BANDAI NAMCO ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้ง เว้นแต่จะได้ตกลงกันไว้เปนอย่างอืนในข้อตกลงนี BANDAI NAMCO สงวนและยึดหน่วงไว้ซึงสิทธิ สถานะ ผลประโยชน์ทุกประการในและต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง
e) การให้สิทธิทีได้ให้ไว้ภายใต้ข้อตกลงนีต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริงจะยกเลิกไปตามการยกเลิกข้อตกลงนีตามข้อ 6 เว้นแต่จะกําหนดไว้เปนอย่างอืน
10. สิทธิในการถอน หากคุณอาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป คุณมีสิทธิในการถอนบางประการสําหรับการซือหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงซึงได้มาโดยหน่วยเงินจริง อย่างไรก็ดี คุณสละสิทธิไว้อย่างชัดแจ้งในสิทธิในการถอนของคุณตังแต่การให้บริการเริมขึนเมือบัญชีของคุณได้รับอนุญาตให้เข้าถึงหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง คุณตกลงว่า (1) การดาวน์โหลดหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงเริมขึนทันทีหลังจากการซือ และ (2) คุณเสียสิทธิในการถอนของคุณนับแต่การซือสมบูรณ์
11. เนือหาผู้ใช้ โดยการโพสต์การสือสาร ข้อมูล ทรัพย์สินทางญญา ของ ข้อความ รูปถ่าย กราฟก วีดิโอ URL และไอเท็มหรือเนือหาอืนใดไปยังเกม ("เนือหาผู้ใช้") ตามขอบเขตทีอนุญาตไว้โดยกฎหมายแห่งท้องทีทีนํามาใช้ โดยข้อตกลงนี คุณจะได้รับการให้สิทธิจาก BANDAI NAMCO ทีไม่ใช่สิทธิขาด โดยไม่มีค่าใช้สิทธิ สามารถโอนเปลียนมือได้อย่างสมบูรณ์ และสามารถให้อนุญาตช่วงได้ทัวโลกสําหรับตลอดระยะเวลาแห่งการคุ้มครองตามกฎหมายเกียวกับทรัพย์สินทางญญาทีนํามาปรับใช้กับการใช้เนือหาผู้ใช้ในส่วนทีเกียวข้องกับเกมและสินค้าและบริการต่างๆ ทีเกียวข้อง ซึงรวมถึงสิทธิในการทําซํา คัดลอก ปรับเปลียน แก้ไข แสดง ทํางานสร้างสรรค์ต่อเนือง ทําให้ปรากฏ เผยแพร่ต่อสาธารณะ ถ่ายทอด นําส่ง หรือใช้โดยประการอืนใด เผยแพร่ หาประโยชน์ หรือสือสารไปยังสาธารณะโดยวิธีการใดๆ หรือทังปวง และเปนตัวกลางไม่ว่าจะเปนทีทราบในตอนนีหรือหลังจากนี ตามทีได้ประดิษฐ์ขึนโดยมิได้แจ้งหรือมีการจ่ายค่าชดเชยไม่ว่าโดยประการใดแก่คุณ ตามขอบเขตทีกฎหมายทีปรับใช้กําหนดไว้ คุณสละสิทธิในทางศีลธรรมเกียวกับความเปนเจ้าของ การเผยแพร่สู่สาธารณะ การเปนทีรู้จัก หรือการได้มาใดๆ อันเกียวข้องกับการใช้และความบันเทิงทีได้รับจากทรัพย์สินทีเกียวข้องกับ BANDAI NAMCO และผู้เล่นอืนๆ ในส่วนทีเกียวข้องกับเกมและสินค้าและบริการทีเกียวข้องภายใต้กฎหมายทีนํามาปรับใช้ โดย BANDAI NAMCO ยังคงได้รับการให้อนุญาตแม้จะมีการบอกเลิกหรือเพิกถอนข้อตกลงนี
12. การกระทําออนไลน์ เว้นเสียแต่การกระทําความผิดโดยเจตนาหรือโดยประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ BANDAI NAMCO ทาง BANDAI NAMCO ไม่รับผิดชอบหรือมีความรับผิดต่อการกระทําของผู้ใช้รายใด ไม่ว่าการกระทํานันจะเกียวข้องกับการเข้าถึงหรือการใช้เกมหรือไม่อกระทําการอืนใดอันเปนเหตุให้สามารถโต้แย้งคัดค้านได้ BANDAI NAMCO อาจชะลอหรือยกเลิกการเข้าถึงเกมของคุณ ณ เวลาใด หากคุณฝาฝนเงือนไขของข้อ 12 นี หรือเงือนไขและข้อกําหนดอืนใดของข้อตกลงนี BANDAI NAMCO อาจ (ยกตัวอย่างเช่นเพือการดําเนินการต่อการฟองร้องโดยเจ้าของลิขสิทธิ) ทบทวนเนือหาผู้ใช้ใดๆ ซึงได้อัปโหลด เผยแพร่ จัดเก็บ หรือแสดงไว้ในเกม (ต่อไปในทีนีเรียกว่า "โพสต์") หากว่าในกรณีทีเนือหาของผู้ใช้ทีได้แชร์เปนส่วนหนึงของข้อความส่วนตัวภายในเกม BANDAI NAMCO จะไม่คัดกรองหรือทบทวนเนือหาเหล่านันเว้นเสียแต่จะมีคู่กรณีอย่างน้อยหนึงฝายในการสือสารได้ให้อนุญาตเอาไว้ (เช่น โดยการรายงานข้อความไปยัง BANDAI NAMCO ตามทีเปนเหตุให้เกิดการคัดค้านนัน) BANDAI NAMCO สงวนสิทธิในการลบ หรือปฏิเสธทีจะนําเนือหาใดๆ ของผู้ใช้เข้าระบบออนไลน์ แม้ว่า BANDAI NAMCO จะมิได้ทําการคัดกรอง แก้ไข หรือควบคุมดูแลเนือหาส่วนใดๆ ของผู้ใช้ทีโพสต์สู่ระบบออนไลน์อย่างสมําเสมอ แต่ BANDAI NAMCO สงวนสิทธิและมีดุลพินิจเต็มในการนําออกไป คัดกรอง หรือแก้ไขเนือหาผู้ใช้ทีโพสต์เข้าสู่เกมหาก BANDAI NAMCO ได้ใช้ดุลยพินิจทีเหมาะสมแล้วว่าเนือหาผู้ใช้ดังกล่าวนันฝาฝนต่อข้อตกลงนี และ/หรือ สิทธิบุคคลภายนอกใดๆ กฎหมายทีนํามาปรับใช้ กฎ หรือระเบียบ คุณไม่อาจใช้เกมได้หากคุณถูกระงับหรือถอนออกจากเกมไว้ก่อนหน้านี คุณมีความรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวต่อเนือหาผู้ใช้ใดๆ ทีคุณโพสต์หรือนําส่งไปยังผู้ใช้อืน หรือบุคคลภายนอก โดยเฉพาะอย่างยิง คุณตกลงทีจะไม่ทํา ไม่พยายามทีจะทํา หรือก่อเหตุอืนเพือจะทําการอันเกียวกับเกมดังต่อไปนี
a) โพสต์เนือหาผู้ใช้ใดๆ ซึงไม่ชอบด้วยกฎหมาย เปนการหมินประมาท ทําลายชือเสียง ก้าวร้าว อนาจาร ลามก ไม่เหมาะสม หยาบคาย สองแง่สองง่าม แสดงออกในทางเพศ เปนการคุกคาม เปนการข่มขู่ เปนการล่วงลําความเปนส่วนตัวหรือสิทธิในการทําให้ปรากฏต่อสาธารณชน เปนการทําทารุณ เปนการกระตุ้นให้เกิดโทสะ หรือเปนการหลอกลวง สนับสนุนหรือส่งเสริมให้เกิดกิจกรรมทีผิดกฎหมายหรือต่อต้านสังคม ซึงรวมถึงการเจาะเข้าระบบ สนับสนุนการเหยียดเชือชาติ การคลังศาสนา ความเกลียดชัง หรือการทําอันตรายทางกายหรือทางอืนใดต่อกลุ่มหรือบุคคล หรือกระทําการอืนใดอันเปนเหตุให้สามารถโต้แย้งคัดค้านได้
b) โพสต์เนือหาผู้ใช้ใดๆ ทีอาจละเมิดสิทธิบัตร เครืองหมายการค้า ความลับทางการค้า ลิขสิทธิ หรือทรัพย์สินทางญญาหรือสิทธิในการเปนเจ้าของทรัพย์สินอืนใดของบุคคลหรือนิติบุคคล
c) เข้ามีส่วนร่วมในกิจกรรมเชิงพาณิชย์หรือการค้าพาณิชย์ ซึงรวมถึงการส่งโฆษณาทางพาณิชย์หรือการชักชวนจูงใจใดๆ
d) เข้า เปดเผย หรือเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลใดๆ เกียวกับผู้ใดก็ตาม (รวมถึงคุณด้วย)
e) สวมรอยเปนบุคคลหรือนิติบุคคลใดซึงรวมถึงเจ้าหน้าทีของ BANDAI NAMCO ผู้นําในกระดานสนทนา ผู้แนะนํา ผู้ดําเนินรายการ พนักงาน หรือตัวแทน หรือระบุข้อความหรือแถลงข้อความอันเปนเท็จประการอืนใดในการเข้ามีส่วนร่วมของคุณกับบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ
f) ขัดขวางหรือรบกวนเกมหรือขันตอนโดยปกติของการเล่นเกม หรือโต้ตอบหรือใช้ภาษาทีไม่สุภาพ เปนการหมินประมาท หรือเปนการตะโกนเกินกว่าเหตุ (เช่น ใช้ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ทังหมด) "ส่งข้อมูลขยะ" หรือด้วยวิธีการทีก่อความแตกแยกหรือก่อความเสียหายอันเปนการรบกวนผู้ใช้เกมคนอืน
g) ใช้หรือหาประโยชน์โดยมิชอบจากจุดบกพร่อง ข้อผิดพลาด หรือจุดอ่อนในการออกแบบเพือเข้าถึงเกมโดยมิได้รับอนุญาต เพือให้ได้รับผลประโยชน์ทีไม่เปนธรรมเหนือผู้เล่นคนอืน หรือเพือโกงหรือใช้ประโยชน์จากช่องโหว่ทีไม่ได้รับอนุญาตในส่วนทีเกียวข้องกับเกม ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่แค่เพียงการเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมทีคุณไม่ได้รับอนุญาตในการเข้าถึง และการใช้โปรแกรมเล่นอัตโนมัติ โปรแกรมเลียนแบบ และเครืองมืออืนใดของบุคคลภายนอกทีไม่ได้รับอนุญาต
h) กระทําสิงใดอันเปนการแทรกแซงความสามารถของผู้ใช้คนอืนในการรับความบันเทิงจากการเล่นเกมตามทีกําหนดไว้ในกฎหรือเปนการเพิมค่าใช้จ่ายหรือเพิมความยุ่งยากขึนอย่างมาให้แก่ BANDAI NAMCO หรือผู้ให้บริการช่องทางในการรักษาเกมไว้เพือความบันเทิงของผู้ใช้ทังหมด
i) เจตนาตัดการติดต่อจากเครือข่ายระหว่างการเล่นออนไลน์หรืออนุญาตให้ตัวคุณเองถูกคู่แข่งทีจัดให้เอาชนะซําๆ เพือช่วยผลักดันอันดับของพวกเขาขึนไปหรือจํานวนชัยชนะในเกม
j) แลกเปลียน ขาย ประมูล หรือโอนด้วยประการอืนใดหรือพยายามทีจะโอนไอเท็มเสมือนจริงหรือหน่วยเงินในเกมภายนอกเกม
k) ฝาฝนด้วยประการอืนใดต่อเงือนไขในข้อตกลงนี นโยบายอืนๆ ทีสือสารโดย BANDAI NAMCO หรือก่อความรับผิดให้แก่ BANDAI NAMCO
13. นโยบายเกียวกับลิขสิทธิ เจ้าของลิขสิทธิหรือตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ ซึงเชือว่าสิงใดๆ ในเกมละเมิดต่อลิขสิทธิใดๆ ทีตนเปนเจ้าของหรือควบคุมอยู่ อาจส่งการบอกกล่าวการละเมิดนันมายังตัวแทนลิขสิทธิทีเราได้แต่งตังตามทีกําหนดไว้ข้างท้ายนี กระบวนการในการบอกกล่าวของคุณสามารถทําให้รวดเร็วขึนได้ด้วยการเตรียมข้อมูลและหลักฐานตามทีกําหนดไว้ใน 17 U.S.C. §512(c)(3) การปฏิบัติตามบทบัญญัตินีไม่ใช่เงือนไขทีต้องกระทําก่อนสําหรับการบอกกล่าวการละเมิด เว้นแต่จะเปนเจ้าของลิขสิทธิทีอยู่ในสหรัฐอเมริกา บุคคลใดทีจงใจให้ข้อมูลอันเปนเท็จในการบอกกล่าวว่าของหรือกิจกรรมใดมีการละเมิดนันอาจต้องรับผิดในค่าเสียหาย ซึงรวมถึงค่าใช้จ่ายและค่าทนายความ ซึงเกิดขึนแก่เราหรือผู้ถูกกล่าวหาว่าทําการละเมิดอันเปนผลมาจากการแจ้งข้อมูลอันเปนเท็จนันในการทีจะต้องนําออก หรือระงับการเข้าถึงยังของหรือกิจกรรมทีถูกกล่าวหา BANDAI NAMCO ได้รับเอานโยบายการบอกเลิกสัญญาในสถานการณ์ทีเหมาะสมและเปนไปตามดุลยพินิจของ BANDAI NAMCO แต่เพียงผู้เดียวต่อผู้ใช้ซึงทําการละเมิดซําในทรัพย์สินทางญญาของบุคคลภายนอก อย่างไรก็ตาม BANDAI NAMCO อาจจํากัดหรือยุติการเข้าถึงเกมของผู้ใช้รายใดซึงละเมิดทรัพย์สินทางญญาของผู้อืน ไม่ว่าจะมีการละเมิดซําหรือไม่
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
ส่งถึง: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (โทรศัพท์)
+81-3-6866-0577 (โทรสาร)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. เนือหาของบุคคลภายนอก อาจมีการนําเนือหาของผู้ใช้รายใดๆ ผู้ประกาศโฆษณา และบุคคลภายนอกอืนใดมาให้คุณใช้ได้ในเกม เนืองจากเรามิได้ควบคุมเนือหาของบุคคลภายนอก คุณตกลงว่า เว้นเสียแต่จะเปนเหตุเนืองจากการกระทําผิดโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ BANDAI NAMCO เราไม่รับผิดชอบต่อเนือหาใดๆ ของบุคคลภายนอก ไม่รับประกันใดๆ เกียวกับความถูกต้องหรือคุณภาพของข้อมูลในเนือหาของบุคคลภายนอก และสันนิษฐานว่าไม่มีความรับผิดชอบใดๆ ต่อเนือหาของบุคคลภายนอกทีเกิดขึนโดยมิได้เจตนา สามารถโต้แย้งคัดค้านได้ ไม่ถูกต้อง ทําให้เกิดความเข้าใจทีผิด หรือไม่ชอบด้วยกฎหมาย การอ้างถึงผลิตภัณฑ์ การบริการ กระบวนการ หรือข้อมูลอืนใดๆ ทีอยู่ในชือทางการค้า เครืองหมายการค้า ผู้ผลิต ผู้จําหน่าย หรือประการอืนๆ จะไม่ก่อให้เกิดหรือมีนัยยะเปนการให้อนุญาต ให้การสนับสนุน หรือการแนะนําทีเกียวข้อง หรือการเข้าผูกพันใดๆ ดังกล่าวของ BANDAI NAMCO เว้นแต่ BANDAI NAMCO จะได้ระบุไว้อย่างชัดแจ้ง
15. ข้อปฏิเสธความรับผิด คุณรับทราบและตกลงว่า BANDAI NAMCO และผู้ได้รับสิทธิและผู้จําหน่าย ไม่มีความรับผิดชอบหรือความรับผิดต่อไวรัสหรือฟเจอร์ทีถูกระงับใดๆ ซึงกระทบต่อการเข้าถึงหรือการใช้เกมของคุณ หรือการไม่สามารถเข้ากันได้ของเกมกับบริการอืนๆ และฮาร์ดแวร์ เกมและการให้บริการอืนๆ ทังหมดถูกจัดหาไว้ให้ "ตามสภาพจริง" ยกเว้นทีอาจเปนไปตามทีกําหนดในข้อตกลงนี BANDAI NAMCO และผู้ได้รับสิทธิและผู้จําหน่ายไม่ยอมรับอย่างชัดแจ้งในการรับประกันหรือในข้อกําหนดใดๆ ในจําพวกนี (ทังโดยแจ้งชัดและโดยนัยและทีเกิดขึนตามกฎหมายหรือด้วยประการอืนใด) ทีรวมถึงแต่ไม่จํากัดแค่เพียงการรับประกันโดยนัยใดๆ ต่อการไม่ละเมิดการทํามาค้าขายได้หรือความเหมาะสมด้วยวัตถุประสงค์เฉพาะอย่าง
ในบางเขตอํานาจศาลไม่อนุญาตให้มีการยกเว้นความรับผิดของเงือนไขทีแสดงไว้เปนนัยหรือการยกเว้นหรือจํากัดความรับผิดในการรับประกันหรือให้ประกันในสัญญากับลูกค้า ดังนันข้อยกเว้นความรับผิดบางประการหรือทังหมดในข้อนีอาจไม่นําไปปรับใช้กับคุณ
หากคุณอาศัยอยู่ในออสเตรเลีย นอกเหนือจากเงือนไขในส่วนนีทีกําหนดไว้ข้างต้น ข้อความเพิมเติมต่อไปนีจะนํามาใช้กับคุณ
ข้อ 15 นี มิได้ประสงค์จะจํากัดหรือลดทอนสิทธิตามกฎหมายของผู้บริโภคหรือวิธีการเยียวยาความเสียหายทีนํามาใช้ภายใต้กฎหมายในท้องทีทีมีเขตอํานาจ ตามขอบเขตทีกฎหมายอนุญาต ข้อกําหนดและการรับประกันทีกําหนดไว้เปนนัย โดยตาราง 2 ของ Competition and Consumer Act 2010 (กฎหมายผู้บริโภคออสเตรเลีย พ.ศ. 2553) ได้ยกเว้นไปจากข้อตกลงนีทังหมด และตามขอบเขตทีอาจมิได้ยกเว้นนัน คุณรับทราบว่าความรับผิดของ BANDAI NAMCO นันมีอย่างจํากัด และรับทราบว่ามีความเปนธรรมและเหมาะสม ดังนันความรับผิดของ BANDAI NAMCOจํากัดอยู่เพียงแค่
(1) การจัดหาเกมอีกครัง หรือ
(2) การชําระค่าใช้จ่ายการจัดหาเกมอีกครัง
หากคุณอาศัยอยู่ในเยอรมนี นอกเหนือจากเงือนไขในส่วนนีทีกําหนดไว้ข้างต้น ข้อความเพิมเติมต่อไปนีจะนํามาใช้กับคุณ
ตามขอบเขตทีการให้บริการกําหนดไว้ในเรืองค่าธรรมเนียม กรณีต่อไปนีนํามาบังคับใช้ BANDAI NAMCO รับประกันว่าเกมจะดําเนินการโดยหลักตามทีได้ระบุไว้ในเอกสารทีนํามาบังคับใช้หรือการบรรยายผลิตภัณฑ์ ในกรณีทีมีความชํารุดบกพร่อง BANDAI NAMCO จะจัดหาการดําเนินการตามลําดับไม่ว่าด้วยการนําออกไปเสียซึงความชํารุดบกพร่อง (เช่น ด้วยการจัดเตรียมโปรแกรมแก้ไข) หรือการจัดหาการให้บริการในแบบใหม่ซึงไม่มีความชํารุดบกพร่อง ภายในระยะเวลาทีเหมาะสมซึงอนุญาตให้มีการดําเนินการได้อย่างน้อยสามครังในการปฏิบัติการดังกล่าว หากการปฏิบัติการตามลําดับนันไม่สามารถทําได้อย่างแน่นอน คุณอาจใช้สิทธิอืนๆ ตามทีกฎหมายกําหนดไว้ อย่างไรก็ดี การรับผิดโดยไม่ต้องมีความผิดของ BANDAI NAMCO สําหรับความชํารุดบกพร่องในชันต้นภายใต้มาตรา 536 วรรค 1 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งเยอรมันนันไม่รวมอยู่ด้วยไม่ว่าในกรณีใดๆ
16. อินเทอร์เน็ต คุณรับทราบและตกลงว่า BANDAI NAMCO ไม่มีความรับผิดชอบต่อหรือมีความรับผิดสําหรับความล่าช้าหรือความล้มเหลวทีคุณอาจประสบในการเริมต้น การดําเนินการ หรือการทําการส่งใดๆ ให้สมบูรณ์หรือการดําเนินกิจกรรมใดๆ ทีเกียวข้องกับเกมโดยประการทีถูกต้องเหมาะสมและเปนไปตามกรอบเวลา ยิงไปกว่านัน BANDAI NAMCO ไม่สามารถและมิได้ให้การสัญญาหรือให้การรับประกันว่าคุณจะสามารถเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมทีออนไลน์ เปนมัลติเพลเยอร์ หรือสามารถดาวน์โหลดได้เมือคุณต้องการ และช่วงเวลาทีคุณไม่สามารถเข้าถึงส่วนของเกมดังกล่าวอาจยาวนานต่อเนืองก็ได้ BANDAI NAMCO ไม่รับประกันว่าการดําเนินการส่วนออนไลน์ เปนมัลติเพลเยอร์ หรือทีสามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ ของเกมจะมีความต่อเนือง ปราศจากข้อผิดพลาด มีความปลอดภัย หรือปราศจากไวรัส หรือเซิร์ฟเวอร์ทีกําหนดให้ใดๆ จะมีการดําเนินการต่อเนืองหรือมีอยู่และใช้ได้
17. การจํากัดความรับผิด ยกเว้นสําหรับ (1) การเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บของบุคคลอันเกิดจากความประมาทเลินเล่อของ BANDAI NAMCO (2) การฉ้อฉลหรือการหลอกลวงแจ้งข้อความอันเปนเท็จทีทําโดย BANDAI NAMCO (3) การกระทําโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ BANDAI NAMCO (4) ความสูญหายหรือการทําลายในทรัพย์อันจับต้องได้ส่วนบุคคลซึงเกิดจากการใช้เกม และ (5) ความรับผิดอืนใดซึงไม่จํากัดอยู่เพียงหรือยกเว้นโดยกฎหมายทีบังคับใช้ ไม่มีกรณีใดที BANDAI NAMCO หรือบริษัทสาขา บริษัทในเครือ เจ้าหน้าที พนักงาน ตัวแทน หรือหุ้นส่วนอืนใดและผู้จําหน่ายจะต้องรับผิดต่อค่าเสียหายโดยอ้อม พิเศษ สืบเนือง หรือค่าเสียหายเชิงลงโทษหรือค่าเสียหายอืนใด ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดแค่เพียงความสูญหายในการใช้ ความสูญหายในผลกําไร ไม่ว่าด้วยการกระทําตามสัญญาหรือโดยการละเมิด (ซึงรวมถึงความประมาทเลินเล่อ) หรือเกิดขึนโดยประการอืนใดหรือด้วยวิธีการใดซึงเกิดขึนจากการใช้หรือเกียวข้องในทางใดๆ กับการใช้หรือการทีไม่สามารถใช้เกมหรือเนือหาทีบรรจุอยู่ในหรือทีสามารถเข้าถึงได้ในเกมหรือการไม่สามารถให้การสนับสนุนในการบริการ ในกรณีของความประมาทเลินเล่อเพียงเล็กน้อยหรือโดยปกติทัวไป หรือการผิดหน้าทีทีสําคัญของ BANDAI NAMCO ตามข้อตกลงนี ความรับผิดของ BANDAI NAMCO จะจํากัดอยู่เพียงแค่ค่าเสียหายโดยตรงและทีอาจคาดเห็นได้ซึงคุณได้รับ ไม่มีกรณีใดทีจะเปนการรวมความรับผิดของ BANDAI NAMCO ไม่ว่าในสัญญา การรับประกัน การละเมิด การรับผิดในผลิตภัณฑ์ ความรับผิดโดยเคร่งครัด การละเมิดทรัพย์สินทางญญาหรือทฤษฎีอืนใดทีเกิดขึนหรือเกียวเนืองกับการใช้หรือการไม่สามารถใช้เกมหรือเกียวกับเงือนไขเหล่านีทีเกินไปกว่าหนึงร้อยเหรียญสหรัฐฯ ($100) หรือหากสูงกว่านันเปนจํานวนทีจ่ายโดยคุณให้แก่ BANDAI NAMCO เพือการใช้เกมของคุณ ข้อ 17 นีมิได้จํากัดหรือลดทอนการรับประกันใดๆ ทีไม่สามารถจํากัดด้วยสัญญาภายใต้กฎหมายในเขตอํานาจศาลทีคุณอยู่
18. การระงับข้อพิพาท
ข้อ 18 นีนํามาใช้กับคุณเฉพาะทีอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ ทีไม่ใช่สหรัฐอเมริกา
หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศใดๆ ในทวีปอเมริกาทีไม่ใช่สหรัฐอเมริกา ไม่ว่าคุณหรือ BNEA อาจได้ระบุถึงการพิพาทใดๆ ทีเกียวข้องหรือเกิดจากข้อตกลงนีหรือเกมในการระงับข้อพิพาททางเลือก (เช่นการไกล่เกลียหรืออนุญาโตตุลาการ) ด้วยความยินยอมล่วงหน้าเปนลายลักษณ์อักษรของคู่สัญญาอืน ไม่ว่าจะกําหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงือนไขของข้อตกลงนีจะไม่ยับยังคุณจากการ (1) นําข้อพิพาทหรือการฟองร้องซึงอาจเปนไปตามข้อ 18 นีขึนสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถิน ซึงสามารถดําเนินการหาวิธีการเยียวยาความเสียหายจาก BNEA ในนามของคุณได้หากกฎหมายอนุญาต (2) นําคดีฟองร้องต่อ BNEA ขึนสู่ศาลใดทีมีเขตอํานาจ การเรียกร้องใดๆ ทีไม่ได้เข้าสู่อนุญาโตตุลาการหรือทีไม่สามารถเข้าสู่ ถูกห้ามหรือถูกจํากัดในการเข้าสู่อนุญาโตตุลาการได้ตามกฎหมายทีใช้บังคับ หรือ (3) นําข้อเรียกร้องขึนสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึงเปนไปตามข้อจํากัดของเขตอํานาจศาลและข้อกําหนดของศาลคดีมโนสาเร่
19. การระงับข้อพิพาท
ข้อ 19 นีใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา
หากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา โดยการยอมรับเงือนไขของข้อตกลงนี คุณและ BNEA (1) ตกลงทีจะระงับข้อพิพาทบางประการด้วยวิธีอนุญาโตตุลการทีกําหนดไว้ตามกฎหมาย ตามทีบัญญัติไว้ในข้อ 19(ก) และส่วนย่อยของข้อดังกล่าว (เรียกรวมกันว่า "ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ") และ (2) การสละสิทธิอย่างชัดแจ้งในสิทธิทีจะเข้ารับการพิจารณาโดยคณะลูกขุนหรือเข้าร่วมในการดําเนินคดีแบบกลุ่มซึงนําขึนฟองร้องต่อคู่สัญญาอืนๆตามข้อ 19(ข) ("การสละสิทธิดําเนินคดีแบบกลุ่ม") เว้นเสียแต่ (3) คุณใช้สิทธิของคุณในการเลือกไม่รับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่ม ตามทีกําหนดไว้ในข้อ 19(ค)
a) ข้อกําหนดอนุญาโตตุลาการทีบังคับตามกฎหมาย ตามขอบเขตทีกว้างขวางทีสุดทีกฎหมายอนุญาต คุณและ BNEA (1) รับทราบและตกลงทีจะระงับข้อพิพาททังหมดและข้อเรียกร้องระหว่างคุณและ BNEA ตามกระบวนการอนุญาโตตุลาการ อันไปตาม FEDERAL ARBITRATION ACT ซึงรวมถึงแต่ไม่จํากัดอยู่เพียงแค่ (ยกเว้นทีกําหนดไว้อย่างชัดเจนในข้อ 19.ก.3) ข้อพิพาทหรือข้อเรียกร้องใดๆ ตามทฤษฎีทางกฎหมายหรือการผิดสัญญา ความเสียหายจากการละเมิด การฝาฝนบทบัญญัติตามกฎหมาย การฉ้อฉล การแข่งขันทีไม่เปนธรรม สิทธิแห่งความเปนส่วนบุคคล การแจ้งข้อความอันเปนเท็จ หรือทฤษฎีทางกฎหมายอืนใด ทีอาจเกิดขึนหรือเกียวข้องกับแง่มุมใดๆ แห่งความเกียวข้องสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ BNEA เงือนไขหรือข้อกําหนดใดของข้อตกลงนี หรือการเข้าถึง หรือการใช้เกมของคุณ (แต่ละรายการเรียกว่า"การเรียกร้อง") (2) สละสิทธิอย่างแจ้งชัดและไม่อาจเพิกถอนได้ในสิทธิใดๆ ทีจะนําข้อเรียกร้องขึนสู่ศาล หรือทีจะนําข้อเรียกร้องนันไปสู่การพิจารณาของผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน (3) จะไม่นําคดีหรือเข้าร่วมหรือเปนตัวแทนในการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่มต่อคู่สัญญาอืน แม้เพียงเท่าทีให้อนุญาตไว้เปนประการอืนใดโดย FEDERAL ARBITRATION ACT และ (4) จะไม่รวบรวมการดําเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ของข้อเรียกร้องใดระหว่างคุณกับ BNEA เข้ากับการฟองคดีหรือการอนุญาโตตุลาการซึงนําขึนโดยหรือกระทําต่อบุคคลภายนอกอืนใดโดยไม่ได้รับความยินยอมอย่างชัดแจ้งเปนลายลักษณ์อักษรจากบุคคลภายนอกนันและคู่สัญญาทังสองฝายในข้อตกลงนี เว้นเสียแต่ว่าคุณจะส่งคําบอกกล่าวทีเหมาะสมในการเลือกไม่รับ (โดยการปฏิบัติตามข้อ 19(ค) อย่างเคร่งครัด) คุณและ BNEA ตกลงว่าการเรียกร้องใดๆ ต่อคู่สัญญาอีกฝายจะดําเนินการเพียงแค่ด้วยการอนุญาโตตุลาการตามทีกฎหมายกําหนดให้ผูกพันเท่านัน
i) การระงับข้อพิพาทอย่างไม่เปนทางการโดยกระบวนการก่อนอนุญาโตตุลาการ
ก่อนจะเริมกระบวนการอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องใดๆ ตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี คุณและ BNEA ตกลงทีจะใช้ความพยายามอย่างเหมาะสมและสุจริตในการระงับข้อพิพาทอย่างไม่เปนทางการในข้อเรียกร้องระหว่างคุณกับ BNEA คู่สัญญาหาทางทีจะนําเอาข้อพิพาทหรือข้อเรียกร้องนันส่งไปยังคู่สัญญาอีกฝายเปนการบอกกล่าวเปนลายลักษณ์อักษรซึงบรรยายถึงลักษณะและเหตุแห่งข้อพิพาทหรือข้อเรียกร้องดังกล่าวและระบุถึงวิธีการเยียวยาความเสียหาย การบอกกล่าวเปนลายลักษณ์อักษรทังหมดไปยัง BNEA นันจะต้องส่งโดยบริการไปรษณีย์ทีใช้ส่งสิงตีพิมพ์ ไปยัง BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ระบุส่งถึง: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA หากคุณและ BNEA ไม่ตกลงทีจะระงับข้อพิพาทดังกล่าวหรือการเรียกร้องดังกล่าวภายใน 30 วัน หลังจากได้รับหนังสือการบอกกล่าวเปนลายลักษณ์อักษรดังกล่าวนัน คู่สัญญาฝายทียกข้อพิพาทหรือการเรียกร้องดังกล่าวขึนอาจเริมการดําเนินการอนุญาโตตุลาการต่อคู่สัญญาอีกฝายตามทีได้รับการอนุญาตไว้แล้วในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น
ii) กระบวนการอนุญาโตตุลาการ อนุญาโตตุลการ คือกระบวนการทีมีผลผูกพันทางกฎหมาย ซึงคู่กรณีสามารถหาวิธีการเยียวยาทางกฎหมายจากคู่กรณีอีกฝายหนึง โดยคล้ายคลึงกับการดําเนินคดีตามกฎหมายทีนําขึนสู่ศาล แต่โดยทัวไปแล้วกําหนดกระบวนการทีเปนรูปแบบทางการทีเคร่งครัดน้อยกว่า ดําเนินการโดยบุคคลภายนอก ซึงเปนอนุญาโตตุลาการทีมีความเปนกลาง (แทนทีจะเปนผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน) กําหนดไว้สําหรับการหาทางออกทีจํากัดมากขึนและมีแนวโน้มทีจะสามารถลดค่าธรรมเนียมตามกฎหมายสําหรับคู่กรณีแต่ละฝายได้มากขึน และเปนไปตามการทบทวนทีจํากัดไว้โดยศาล กระบวนการสําหรับอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนันจะเปนไปตาม Commercial Arbitration Rules ของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกา ("AAA") และกระบวนการเสริมทีเกียวข้องกับข้อพิพาทของผู้บริโภคของ AAA เท่าทีสามารถใช้บังคับได้ ซึงทังสองประการนันสามารถเข้าชมได้ที http://www.adr.org ไม่ว่าจะได้กําหนดไว้ข้างต้นนีอย่างไร คุณและ BNEA ตกลงว่าการดําเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ดังกล่าวจะทําเปนภาษาอังกฤษ และอนุญาตให้มีการส่งเอกสารทางอิเล็กทรอนิกส์และอนุญาตให้เข้าร่วมได้ทางโทรศัพท์หรือการประชุมทางไกล ทังด้วยตนเองและในสถานทีทีได้ตกลงร่วมกัน
iii) ข้อเรียกร้องทีได้รับการยกเว้น ไม่ว่าจะได้กําหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงือนไขของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนีจะไม่ยับยังคุณหรือ BNEA จากการนําข้อเรียกร้อง (1) ขึนสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถินทีมีอํานาจรัฐและมีเขตอํานาจในการหาวิธีการเยียวยาในนามของคุณหรือ BNEA จากคู่สัญญาอีกฝายหนึง หรือ (2) ขึนสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึงเปนไปตามข้อจํากัดเขตอํานาจและข้อกําหนดของศาลคดีมโนสาเร่ดังกล่าว
iv) การเปนโมฆะแยกส่วนของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ คุณและ BNEA ตกลงว่า ไม่มีข้อกําหนดใดในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนีจะมีผลบังคับต่อคุณหรือ BNEA และข้อเรียกร้องทังหมดจะเปนไปตามข้อ 20(ก) และ 21(ก) ข้างล่างนี ในกรณีที (1) ศาลทีมีเขตอํานาจกําหนดไว้เปนทียุติว่าเงือนไขหรือข้อกําหนดใดๆ ในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนีไม่มีผลบังคับ ต้องห้ามตามกฎหมายทีใช้บังคับ หรือไม่สามารถใช้กับข้อเรียกร้องใดๆ ได้ หรือ (2) คุณส่งการบอกกล่าวไม่รับ (ตามข้อ 19(ค)) ทีคุณได้ระบุอย่างชัดแจ้งทีจะเลือกไม่รับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี
b) การสละสิทธิดําเนินคดีแบบกลุ่ม หากคุณอาศัยในสหรัฐอเมริกา โดยการยอมรับเงือนไขต่างๆ ของข้อกําหนดนี คุณและ BNEA ตกลง ณ ทีนี (1) ว่าข้อเรียกร้องแต่ละรายการเปนเรืองส่วนบุคคลระหว่างคุณและ BNEA และจะดําเนินการในการอนุญาโตตุลาการรายบุคคล (หรือกระบวนการทางศาลส่วนบุคคล อันเปนไปตามการเรียกร้องทีได้รับการยกเว้นจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการตามข้อ 19 ก. 3) และมิใช่การดําเนินคดีแบบกลุ่มหรือเปนผู้แทนในการดําเนินการในรูปแบบอืนใด (2) สละสิทธิไว้อย่างชัดแจ้งในสิทธิทีจะฟองหรือมีส่วนร่วมในการดําเนินคดีแบบกลุ่ม หรือหาวิธีการเยียวยาความเสียหายในการดําเนินคดีแบบกลุ่มหรือเปนตัวแทนนัน และ (3) อนุญาโตตุลาการ (หรือศาล ตามการเรียกร้องทีไม่รวมอยู่ในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนีตามข้อ 19.ก.3) จะดําเนินการเพียงแค่การอนุญาโตตุลาการรายบุคคล (หรือการดําเนินการทางศาล ตามการเรียกร้องทีไม่รวมอยู่ในข้อตกลงตามข้อ 19.ก.3) อาจไม่รวมเอาการดําเนินคดีรายบุคคลมากกว่าหนึงรายการ และไม่อาจให้ความสําคัญกับรูปแบบใดในการเปนตัวแทนหรือการดําเนินการแบบกลุ่มทีเกียวข้องกับข้อเรียกร้องนัน เว้นเสียแต่คุณได้ส่งคําบอกกล่าวไม่เลือก (ตามทีกําหนดไว้ในข้อ 19(ค)) คุณและ BNEA ตกลงว่าแต่ละฝายอาจนําคดีขึนฟองร้องต่ออีกฝายโดยความสามารถของคุณหรือบุคคลใดๆ และไม่เปนโจทก์หรือเปนสมาชิกในการดําเนินคดีแบบกลุ่มใดๆ หรือเปนตัวแทนในการดําเนินการนันๆ
i) การเปนโมฆะแยกส่วนของการตกลงสละสิทธิในการดําเนินคดีแบบกลุ่ม คุณและ BNEA ตกลงว่า ไม่มีข้อกําหนดใดในข้อสละสิทธิในการดําเนินคดีแบบกลุ่มนีจะมีผลบังคับต่อคุณหรือ BNEA และข้อเรียกร้องทังหมดจะเปนไปตามข้อ 20(ก) และ 21(ก) ข้างล่างนี ในกรณีที (1) ศาลทีมีเขตอํานาจกําหนดไว้เปนทียุติว่าเงือนไขหรือข้อกําหนดใดๆ ในข้อสละสิทธิในการดําเนินคดีแบบกลุ่มนีไม่มีผลบังคับ ต้องห้ามตามกฎหมายทีใช้บังคับ หรือไม่สามารถใช้กับข้อเรียกร้องใดๆ ได้ หรือ (2) คุณส่งการบอกกล่าวทีเหมาะสมในการไม่ใช้ข้อสละสิทธิในการดําเนินคดีแบบกลุ่ม (ตามข้อ19 (ค)) ไม่มีสถานการณ์ใดทีความเปนโมฆะของข้อสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่มจะถูกตีความหรือถือว่าก่อให้เกิดความยินยอมจากคุณหรือ BNEA ในการเข้าร่วมการดําเนินคดีแบบกลุ่มหรืออนุญาโตตุลาการแบบกลุ่ม
c) กระบวนการในการเลือกไม่รับ คุณมีสิทธิทีจะเลือกไม่รับและไม่ผูกพันตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการทีกล่าวข้างต้น และ/หรือ การสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่ม ("การบอกกล่าวไม่เลือก") โดยการปฏิบัติตามข้อกําหนดแห่งข้อ 19.ค.1 – 19.ค.3
i) รูปแบบและทีอยู่ การบอกกล่าวไม่เลือกของคุณต้องส่งไปยังทีอยู่ต่อไปนี: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ระบุส่งถึง: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA และโดยทาง (1) ไปรษณีย์ส่งเอกสารตีพิมพ์ชําระค่าส่งล่วงหน้า รับรองและขอใบตอบรับ หรือ (2) บริการส่งของข้ามคืน (อาทิเช่น Federal Express)
ii) กําหนดเวลา เว้นแต่ระยะเวลาทีนานกว่านันได้กําหนดไว้โดยกฎหมายทีใช้บังคับ การบอกกล่าวไม่เลือกของคุณจะต้องประทับตราไปรษณีย์ (หากส่งโดยไปรษณีย์ส่งเอกสารตีพิมพ์) หรือนําฝาก (หากส่งโดยบริการส่งของข้ามคืน) ภายใน (1) 30 วันนับแต่คุณได้ซือเกม หรือ (2) หากคุณไม่ได้ซือให้นับเวลา 30 วันนับแต่วันทีคุณได้เข้าถึงหรือใช้เกมเปนครังแรก
iii) ข้อมูลทีต้องการ การบอกกล่าวไม่เลือกของคุณต้องประกอบด้วย (1) ชือเฉพาะของเกมซึงคุณต้องการให้การบอกกล่าวไม่เลือกนันมีผล (2) ชือและสกุลของคุณ (3) ทีอยู่ของคุณ (4) หมายเลขโทรศัพท์ของคุณ (5) ทีอยู่อีเมลของคุณ (6) ชือผู้ใช้แต่ละชือของคุณในเกมและผลิตภัณฑ์หรือบริการอืนๆ ของ BNEA หากคุณเปนผู้ใช้เกมหรือผลิตภัณฑ์หรือบริการอืนๆ ของ BNEA ทีลงทะเบียน และ (7) ข้อความว่าคุณไม่ตกลงตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่ม BNEA อาจใช้ข้อมูลข้างต้นซึงรวมถึงคําบอกกล่าวไม่เลือกเพือบันทึก ดําเนินการ เก็บรักษา และจัดการการไม่เลือกข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่ม ของคุณ ตามทีสามารถทําได้ แต่มิใช่เพือวัตถุประสงค์ทางการตลาด
iv) ผลของคําบอกกล่าวไม่เลือกทีทําโดยถูกต้อง หากคําบอกกล่าวไม่เลือกของคุณเปนไปตามข้อกําหนดข้างต้นทังหมด จะถือว่าคุณและ BNEA ได้แสดงเจตนาไม่เลือกรับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่ม ซึงเปนไปตามข้อความของคุณในการบอกกล่าวไม่เลือกดังกล่าวตามข้อตกลงนี การส่งคําบอกกล่าวไม่เลือกทีมีผลนันจะนํามาใช้บังคับกับการเรียกร้องทีเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองกับเกมและข้อตกลงทีระบุไว้ในเกม ระหว่าง BNEA และบุคคลทีระบุไว้ในคําบอกกล่าวไม่เลือกดังกล่าว
v) ผลของการบอกกล่าวไม่เลือกทีไม่ถูกต้อง หากคุณส่งคําบอกกล่าวไม่เลือกทีไม่เปนไปตามข้อกําหนดทีระบุไว้ในข้อ 19 ค. 1 – 19 ค. 3 คุณและ BNEA จะต้องผูกพันตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิการดําเนินคดีแบบกลุ่มทีกําหนดไว้ในข้อตกลงนี
20. กฎหมายทีใช้บังคับ
ตามขอบเขตทีกฎหมายทีนํามาใช้กําหนด เงือนไขและข้อกําหนดทังหมดของข้อตกลงนีจะนํามาใช้ตีความตามกฎหมายทีมีบทบังคับทังหมด แม้ว่าไม่สอดคล้องกับกฎหมายทีใช้บังคับทีกําหนดไว้ในข้อ 20 และไม่มีกรณีใดทีการนําไปใช้ การตีความ หรือการบังคับใช้เงือนไขของข้อตกลงนี ภายใต้เขตอํานาจศาล ตามความมุ่งหมายของข้อ 20 จะยกเว้น จํากัด หรือจํากัดโดยประการอืนใดในสิทธิทีคุณมีอยู่ในฐานะผู้บริโภคภายใต้กฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคทีนํามาปรับใช้ โปรดทราบว่าการกระทําของคุณอาจต้องเปนไปตามกฎหมายแห่งท้องถิน รัฐ ประเทศ และระหว่างประเทศอืนๆ คู่สัญญาตกลงว่าอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยสัญญาการค้าระหว่างประเทศ จะไม่นํามาใช้กับข้อพิพาทหรือการทําธุรกรรมใดๆ ทีเกิดขึนจากข้อตกลงนี
a) หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:
กฎหมายแห่งรัฐแคลิฟอร์เนีย ซึงไม่รวมถึงกฎการขัดกันแห่งกฎหมาย นํามาใช้บังคับการนํามาใช้ การตีความ หรือการบังคับใช้เงือนไขของข้อตกลงนีและการใช้เกมของคุณ
b) หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:
ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาทีเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองกับข้อตกลงนีจะถูกบังคับตามข้อตกลงนีและกฎหมายแห่งประเทศญีปุ่น โดยไม่ส่งผลให้เกิดการขัดกันของหลักกฎหมายซึงอาจนํามาซึงการใช้กฎหมายของเขตอํานาจอืน
c) หากคุณอาศัยในพืนทีอืนใด:
ข้อพิพาทใดระหว่างคู่สัญญาอันเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองจากข้อตกลงนีจะบังคับตามข้อตกลงนีและกฎหมายแห่งประเทศฝรังเศส โดยจะไม่ให้ผลเปนการขัดกันของหลักแห่งกฎหมายใดๆ ซึงอาจนําไปสู่การใช้กฎหมายของเขตอํานาจอืน
21. สถานที
a) หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:
คุณและ BNEA ตกลงอย่างชัดแจ้งว่า สําหรับการเรียกร้องและข้อพิพาททังหมดทีเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองกับข้อตกลงนี และ/หรือ การใช้เกมของคุณซึงไม่อยู่ภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการในข้อ 19 ข้างต้น เขตอํานาจเด็ดขาดของศาลสําหรับการเรียกร้องดังกล่าวใดๆ นันจะเปนของศาลรัฐบาลกลางหรือศาลแห่งรัฐทีมีอํานาจเหนือเขตซานตาคลารา รัฐแคลิฟอร์เนีย และคุณให้ความยินยอมอย่างชัดแจ้งทีจะใช้เขตอํานาจศาลดังกล่าว
b) หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:
ข้อพิพาทใดระหว่างคู่สัญญาอันเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองกับข้อตกลงนีจะได้รับการตัดสินโดยศาลประจํากรุงโตเกียว และคุณและ BNEI ตกลงทีจะนําส่งการดําเนินการไปยังเขตอํานาจเด็ดขาดของศาลนัน
c) หากคุณอาศัยในพืนทีอืนใด:
ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาทีเกิดขึนจากหรือเกียวเนืองกับข้อตกลงนีจะได้รับการตัดสินโดยศาลพาณิชย์แห่งเมืองลิยง และคุณและ BNEI ตกลงทีจะนําส่งการดําเนินการดังกล่าวเข้าสู่อํานาจเด็ดขาดของศาลนัน
22. ผู้รับประโยชน์ทีเปนบุคคลภายนอก เว้นแต่ได้กําหนดไว้ข้างล่างในข้อนี บุคคลหรือนิติบุคคลซึงมิได้เปนคู่สัญญาในข้อตกลงนีจะไม่มีสิทธิภายใต้กฎหมายใดในการบังคับให้เปนไปตามเงือนไขของข้อตกลงนี ไม่ว่าบุคคลหรือนิติบุคคลดังกล่าวนันจะได้รับการระบุชือ คุณรับทราบและตกลงว่า Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America LLC., และ Sony Interactive Entertainment Europe Ltd. (แต่ละรายเรียกว่า "บริษัทไนกลุ่ม SIE") เปนบุคคลภายนอกผู้รับประโยชน์ตามข้อตกลงนี และด้วยการยอมรับของคุณในเงือนไขและข้อกําหนดในข้อตกลงนี บริษัทในกลุ่ม SIE แต่ละรายจะมีสิทธิในการบังคับข้อตกลงนีต่อคุณในฐานะบุคคลภายนอก
23. ข้อความเบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนีประกอบด้วยความตกลงทังหมดระหว่างคุณกับ BANDAI NAMCO เกียวกับการใช้เกม หากข้อกําหนดใดในข้อตกลงนีต้องไม่มีผลหรือใช้บังคับไม่ได้ ส่วนทีเหลือในข้อตกลงนียังมีผลบังคับเต็มต่อไปและมีผลต่อส่วนทีเหลือของเงือนไข หรือตามทีกําหนดไว้เปนอย่างอืนในข้อ 6(ง) เว้นแต่ข้อกําหนดดังกล่าวจะทําให้ข้อตกลงนีขาดไปในส่วนหน้าทีหลัก คุณไม่อาจโอนข้อตกลงนีหรือสิทธิใดๆ ภายใต้ข้อตกลงนีโดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเปนลายลักษณ์อักษรจาก BANDAI NAMCO และความพยายามใดๆ ในการโอนโดยปราศจากความยินยอมดังกล่าวจะเปนโมฆะ อันเนืองมาจากข้อจํากัดข้างต้น ข้อตกลงนีจะมีผลผูกพันเต็ม มีผลต่อผลประโยชน์ของ และบังคับได้แก่เราและผู้สืบสิทธิและผู้รับโอนของเรา การที BANDAI NAMCO ไม่สามารถใช้หรือบังคับตามสิทธิหรือข้อกําหนดในข้อตกลงนีจะไม่เปนการสละสิทธิดังกล่าวหรือข้อกําหนด ข้อต่างๆ ทีมีอยู่ในข้อตกลงนีมีไว้เพือความสะดวกเท่านันและไม่มีผลทางกฎหมายหรือตามสัญญา
ในการติดต่อ BNEI กรุณาดําเนินการตามทีระบุไว้ในหน้าเพจสนับสนุนของเรา ที http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/
ในการติดต่อ BNEA กรุณาติดต่อส่วนให้การสนับสนุนลูกค้าของ BNEA ที https://www.bandainamcoent.com/support หรือโดยมีหนังสือถึง BNEA ที: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA
ในการติดต่อ BNEE กรุณาติดต่อ BNEE ผ่านทางส่วนบริการลูกค้าของ BNEE ที http://www.bandainamcoent.eu/support หรือที BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
นโยบายความเปนส่วนตัว
ปรับปรุงครังล่าสุด: 27 กุมภาพันธ์ 2020
นโยบายความเปนส่วนตัวนีอธิบายว่า BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI", "เรา" หรือ "ของเรา") เก็บรวบรวม ใช้ และเปดเผยข้อมูลเกียวกับคุณอย่างไรเมือคุณใช้เกมและบริการออนไลน์ทีเกียวข้องต่างๆ ของเราซึงมีนโยบายนีอยู่ (เรียกรวมกันว่า "เกม") BNEI เปนผู้ควบคุมข้อมูลส่วนบุคคลของคุณเพือวัตถุประสงค์ตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของสหภาพยุโรป
เราอาจเปลียนแปลงนโยบายความเปนส่วนตัวนีเปนครังคราว หากเราทําการเปลียนแปลง เราจะแจ้งให้คุณทราบโดยแก้ไขวันทีด้านบนของนโยบายความเปนส่วนตัว และในบางกรณี เราอาจแจ้งเตือนเพิม (เช่น โดยการเพิมข้อความในโฮมเพจเกมของเรา หรือโดยส่งการแจ้งเตือนถึงคุณ) หากคุณไม่ยอมรับการเปลียนแปลง โปรดอย่าใช้เกมของเรา หรือให้ข้อมูลส่วนตัวของคุณแก่เราด้วยวิธีการอืนใด โปรดอ่านนโยบายความเปนส่วนตัวทุกครังทีเข้าถึงบริการ เพือให้ทราบแนวปฏิบัติของเราเกียวกับข้อมูลและวิธีคุ้มครองความเปนส่วนตัวของตัวเอง
1. การเก็บรวบรวมข้อมูล
ข้อมูลทีเราเก็บรวบรวมโดยอัตโนมัติเมือคุณใช้เกม
เมือคุณเข้าถึงหรือใช้คุณสมบัติออนไลน์ใดๆ ทีเชือมโยงกับเกมของเรา เราเก็บรวบรวมข้อมูลเกียวกับคุณโดยอัตโนมัติ ประกอบด้วย:
2. การใช้ข้อมูล
เราเก็บรวบรวม จัดเก็บ และใช้ข้อมูลของคุณ หากคุณให้ความยินยอม หรือภายในขอบเขตทีจําเปนเท่านัน (1) สําหรับการดําเนินการตามข้อตกลงของคุณกับเรา; (2) เพือปฏิบัติตามหน้าทีตามกฎหมาย; หรือ (3) สําหรับวัตถุประสงค์เกียวกับผลประโยชน์ทีชอบด้วยกฎหมายของเรา ซึงรวมถึงการดําเนินการ การประเมินผล และการพัฒนาธุรกิจในระดับสากลของเรา เราได้สร้างความสมดุลระหว่างผลประโยชน์ทางธุรกิจทีชอบด้วยกฎหมายของเรากับสิทธิในการคุ้มครองข้อมูลของคุณ โปรดติดต่อเราตามรายละเอียดทีให้ไว้ข้างล่างนีหากมีคําถามเกียวกับการสร้างความสมดุลในผลประโยชน์นี
เรา (หรือผู้ประมวลผลข้อมูลในนามของเราซึงเปนบุคคลภายนอก) อาจเก็บรวบรวม จัดเก็บ และใช้ข้อมูลเกียวกับคุณตามระยะเวลาทีจําเปนเพือให้เปนไปตามวัตถุประสงค์ต่อไปนี:
3. การแชร์ข้อมูล
เราไม่แชร์ โอน หรือแลกเปลียนข้อมูลส่วนบุคคลของคุณด้วยวิธีอืนใดให้บุคคลภายนอก เว้นแต่มีความจําเปนเพือการจัดหาผลิตภัณฑ์หรือบริการของเรา หรือเปนไปตามนโยบายความเปนส่วนตัวนีด้วยประการอืนใด ตามทีได้รับอนุญาตโดยกฎหมาย หรือ ถ้าคุณได้ให้อนุญาตเราไว้อย่างชัดเจน เราจะไม่ขายข้อมูลส่วนตัวของคุณให้กับบุคคลภายนอก เพือให้เปนไปตามทีกล่าวไว้ข้างต้น เราอาจแชร์ข้อมูลเกียวกับคุณดังนี หรือตามทีระบุไว้เปนประการอืนใดในนโยบายความเปนส่วนตัวนี:
4. การวิเคราะห์เกม
โดยความยินยอมล่วงหน้าจากคุณ บางเกมของเราจะนําเอาการเล่นเกมและข้อมูลเชิงวิเคราะห์มารวมเข้ากับข้อมูลทีเก็บรวบรวมจากเกมอืนๆ ของ BANDAI NAMCO Entertainment เกมจากบริษัทในกลุ่มของเรา และแหล่งอืนๆ ทีเปนบุคคลภายนอก เราจะใช้ข้อมูลนันเพือวิเคราะห์เกมและแนวโน้มของระบบการใช้เงิน สร้างข้อมูลโดยรวมของประเภทผู้เล่น สร้างเกมและบริการใหม่ และดําเนินการเชิงวิเคราะห์อืนๆ คุณสามารถเลือกไม่รับการใช้งานนีทางเมนูตัวเลือกในเกม
5. การรักษาความปลอดภัย
เราใช้มาตรการทางเทคนิคและมาตรการทางองค์กรทีเหมาะสมเพือช่วยคุ้มครองข้อมูลเกียวกับคุณจากการสูญหาย การลักขโมย การใช้ในทางทีผิด และการเข้าถึง การเปดเผย การเปลียนแปลง หรือการรือถอนทําลายทีไม่ได้รับอนุญาต อย่างไรก็ตาม ไม่มีการนําส่งข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตแบบใดทีจะรับประกันได้ว่าปลอดภัย เราจึงไม่สามารถรับรองความปลอดภัยของข้อมูลส่วนบุคคลทีคุณส่งทางอินเทอร์เน็ตให้เรา
6. การจัดเก็บและลบข้อมูล
ข้อมูลส่วนบุคคลทีรวบรวมไว้ในเกมจะจัดเก็บและลบตามข้อกําหนดส่วนบุคคล ข้อมูลทังหมดจะถูกลบการเชือมโยงหรือถูกลบออกไปหากไม่มีความจําเปนอีกต่อไปสําหรับวัตถุประสงค์ทีกล่าวไว้ข้างต้น เว้นเสียแต่กฎหมายกําหนดให้ต้องเก็บรักษาต่อไป
7. การถ่ายโอนระหว่างประเทศ
โดยปกติ ข้อมูลส่วนบุคคลทีเรารวบรวมจากคุณมักได้รับการถ่ายโอน จัดเก็บ และประมวลผลในประเทศญีปุ่น โปรดทราบว่าเราอาจถ่ายโอนข้อมูลส่วนบุคคลของคุณไปยังทีตังภายนอกประเทศของคุณซึงอาจไม่ได้มีการคุ้มครองข้อมูลในระดับเดียวกับทีมีอยู่ตามกฎหมายในประเทศของคุณ อย่างไรก็ตาม การเก็บรวบรวม จัดเก็บ และการใช้ข้อมูลส่วนบุคคลจะดําเนินต่อไปตามนโยบายความเปนส่วนตัวนี และในกรณีทีเราเปดเผยข้อมูลส่วนบุคคลของคุณให้บุคคลภายนอกซึงอยู่ในต่างประเทศนัน เราใช้ขันตอนทีเหมาะสมตามสถานการณ์เพือให้มันใจว่า ข้อมูลดังกล่าวจะนําไปใช้ตามนโยบายความเปนส่วนตัวนี
8. เว็บไซต์ของบุคคลภายนอก
เกมของเราอาจมีลิงก์ไปยังเว็บไซต์หรือบริการอืนๆ ทีดําเนินการโดยบุคคลภายนอก โปรดทราบว่านโยบายความเปนส่วนตัวนีมีผลกับเกมของเราเท่านัน และเราไม่มีความรับผิดชอบต่อข้อมูลส่วนบุคคลทีบุคคลภายนอกอาจเก็บรวบรวม จัดเก็บ และใช้ผ่านเว็บไซต์ของบุคคลภายนอกเหล่านัน ควรอ่านนโยบายความเปนส่วนตัวของแต่ละเว็บไซต์ทีเข้าชมอย่างละเอียดอยู่เสมอ
9. สิทธิในการคุ้มครองข้อมูล
คุณ และผู้ปกครองตามกฎหมายของคุณหากคุณเปนผู้เยาว์ มีสิทธิในการคุ้มครองข้อมูลบางประการภายใต้กฎหมายทีใช้บังคับ สิทธิของคุณภายใต้กฎหมายทีบังคับใช้อาจรวมถึง:
10. การติดต่อ
หากมีข้อสงสัยเกียวกับนโยบายความเปนส่วนตัวหรือแนวปฏิบัติของเรา โปรดติดต่อเราที
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Contact for Personal Information Matter
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (โทรศัพท์)
ppolicy@bandainamcoent.co.jp
หากคุณอยู่ในสหภาพยุโรป ติดต่อเราได้ที:
BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S.
49, 51 Rue des Docks CS
90618 69258 LYON Cedex 09 FRANCE
privacy@bandainamcoent.eu